ALLEANZA, PATTO, ACCORDO - Berit_ בְּרִית covenant

 

Berit_בְּרִית covenant

 La parola ebraica בְּרִית (berit) nell'Antico Testamento: significati ed esempi

בְּרִית (berit) è una parola ebraica ricca di sfumature semantiche che ricopre un ruolo centrale nell'Antico Testamento. La sua traduzione italiana varia a seconda del contesto, ma generalmente si riferisce a un patto, un'alleanza, un accordo tra due o più parti. 

Significati principali

  • Patto solenne: Un impegno reciproco tra due o più parti, spesso accompagnato da riti e giuramenti. Può essere tra esseri umani (ad esempio, tra Abramo e Abimelec in Genesi 21,22-34) o tra Dio e l'umanità (ad esempio, il patto sinaitico in Esodo 19-24).
  • Legame di fedeltà: Un rapporto di reciproca lealtà e sostegno tra due persone o gruppi. Può essere tra coniugi (ad esempio, il patto matrimoniale in Rut 4,13-17), tra amici (ad esempio, il patto tra Davide e Jonathan in 1 Samuele 18,1-4) o tra Dio e il suo popolo (ad esempio, il patto con Abramo in Genesi 15,18-21).
  • Promessa solenne: Un impegno unilaterale di fare o non fare qualcosa. Può essere da parte di Dio verso l'umanità (ad esempio, la promessa di un Messia in Isaia 9,5-6) o da parte di un essere umano verso Dio (ad esempio, il voto di Anna in 1 Samuele 1,11).

Esempi

  • Patto tra Dio e Noè: Dopo il diluvio universale, Dio stabilisce un patto con Noè e la sua discendenza, promettendo di non distruggere mai più la terra con un diluvio (Genesi 9,8-17).
  • Patto tra Abramo e Dio: Dio promette ad Abramo una terra e una discendenza numerosa come le stelle, stabilendolo come padre di una grande nazione (Genesi 15,1-21).
  • Patto sinaitico: Dio dà a Mosè la Legge sul Monte Sinai, stabilendo un patto con il popolo d'Israele e promettendogli benedizioni in cambio della sua obbedienza (Esodo 19-24).
  • Patto davidico: Dio promette al re Davide una dinastia eterna e un regno di pace e giustizia (2 Samuele 7,1-17).

Termini greci che traducono בְּרִית:

  • Διαθήκη (diatheke): Il termine greco più comune per tradurre בְּרִית nella Septuaginta e nel Nuovo Testamento. Può significare "patto", "alleanza", "testamento" o "volontà".
  • Συνθήκη (syntheeke): Un termine più generico che significa "accordo", "patto" o "trattato".
  • Όρκος (orkos): Un giuramento solenne che rafforza un patto o un'alleanza.

Conclusione

La parola ebraica בְּרִית (berit) esprime un concetto complesso e sfumato che permea l'Antico Testamento. Il suo significato varia a seconda del contesto, ma generalmente si riferisce a un legame solenne e reciproco tra due o più parti, spesso basato su promesse e giuramenti. La sua traduzione in greco nella Septuaginta e nel Nuovo Testamento riflette la ricchezza e la complessità del concetto originale. 

[Gemini] 

TO STUDY THE WORD  IN CONTEXT

Jos. 7,11.15; 9,6-7.11.15-16; 1 Sam. 11,1-2; 18,3; 20,8; 23,18; 1 Ki. 20,34; Ezr. 10,3; Neh. 10,1.30; 1 Ma. 7,18; 10,54; 2 Ma. 4,11; Job 5,23; 31,1; Ps. 83,6; Wis. 1,16; Jer. 34,8.10.13.15.18; Ezek. 17,13.15; Mal. 2,14

Commenti

Post popolari in questo blog

Giovanni 1,14 Il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi

CRISTO E I MESSIANISMI

Siràcide 24,1-4.12-16 (NV) [gr. 24,1-2.8-12] La sapienza di Dio è venuta ad abitare nel popolo eletto