Luca 4,9 - Religione istituzionale come tentazione diabolica?
TESTO ORIGINALE NUMERATO 1 Ἤγαγεν 2 δὲ 3 αὐτὸν 4 εἰς 5 Ἰερουσαλὴμ 6 καὶ 7 ἔστησεν 8 ἐπὶ 9 τὸ 10 πτερύγιον 11 τοῦ 12 ἱεροῦ 13 καὶ 14 εἶπεν 15 αὐτῷ· 16 εἰ 17 υἱὸς 18 εἶ 19 τοῦ 20 θεοῦ, 21 βάλε 22 σεαυτὸν 23 ἐντεῦθεν 24 κάτω· LATINO-GRECO ANTICO Duxit [ 1 Ἤγαγεν] autem [ 2 δὲ] illum [ 3 αὐτὸν] in [ 4 εἰς] Ierusalem [ 5 Ἰερουσαλὴμ] et [ 6 καὶ] statuit [ 7 ἔστησεν] eum [-] supra [ 8 ἐπὶ] 9 τὸ pinnam [ 10 πτερύγιον] templi [ 11 τοῦ 12 ἱεροῦ] et [ 13 καὶ] dixit [ 14 εἶπεν] illi [ 15 αὐτῷ]: "Si [ 16 εἰ] Filius [ 17 υἱὸς] Dei [ 19 τοῦ 20 θεοῦ] es [ 18 εἶ], mitte [ 21 βάλε] te [ 22 σεαυτὸν] hinc [ 23 ἐντεῦθεν] deorsum [ 24 κάτω]. ITALIANO-GRECO ANTICO Lo condusse quindi [ 1 Ἤγαγεν 2 δὲ 3 αὐτὸν] a Gerusalemme [ 4 εἰς 5 Ἰερουσαλὴμ] e lo pose [ 6 καὶ 7 ἔστησεν] sul punto più alto [ 8 ἐπὶ 9 τὸ 10 πτερύγιον] del tempio [ 11 τοῦ 12 ἱεροῦ] e gli disse [ 13 καὶ 14 εἶπεν 15 αὐτῷ·]: «Se sei Figlio di Dio [ 16 εἰ 17 υἱὸς 18 εἶ 19 τοῦ 20 θεοῦ], gèttati [ 21 βάλε 22 σεαυτὸν] giù di qui...