venerdì 30 marzo 2018

 

Is the Cross the Real End of the Law, Temple and World?



THE CROSS OF MY LORD IS THE END OF LAW AND TEMPLE

in
But <1161> God forbid <3361> <1096> that I <1698> should glory <2744>, save <1508> in <1722> the CROSS <4716> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, by <1223> whom <3739> the world <2889> is CRUCIFIED <4717> unto me <1698>, and I <2504> unto the world<2889>.
<1161><3361><1096><1698><2744><1508><1722><4716><2257><2962><2424><5547><1223><3739><2889><4717><1698><2504><2889>(KJV  Galatians 6:14)
<1161><3361><1096><1698><2744><1508><1722><4716><2257><2962><2424><5547><1223><3739><2889><4717><1698><2504><2889>
The condemnation of the penalty of the cross against the Son of Man, who is the Son of God, is to condemn the Father himself, God himself to die. But this means, however, an inglorious end of the Law, the destruction of the Temple and of a People who remain God's people.

PARALLELS TO GALATIANS 6:14

God.
Rom 3:4-6 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
Phi 3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Phi 3:7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
Phi 3:8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
that I.
2Ki 14:9-11 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
Job 31:24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
Job 31:25 If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
Psa 49:6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Psa 52:1 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Jer 9:23 Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches:
Jer 9:24 But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
Eze 28:2 Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
Dan 4:30 The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
Dan 4:31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.
Dan 5:20 But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Dan 5:21 And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
1Co 1:29-31 That no flesh should glory in his presence.
1Co 3:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
2Co 11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
2Co 12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
2Co 12:11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
save.
Isa 45:24 Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
Isa 45:25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
1Co 1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
1Co 2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
Phi 3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Phi 3:7-11 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
by whom.  or, whereby.  the world.
Gal 1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
Gal 2:20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Gal 5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
Act 20:23 Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Act 20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
Rom 6:6 Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
1Co 15:58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
2Co 5:14-16 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
Phi 1:20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
Phi 1:21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
Phi 3:8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
Phi 3:9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
Col 3:1-3 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
1Jo 2:15-17 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
1Jo 5:4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
1Jo 5:5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
---

ENGLISH TERMINOLOGY IN THE KJV (NT ONLY)

CRUCIFIED 37 TIMES

in Matt 26,2 (“You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”); 27,22-23.26.35.38.44; 28,5; Mark 15,15.24-25.32; 16,6; Luke 23,23.33; 24,7.20; John 19,16.18.20.23.32.41; Acts 2,23.36; 4,10; Rom 6,6; 1 Cor 1,13.23; 2,2.8; 2 Cor 13,4; Gal 2,20; 3,1; 5,24; 6,14; Rev 11,8 (“Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified”)

CROSS 28

in Matt 10,38 (“And whoever does not take up his CROSS and follow me is not worthy of me.”); 16,24; 27,32.40.42; Mark 8,34; 10,21; 15,21.30.32; Luke 9,23; 14,27; 23,26; John 19,17.19.25.31; 1 Cor 1,17-18; Gal 5,11; 6,12.14; Eph 2,16; Phil 2,8; 3,18; Col 1,20; 2,14; Heb 12,2 (“keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the CROSS, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.”)

CRUCIFY 16

in Matt 20,19 (“and will deliver <3860> Him to the Gentiles <1484> to mock <1702> and scourge <3146> and crucify <4717> Him, and on the third <5154> day <2250> He will be raised <1453> up.”); 23,34; 27,31; Mark 15,13-14.20.27; Luke 23,21 (“But they kept on shouting, "Crucify, crucify him!”); John 19,6.10.15; Heb 6,6 (“and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.”)

ORIGINAL TERMINOLOGY IN GREEK

G4716, σταυρός, stauros, cross

in 27 verses, only in the NT: Matt 10,38; 16,24; 27,32.40.42; Mark 8,34; 15,21.30.32; Luke 9,23; 14,27; 23,26; John 19,17.19.25.31 (“Now standing beside Jesus' cross were his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.”); 1 Cor 1,17-18 (“For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel– and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless. For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.”); Gal 5,11 (“Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the CROSS has been removed.”); 6,12.14; Eph 2,16; Phil 2,8; 3,18; Col 1,20 (“He has destroyed what was against us, a certificate of indebtedness expressed in decrees opposed to us. He has taken it away by nailing it to the cross.”); 2,14; Heb 12,2

G388, ἀνασταυρόω, anastauroō, crucify afresh

only in: Hebrews 6:6 “and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.”

G4362, προσπήγνυμι, prospēgnymi, crucify

only in: Acts 2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.

G4717, σταυρόω, stauroō, crucify

in 44 verses, both in Old Testament and NT: in Esth 7,9; 8,12; Matt 20,19; 23,34; 26,2; 27,22-23.26.31.35.38; 28,5; Mark 15,13-15.20.24-25.27; 16,6; Luke 23,21.23.33; 24,7.20; John 19,6.10.15-16.18.20.23.41 (v. 15: “Then they shouted out, "Away with him! Away with him! CRUCIFY him!" Pilate asked, "Shall I CRUCIFY your king?" The high priests replied, "We have no king except Caesar!"”); Acts 2,36; 4,10; 1 Cor 1,13.23; 2,2.8; 2 Cor 13,4; Gal 3,1 (“You foolish Galatians! Who has cast a spell on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed as CRUCIFIED!”); 5,24; 6,14; Rev 11,8.

G4957, συσταυρόω, systauroō, crucify with

in only in the NT, only in: Matt 27,44 “The robbers who were CRUCIFIED WITH him also spoke abusively to him.”); Mark 15,32; John 19,32; Rom 6,6; Gal 2,19 (“I HAVE BEEN CRUCIFIED WITH Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.”)
●What did you learn by reading the Gospel of Jesus Christ?

Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


martedì 27 marzo 2018

 

Con la bocca o le labbra ci si salva, si salvano altri o ci si condanna



❶L'espressione MIA BOCCA
è in una 50ina di vv nella Bibbia della CEI 2008: Gen 45,12; Dt 32,1; 1 Sam 2,1; Gb 7,11; 9,20; 19,16; Sal 17,3; 19,15; 34,2; 39,2; 49,4; 51,17; 54,4; 63,6; 66,14.17; 71,8.15; 78,1-2; 89,2; 119,43.103.131; 138,1; 141,3; 145,21 (Canti la mia bocca la lode del Signore e benedica ogni vivente il suo santo nome, in eterno e per sempre.); Pr 4,5; 5,7; 7,24; 8,7-8; Sir 22,27; 51,25; Is 45,23; 48,3; 49,2; 55,11; Ger 15,19; 17,16; Ez 3,3.17; 4,14; 33,7.22; Os 6,5; Mt 13,35 ("Aprirò la mia bocca con parabole, proclamerò cose nascoste fin dalla fondazione del mondo"); At 11,8; Ap 2,16; 3,16. PARALLELI DEL Salmo 71,15 ("La mia bocca [פִּי - τὸ στόμα μου - Os meum] racconterà la tua giustizia, ogni giorno la tua salvezza, che io non so misurare") che ho citato sopra, sono a paritre da:
KJV  Psalm 71:15 My mouth <06310> shall shew forth <05608> thy righteousness <06666> and thy salvation <08668> all the day <03117>; for I know <03045> not the numbers <05615> thereof.
My mouth
Psa 71:8 Della tua lode è piena la mia bocca: tutto il giorno canto il tuo splendore.
Psa 71:24 Allora la mia lingua tutto il giorno mediterà la tua giustizia. Sì, saranno svergognati e confusi quelli che cercano la mia rovina.
Psa 22:22-25 Annuncerò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea.
Psa 30:12 perché ti canti il mio cuore, senza tacere; Signore, mio Dio, ti renderò grazie per sempre.
Psa 40:9 Ho annunciato la tua giustizia nella grande assemblea; vedi: non tengo chiuse le labbra, Signore, tu lo sai.
Psa 40:10 Non ho nascosto la tua giustizia dentro il mio cuore, la tua verità e la tua salvezza ho proclamato. Non ho celato il tuo amore e la tua fedeltà alla grande assemblea.
Psa 145:2 Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre. Ghimel
Psa 145:5-14 Il glorioso splendore della tua maestà e le tue meraviglie voglio meditare. Vau

all the day
Psa 35:28 La mia lingua mediterà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.
Psa 89:16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, si esalta nella tua giustizia.
I know
Psa 40:5 Quante meraviglie hai fatto, tu, Signore, mio Dio, quanti progetti in nostro favore: nessuno a te si può paragonare! Se li voglio annunciare e proclamare, sono troppi per essere contati.
Psa 40:12 perché mi circondano mali senza numero, le mie colpe mi opprimono e non riesco più a vedere: sono più dei capelli del mio capo, il mio cuore viene meno.
Psa 139:17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio!
Psa 139:18 Se volessi contarli, sono più della sabbia. Mi risveglio e sono ancora con te.
❷LE MIE LABBRA sono invece in 
Gb 27,4; 33,3; Sal 16,4; 51,17; 63,4; 71,23; 119,13; Pr 8,7 (perché la mia bocca proclama la verità e l'empietà è orrore per le mie labbra.)

❸CON LA BOCCA, in
Nm 30,3; 1 Re 8,15.24; 2 Cr 6,4.15; Gb 16,5; Sal 8,3; 62,5; Qo 5,1; Sir 39,35; Ger 44,25; Rm 10,10 (Con il cuore infatti si crede per ottenere la giustizia, e con la bocca si fa la professione di fede per avere la salvezza.)
IN SINTESI: Con la bocca si professa la fede, la verità, la giustizia di Dio - la Parola di Dio per ottenere la salvezza per sé e per tutti.
La bocca è dunque lo strumento principale dell'Apostolo, del Cristiano, del paolino che ascolta e crede ed obbedisce alla Parola di Dio, e quindi a Dio annunciandola nella assemblea umana - a tutti i popoli – come salvezza, regno di Dio, sottomissione dei figli e figlie all’unico Padre nostro.

Etichette: , , , , , , , , , ,


giovedì 22 marzo 2018

 

Gesù è eretico e indemoniato quando dice IO SONO?

ἐγώ εἰμι-IO SONO
in
“Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che Io Sono, morirete nei vostri peccati.”
(Giovanni 8,24)


L’espressione enfatica “IO SONO”, pronunciata da Gesù per indicare la sua stessa divinità, o identità con l’Esistente, il Presente, come è Yhwh, l’Eterno, è solo usata in Giovanni e qui, solo ancora in:

8,28: “Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che IO SONO e che non faccio nulla da me stesso, ma parlo come il Padre mi ha insegnato.”
Paralleli del versetto possono essere: Is 41,23 (“Annunciate quanto avverrà nel futuro e noi riconosceremo che siete dèi. Sì, fate il bene oppure il male e ne stupiremo, vedendo l'uno e l'altro.”); 43,10; 48,5; Ml 3,1; Mt 11,3; 24,25; Lc 21,13; Gv 1,15 (“Giovanni gli dà testimonianza e proclama: «Era di lui che io dissi: Colui che viene dopo di me è avanti a me, perché era prima di me».”); 8,23-24.58; 14,29; 16,4; Ap 1,17-18 (“Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la sua destra, disse: «Non temere! IO SONO il Primo e l'Ultimo, e il Vivente. Ero morto, ma ora vivo per sempre e ho le chiavi della morte e degli inferi.”)

8,58: “Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, IO SONO».”
Paralleli possibili: Es 3,14 (“Dio disse a Mosè: «IO SONO COLUI CHE SONO!». E aggiunse: «Così dirai agli Israeliti: “IO-SONO mi ha mandato a voi”».”); Prv 8,22; Is 9,5; 43,13; 44,6.8; 46,9; 48,12; Mic 5,1; Gv 1,1-2 (“In principio era il Verbo, e il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio.”); 8,34.51; 17,5.24 (“Padre, voglio che quelli che mi hai dato siano anch'essi con me dove SONO IO, perché contemplino la mia gloria, quella che tu mi hai dato; poiché mi hai amato prima della creazione del mondo.”); Col 1,17; Eb 1,10; 13,8; Ap 1,8.11.17-18; 2,8 (“All'angelo della Chiesa che è a Smirne scrivi: “Così parla il Primo e l'Ultimo, che era morto ed è tornato alla vita.”)

13,19: “Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che IO SONO.”

Possibili paralleli di questo versetto: Is 41,23; 43,10 (“Voi siete i miei testimoni – oracolo del Signore – e il mio servo, che io mi sono scelto, perché mi conosciate e crediate in me e comprendiate che SONO IO. Prima di me non fu formato alcun dio né dopo ce ne sarà.”); 48,5; Ml 3,1; Mt 11,3; 24,25; Lc 21,13; Gv 1,15; 8,23-24.58; 14,29; 16,4 (“Ma vi ho detto queste cose affinché, quando verrà la loro ora, ve ne ricordiate, perché io ve l'ho detto. Non ve l'ho detto dal principio, perché ero con voi.”); Ap 1,17-18.

NOTE FILOLOGICHE

1.     L’espressione ἐγώ εἰμι è presente in 231 versetti della Bibbia greca (LXX+NT) per circa 240 volte, a partire da Gen 17,1 (“Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse: «IO SONO Dio l'Onnipotente: cammina davanti a me e sii integro”) fino ad Ap 22,16 (“Io, Gesù, ho mandato il mio angelo per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. IO SONO la radice e la stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino”).
2.     L’espressione si concentra, nella LXX, in modo particolare in Ezechiele (dove ricorre 32 volte); segue nel Levitico e, nel NT, in Giovanni.
3.     In Giovanni, la prima volta ἐγώ εἰμι ricorre, in questo ordine delle parole, in 4,26 (“Le dice Gesù – alla Samaritana -: SONO IO [ἐγώ εἰμι], che parlo con te”); l’ultima, in 18,8 (“Gesù replicò: Vi ho detto: SONO IO [ἐγώ εἰμι]. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano”). Va notato come in questi due casi, ma anche in altri, la traduzione non enfatizza l’Io (io sono), ma il verbo (sono io).
4.     Nel resto del NT, in totale l’espressione greca ricorre in 48 versetti altrettante volte: in Mt 14,27 (“Ma subito Gesù parlò loro dicendo: «Coraggio, SONO IO, non abbiate paura!».”); 22,32; 24,5; 26,22.25; Mc 6,50; 13,6; 14,62; Lc 1,19; 21,8; 22,70; 24,39; Gv 4,26; 6,20.35.41.48.51; 8,12.18.24.28.58; 9,9; 10,7.9.11.14; 11,25; 13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5-6.8; At 9,5; 10,21; 18,10 (“perché IO SONO con te e nessuno cercherà di farti del male: in questa città io ho un popolo numeroso».”); 22,3.8; 26,15.29 (v. 15: “E io dissi: “Chi sei, o Signore?”. E il Signore rispose: “Io sono Gesù, che tu perséguiti.”); Ap 1,8.17; 2,23; 21,6; 22,16
5.     Nel corpus johanneum, l’espressione greca ἐγώ εἰμι, ricorre in 24 versetti del quarto vangelo (4,26 – 18,8) e solo 5 altre volte, sono nell’Apocalisse (Ap 1,8 – 22,16). Cfr. Ap 1,8 (“Dice il Signore Dio: IO SONO l'Alfa e l'Omèga, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente!”).
6.     In italiano, nella Bibbia della CEI, l’espressione “io sono” è in 41 versetti del corpus johanneum, da Gv 1,23 (“Rispose: «IO SONO voce di uno che grida nel deserto: Rendete diritta la via del Signore, come disse il profeta Isaia»”) ad Ap 22,16. Cfr. Gv 18,37 (“Allora Pilato gli disse: «Dunque tu sei re?». Rispose Gesù: «Tu lo dici: IO SONO re. Per questo IO SONO nato e per questo sono venuto nel mondo: per dare testimonianza alla verità…»”).
7.     Letteralmente, il parallelo dell’AT più vicino di “IO SONO”, esclusivo del vangelo di Giovanni quando è riferito da Gesù a sé stesso (in Gv 8,24.28.58; 13,19), è Esodo 3,14: “Dio disse a Mosè: «Io sono colui che sono!». E aggiunse: «Così dirai agli Israeliti: “Io-Sono mi ha mandato a voi”». NOTABENE: vedi sotto i paralleli di Es 3,14

CONTESTO IMMEDIATO DI 8,24 (Giovanni 8,21-30)

Gesù predice la sua morte, dovuta all’incredulità di molti suoi interlocutori diretti, che lo conoscono, lo ascoltano e magari credono anche in lui ma solo come un profeta, un rompiscatole, ma non nella sua origine divina. Fatto è che chi non crede nella sua divinità, morirà senza perdono, nei propri peccati – per cui incredulità è insieme diritto, giudizio e condanna.

NOTABENE 

puoi conoscere la parola greca rappresentata con un numero accanto alla sua traduzione, per esempio in inglese, “Jesus <2424>”; il numero accanto a “Jesus” è stato introdotto molti anni fa, da James Strong, per indicare, nel NT, il termine greco (G) e nell’AT, l’ebraico (H) facilmente rintracciabile in un dizionario in appendice; nel sito cliccando qui prova a sostituire, nella riga di ricerca il g2424 con il g3825. E così via tutti. I numeri Strong ti saranno utili anche per poi allineare, tra loro, le diverse Versioni, alcune delle quali riporto qui sotto di seguito perché costituiscono il contesto immediato.

KJV John 8:21

Then <3767> said <2036> Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, I <1473> go my way <5217>, and <2532> ye shall seek <2212> me <3165>, and <2532> shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: whither <3699> I <1473> go <5217>, ye <5210> cannot <3756> <1410> come <2064>.
22
Then <3767> said <3004> the Jews <2453>, Will he kill <3385> <615> himself <1438>? because <3754> he saith <3004>, Whither <3699> I <1473> go <5217>, ye <5210> cannot <3756> <1410> come <2064>.
23
And <2532> he said <2036> unto them <846>, Ye <5210> are <2075> from <1537> beneath <2736>; I <1473> am <1510> from <1537> above <507>: ye <5210> are <2075> of <1537> this <5127> world <2889>; I <1473> am <1510> not <3756> of <1537> this <5127> world <2889>.
24
I said <2036> therefore <3767> unto you <5213>, that <3754> ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: for <1063> if <3362> ye believe <4100> not <3362> that <3754> I <1473> am <1510> he, ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>.
25
Then <3767> said they <3004> unto him <846>, Who <5101> art <1488> thou <4771>? And <2532> Jesus <2424> saith <2036> unto them <846>, Even <3748> <2532> the same that I said <2980> unto you <5213> from the beginning <746>.
26
I have <2192> many things <4183> to say <2980> and <2532> to judge <2919> of <4012> you <5216>: but <235> he that sent <3992> me <3165> is <2076> true <227>; and I <2504> speak <3004> to <1519> the world <2889> those things <5023> which <3739> I have heard <191> of <3844> him <846>.
27
They understood <1097> not <3756> that <3754> he spake <3004> to them <846> of the Father <3962>.
28
Then <5119> said <2036> Jesus <2424> unto them <846>, When <3752> ye have lifted up <5312> the Son <5207> of man <444>, then <3767> shall ye know <1097> that <3754> I <1473> am <1510> he, and <2532> that I do <4160> nothing <3762> of <575> myself <1683>; but <235> as <2531> my <3450> Father <3962> hath taught <1321> me <3165>, I speak <2980> these things <5023>.
29
And <2532> he that sent <3992> me <3165> is <2076> with <3326> me <1700>: the Father <3962> hath <863> not <3756> left <863> me <3165> alone <3441>; for <3754> I <1473> do <4160> always <3842> those things that please <701> him <846>.
30
As he <846> spake <2980> these words <5023>, many <4183> believed <4100> on <1519> him <846>.

CEI John 8:21

Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire».
22
Dicevano allora i Giudei: «Vuole forse uccidersi, dal momento che dice: “Dove vado io, voi non potete venire”?».
23
E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo.
24
Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che Io Sono, morirete nei vostri peccati».
25
Gli dissero allora: «Tu, chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che io vi dico.
26
Molte cose ho da dire di voi, e da giudicare; ma colui che mi ha mandato è veritiero, e le cose che ho udito da lui, le dico al mondo».
27
Non capirono che egli parlava loro del Padre.
28
Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che Io Sono e che non faccio nulla da me stesso, ma parlo come il Padre mi ha insegnato.
29
Colui che mi ha mandato è con me: non mi ha lasciato solo, perché faccio sempre le cose che gli sono gradite».
30
A queste sue parole, molti credettero in lui.

LUO John 8:21

Da <3767> sprach <2036> Jesus <2424> abermals <3825> zu ihnen <846>: Ich <1473> gehe hinweg <5217>, und <2532> ihr werdet <2212> mich <3165> suchen und <2532> in <1722> eurer <5216> Sünde <266> sterben <599>. Wo <3699> ich <1473> hin gehe <5217>, da <5210> könnet <1410> ihr nicht <3756> hin kommen <2064>.
22
Da <3767> sprachen <3004> die Juden <2453>: Will er sich denn selbst <1438> töten <3385> <615>, daß <3754> er spricht <3004>: "Wohin <3699> ich <1473> gehe <5217>, da <5210> könnet <3756> <1410> ihr nicht hin kommen <2064>"?
23
Und <2532> er sprach <2036> zu ihnen <846>: Ihr <5210> seid <2075> von <1537> untenher <2736>, ich <1473> bin <1510> von <1537> obenher <507>; ihr <5210> seid <2075> von <1537> dieser <5127> Welt <2889>, ich <1473> bin <1510> nicht <3756> von <1537> dieser <5127> Welt <2889>.
24
So <3767> habe ich euch <5213> gesagt <2036>, daß <3754> ihr sterben werdet <599> in <1722> euren <5216> Sünden <266>; denn <1063> so ihr nicht <3362> glaubt <4100>, daß <3754> ich <1473> es sei <1510>, so werdet ihr sterben <599> in <1722> euren <5216> Sünden <266>.
25
Da <3767> sprachen sie <3004> zu ihm <846>: Wer <5101> bist <1488> du <4771> denn? Und <2532> Jesus <2424> sprach <2036> zu ihnen <846>: Erstlich <746> <3748> <2532> der, der ich mit euch <5213> rede <2980>.
26
Ich habe <2192> viel <4183> von <4012> euch <5216> zu reden <2980> und <2532> zu richten <2919>; aber <235> der mich <3165> gesandt hat <3992>, ist <2076> wahrhaftig <227>, und was <5023> ich <2504> von <3844> ihm <846> gehört <191> <3004> habe, das <3739> rede ich vor <1519> der Welt <2889>.
27
Sie verstanden <1097> aber nicht <3756>, daß <3754> er ihnen <846> von dem Vater <3962> sagte <3004>.
28
Da <5119> sprach <2036> Jesus <2424> zu ihnen <846>: Wenn <3752> ihr des Menschen <444> Sohn <5207> erhöhen werdet <5312>, dann <3767> werdet ihr erkennen <1097>, daß <3754> ich <1473> es sei <1510> und <2532> nichts <3762> von <575> mir selber <1683> tue <4160>, sondern <235> wie <2531> mich <3165> mein <3450> Vater <3962> gelehrt hat <1321>, so <5023> rede ich <2980>.
29
Und <2532> der mich <3165> gesandt hat <3992>, ist <2076> mit <3326> mir <1700>. Der Vater <3962> läßt <863> mich <3165> nicht <3756> allein <3441>; denn <3754> ich <1473> tue <4160> allezeit <3842>, was ihm <846> gefällt <701>.
30
Da er solches <5023> redete <2980>, glaubten <4100> viele <4183> an <1519> ihn <846>.

NEG John 8:21

<3767> Jésus <2424> leur <846> dit <2036> encore <3825>: Je <1473> m'en vais <5217>, et <2532> vous me <3165> chercherez <2212>, et <2532> vous mourrez <599> dans <1722> votre <5216> péché <266>; vous <5210> ne <3756> pouvez <1410> venir <2064> où <3699> je <1473> vais <5217>.
22
Sur quoi <3767> les Juifs <2453> dirent <3004>: <3385> Se tuera <615> -t-il lui-même <1438>, puisqu'il <3754> dit <3004>: Vous <5210> ne pouvez <3756> <1410> venir <2064> où <3699> je <1473> vais <5217>?
23
Et <2532> il leur <846> dit <2036>: Vous <5210> êtes <2075> d <1537>'en bas <2736>; moi <1473>, je suis <1510> d <1537>'en haut <507>. Vous <5210> êtes <2075> de <1537> ce <5127> monde <2889>; moi <1473>, je ne suis <1510> pas <3756> de <1537> ce <5127> monde <2889>.
24
C'est pourquoi <3767> je vous <5213> ai dit <2036> que <3754> vous mourrez <599> dans <1722> vos <5216> péchés <266>; car <1063> si <3362> vous ne croyez <4100> pas <3362> ce que <3754> je <1473> suis <1510>, vous mourrez <599> dans <1722> vos <5216> péchés <266>.
25
<3767> Qui <5101> es <1488> -tu <4771>? lui <846> dirent <3004> -ils <2532>. Jésus <2424> leur <846> répondit <2036>: <3748> <2532> Ce que je vous <5213> dis <2980> dès le commencement <746>.
26
J'ai <2192> beaucoup de choses <4183> à dire <2980> de vous et <2532> à juger <2919> en <4012> vous <5216>; mais <235> celui qui m <3165>'a envoyé <3992> est <2076> vrai <227>, et ce <5023> que <3739> j'ai entendu <191> de <3844> lui <846>, je <2504> le dis <3004> au <1519> monde <2889>.
27
Ils ne comprirent <1097> point <3756> qu <3754>'il leur <846> parlait <3004> du Père <3962>.
28
Jésus <2424> leur <5119> dit <846> donc <2036>: Quand <3752> vous aurez élevé <5312> le Fils <5207> de l'homme <444>, alors <3767> vous connaîtrez <1097> ce que <3754> je <1473> suis <1510>, et <2532> que je ne fais <4160> rien <3762> de <575> moi-même <1683>, mais <235> que je parle <2980> selon <2531> ce <5023> que le <3450> Père <3962> m <3165>'a enseigné <1321>.
29
<2532> Celui qui m <3165>'a envoyé <3992> est <2076> avec <3326> moi <1700>; il ne m <3165>'a pas <3756> laissé <863> seul <3441>, parce que <3754> je <1473> fais <4160> toujours <3842> ce qui lui <846> est agréable <701>.
30
Comme Jésus parlait <2980> ainsi <5023>, plusieurs <4183> crurent <4100> en <1519> lui <846>.

RST John 8:21

Опять <3825> сказал <2036> им <846> Иисус <2424>: Я <1473> отхожу <5217>, и <2532> будете <2212> искать <2212> Меня <3165>, и <2532> умрете <599> во <1722> грехе <266> вашем <5216>. Куда <3699> Я <1473> иду <5217>, [туда] вы <5210> не <3756> можете <1410> придти <2064>.
22
Тут <3767> Иудеи <2453> говорили <3004>: неужели <3385> Он убьет <615> Сам <1438> Себя <1438>, что <3754> говорит <3004>: „куда <3699> Я <1473> иду <5217>, вы <5210> не <3756> можете <1410> придти <2064> "?
23
Он сказал <2036> им <846>: вы <5210> от <1537> нижних <2736>, Я <1473> от <1537> вышних <507>; вы <5210> от <1537> мира <2889> сего <5127>, Я <1473> не <3756> от <1537> сего <5127> мира <2889>.
24
Потому <3767> Я и сказал <2036> вам <5213>, что <3754> вы умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>; ибо <1063> если <3362> не <3362> уверуете <4100>, что <3754> это <1510> Я <1473>, то умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>.
25
Тогда <3767> сказали <3004> Ему <846>: кто <5101> же Ты <4771>? Иисус <2424> сказал <2036> им <846>: от начала <746> Сущий, как <3748> и <2532> говорю <2980> вам <5213>.
26
Много <4183> имею <2192> говорить <2980> и <2532> судить <2919> о <4012> вас <5216>; но <235> Пославший <3992> Меня <3165> есть <2076> истинен <227>, и <2504> что <3739> Я <2504> слышал <191> от <3844> Него <846>, то <5023> и говорю <3004> миру <2889>.
27
Не <3756> поняли <1097>, что <3754> Он говорил <3004> им <846> об <3004> Отце <3962>.
28
Итак <5119> Иисус <2424> сказал <2036> им <846>: когда <3752> вознесете <5312> Сына <5207> Человеческого <444>, тогда <3767> узнаете <1097>, что <3754> это <1510> Я <1473> и <2532> что ничего <3762> не делаю <4160> от <575> Себя <1683>, но <235> как <2531> научил <1321> Меня <3165> Отец <3962> Мой <3450>, так <5023> и говорю <2980>.
29
Пославший <3992> Меня <3165> есть <2076> со <3326> Мною <1700>; Отец <3962> не <3756> оставил <863> Меня <3165> одного <3441>, ибо <3754> Я <1473> всегда <3842> делаю <4160> то, что <3588> Ему <846> угодно <701>.
30
Когда Он говорил <2980> это <5023>, многие <4183> уверовали <4100> в <1519> Него <846>.

SVV John 8:21

Jezus <2424> dan <3767> zeide <2036> wederom <3825> tot hen <846>: Ik <1473> ga heen <5217>, en <2532> gij zult Mij <3165> zoeken <2212>, en <2532> in <1722> uw <5216> zonden <266> zult gij sterven <599>; waar <3699> Ik <1473> heenga <5217>, kunt <1410> gijlieden <5210> niet <3756> komen <2064>.
22
De Joden <2453> dan <3767> zeiden <3004>: Zal Hij ook <3385> Zichzelven <1438> doden <615>, omdat <3754> Hij zegt <3004>: Waar <3699> Ik <1473> heenga <5217>, kunt <1410> gijlieden <5210> niet <3756> komen <2064>?
23
En <2532> Hij zeide <2036> tot hen <846>: Gijlieden <5210> zijt <2075> van <1537> beneden <2736>, Ik <1473> ben <1510> van <1537> boven <507>; gij <5210> zijt <2075> uit <1537> deze <5127> wereld <2889>, Ik <1473> ben <1510> niet <3756> uit <1537> deze <5127> wereld <2889>.
24
Ik heb u <5213> dan <3767> gezegd <2036>, dat <3754> gij in <1722> uw <5216> zonden <266> zult sterven <599>; want <1063> indien gij niet <3362> gelooft <4100>, dat <3754> Ik <1473> Die ben <1510>, gij zult in <1722> uw <5216> zonden <266> sterven <599>.
25
Zij zeiden <3004> dan <3767> tot Hem <846>: Wie <5101> zijt <1488> Gij <4771>? En <2532> Jezus <2424> zeide <2036> tot hen <846>: Wat <3748> Ik van den beginne <746> ulieden <5213> ook <2532> zegge <2980>.
26
Ik heb <2192> vele dingen <4183> van <4012> u <5216> te zeggen <2980> en <2532> te oordelen <2919>; maar <235> Die Mij <3165> gezonden heeft <3992>, is <2076> waarachtig <227>; en de dingen <5023>, die <3739> Ik <2504> van <3844> Hem <846> gehoord heb <191>, dezelve spreek <3004> Ik tot <1519> de wereld <2889>.
27
Zij verstonden <1097> niet <3756>, dat <3754> Hij hun <846> van den Vader <3962> sprak <3004>.
28
Jezus <2424> dan <5119> zeide <2036> tot hen <846>: Wanneer <3752> gij den Zoon <5207> des mensen <444> zult verhoogd hebben <5312>, dan <3767> zult gij verstaan <1097>, dat <3754> Ik <1473> Die ben <1510>, en <2532> dat Ik van <575> Mijzelven <1683> niets <3762> doe <4160>; maar <235> deze dingen <5023> spreek Ik <2980>, gelijk <2531> Mijn <3450> Vader <3962> Mij <3165> geleerd heeft <1321>.
29
En <2532> Die Mij <3165> gezonden heeft <3992>, is <2076> met <3326> Mij <1700>. De Vader <3962> heeft Mij <3165> niet <3756> alleen <3441> gelaten <863>, want <3754> Ik <1473> doe <4160> altijd <3842>, wat Hem <846> behagelijk <701> is.
30
Als Hij deze dingen <5023> sprak <2980>, geloofden <4100> velen <4183> in <1519> Hem <846>.

PARALLELI A GIOVANNI 8,24 DALLA KJV

KJV John 8:24
I said <2036> therefore <3767> unto you <5213>, that <3754> ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: for <1063> if <3362> ye believe <4100> not <3362> that <3754> I <1473> am <1510> he, ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>.

I said.

Gv 8,21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire».
for.
Gv 3,18 Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è già stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio.
Gv 3,36 Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio rimane su di lui.
Pr 8,36 ma chi pecca contro di me fa male a se stesso; quanti mi odiano amano la morte».
Mc 16,16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.
At 4,12 In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti, sotto il cielo, altro nome dato agli uomini, nel quale è stabilito che noi siamo salvati».
Eb 2,3 come potremo noi scampare se avremo trascurato una salvezza così grande? Essa cominciò a essere annunciata dal Signore, e fu confermata a noi da coloro che l'avevano ascoltata,
Eb 10,26-29 Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati,
Eb 12,25 Perciò guardatevi bene dal rifiutare Colui che parla, perché, se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che proferiva oracoli sulla terra, a maggior ragione non troveremo scampo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli.

PARALLELI A ESODO 3,14

KJV Exodus 3:14 And God <0430> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, I AM <01961> THAT I AM <01961>: and he said <0559>, Thus shalt thou say <0559> unto the children <01121> of Israel <03478>, I AM hath sent <07971> me unto you.

I AM - THAT I AM

Es 6,3 Mi sono manifestato ad Abramo, a Isacco, a Giacobbe come Dio l'Onnipotente, ma non ho fatto conoscere loro il mio nome di Signore.
Gb 11,7 Credi tu di poter scrutare l'intimo di Dio o penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
Sal 68,4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, appianate la strada a colui che cavalca le nubi: Signore è il suo nome, esultate davanti a lui.
Sal 90,2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, o Dio.
Is 44,6 Così dice il Signore, il re d'Israele, il suo redentore, il Signore degli eserciti: «Io sono il primo e io l'ultimo; fuori di me non vi sono dèi.
Mt 18,20 Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, lì sono io in mezzo a loro».
Mt 28,20 insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».
Gv 8,58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono».
2Cor 1,20 Infatti tutte le promesse di Dio in lui sono «sì». Per questo attraverso di lui sale a Dio il nostro «Amen» per la sua gloria.
Eb 13,8 Gesù Cristo è lo stesso ieri e oggi e per sempre!
Ap 1,4 Giovanni, alle sette Chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da Colui che è, che era e che viene, e dai sette spiriti che stanno davanti al suo trono,
Ap 1,8 Dice il Signore Dio: Io sono l'Alfa e l'Omèga, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente!
Ap 1,17 Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la sua destra, disse: «Non temere! Io sono il Primo e l'Ultimo,
Ap 4,8 I quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: «Santo, santo, santo il Signore Dio, l'Onnipotente, Colui che era, che è e che viene!».

Leggi il versetto di Giovanni 8,24 in greco


eîpon oûn hymîn hóti apothaneîsthe
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε
en taîs hamartíais hymō̂n:
ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν·
eàn gàr mḕ pisteúsēte hóti egṓ eimi,
ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι,
apothaneîsthe en taîs hamartíais hymō̂n.
ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

Studia le parole greche e on line i paralleli di ognuna e ritraduci in inglese o in italiano o in una lingua diversa, come francese, tedesco, olandese russo..


Strong's
Translit
Greek
Re-English
NOV_Lat
Ritraduci
Morph
3004 
εἶπον
I said
Dixi
dissi
3767 
οὖν
therefore
ergo
infatti
4771 
ὑμῖν
to you
vobis
a voi
3754 
ὅτι
that
quia
che
599 
ἀποθανεῖσθε
you will die
moriemini
morirete
1722 
ἐν
in
in
in
3588 
ταῖς
the

le
266 
ἁμαρτίαις
sins
peccatis
mancanze
4771 
ὑμῶν·
of you;
vestris;
di voi
1437 
ἐὰν
if
si
se
1063 
γὰρ
indeed
enim
infatti
3361 
μὴ
not
non
non
4100 
πιστεύσητε
you believe
crediteritis
credete
3754 
ὅτι
that
quia
che
1473 
ἐγώ
I
ego
io
1510 
εἰμι,
am [he],
sum,
sono
599 
ἀποθανεῖσθε
you will die
moriemini
morirete
1722 
ἐν
in
in
in
3588 
ταῖς
the

le
266 
ἁμαρτίαις
sins
peccatis
mancanze
4771 
ὑμῶν.
of you.
vestris.
di voi

Cfr. on line trascrizioni e allineamenti a inglese ma anche ad ebraico moderno cliccando su capitolo 8 di Giovanni (apri, non ci sono pericoli per il tuo computer)

CONCLUSIONI PROSPETTICHE

  • ·     In Gv 8,24 Gesù afferma che peccatori sono e restano tali solo quelli che non credono in Lui come “io Sono” – cioè come Dio. Gesù esige questo tipo di fede, che non è etica o sociale, ma accettazione della sua identità umana e divina.
  • · Con questa affermazione, “Io sono”, Gesù si attribuisce infatti il Nome proprio di Dio, che a Mosè si era rivelato: dicendo «Io sono colui che sono!». E aggiunse anche, come mandato: «Così dirai agli Israeliti: “Io-Sono” mi ha mandato a voi» (Es 3,14). Cosè dovrebbe fare ogni apostolo, come ha fatto e farebbe ancora Paolo oggi.
  • · In Romani 10,10 Paolo ritiene che si crede in Cristo con il cuore, per ottenere la giustizia, mentre con la bocca si fa “la professione di fede per avere la salvezza”. Professare la fede è una necessità per salvarsi.
  • · Gli uomini, a qualunque cultura o religione siano appartenuti per il passato, giudei o greci, ora, per grazia di Dio e non per meriti etici o sociali, sono “salvati mediante la fede” in Cristo (cfr. Ef 2,8)
  • · Cristo Gesù è infatti venuto nel mondo per salvare i peccatori (1Tm 1,15), è venuto per la salvezza che si ottiene solo mediante la fede in Cristo Gesù (2Tm 3,15). La fede in Cristo Gesù non è filosofica o scientifica, ma è la relazione personale da discepolo, con il Figlio di Dio che è uguale al Padre e Dio egli stesso. Non basta più la fede in Scritture, in Templi e in Popoli per diventare, in per e con Cristo, figlie e figlie del Padre nostro e vivere eternamente.
  • Angelo Paolo Colacrai, Biblab, Academia Paulina



· 

Etichette: , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]