martedì 14 maggio 2019

 

Giovanni 10,9: La chiesa è un recinto con una sola Porta



Giovanni 10,9: La chiesa è un recinto protetto, con una sola Porta - 
“Io sono la porta:
se uno entra attraverso di me,
sarà salvato;
entrerà e uscirà
e troverà pascolo.”
 ***
ἐγώ εἰμι ἡ θύρα·
egṓ eimi hē thýra:
δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ
di᾽ emoû eán tis eisélthēi
σωθήσεται
sōthḗsetai
καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται
kaì eiseleúsetai kaì exeleúsetai
καὶ νομὴν εὑρήσει.
kaì nomḕn heurḗsei.
 ***
ego sum ostium
per me si quis introierit
salvabitur
et ingredietur et egredietur
et pascua inveniet

אָנֹכִי הַפָּתַח
anokhi happathach
אִישׁ כִּי־יָבוֹא בִי
ish ki-yavo vi
יִוָּשֵׁעַ וּבְצֵאתוֹ וּבְבוֹאוֹ
yiwwashea' uvetsetho uvevo'o
יִמְצָא מִרְעֶה׃
yimtsa mir'eh

Scarica il foglio di lavoro per una reintepretazione o ritraduzione nella tua lingua di Giovanni 10,9

 ANALISI E ALLINEAMENTI

Strg's--Lemma-READ-Greek-CEI all.-MGK 1850-VUL - Lt-English
G1473-1.-ἐγώ-egṓ-ἐγώ-io-Ἐγὼ-ego-I
G1510-2.-εἰμί-eimi-εἰμι-sono-εἶμαι-sum-am
G3588-3.-ὁ-hē-ἡ-la-ἡ-[-]-the
G2374-4.-θύρα-thýra:-θύρα·-porta:-θύρα·-ostium-door;
G1223-5.-διά-di’-δι’-attraverso-δί-per-by
G1473-6.-ἐγώ-emoû-ἐμοῦ-di me-ἐμοῦ-me-Me
G1437-7.-ἐάν-eán-ἐάν-se-ἐὰν-si-if
G5100-8.-τὶς-tis-τις-uno-τις-quis-anyone
G1525-9.-εἰσέρχομαι-eisélthēi,-εἰσέλθῃ,-entra-εἰσέλθῃ,-introierit-enters in,
G4982-10.-σῴζω-sōthḗsetai,-σωθήσεται,-sarà salvato-θέλει σωθῆ-salvabitur-he will be saved,
G2532-11.-καί-kaì-καὶ-[e]-καὶ-et-and
G1525-12.-εἰσέρχομαι-eiseleúsetai-εἰσελεύσεται-entrerà-θέλει εἰσέλθει-ingredietur-he will go in
G2532-13.-καί-kaì-καὶ-e-καὶ-et-and
G1831-14.-ἐξέρχομαι-exeleúsetai-ἐξελεύσεται-uscirà-ἐξέλθει-egredietur-will go out,
G2532-15.-καί-kaì-καὶ-e-καὶ-et-and
G3542-16.-νομή-nomḕn-νομὴν-pascolo-βοσκήν.-pascua-pasture
G2147-17.-εὑρίσκω-heurḗsei.-εὑρήσει.-troverà-θέλει εὑρεῖ-inveniet-will find.

PARALLELI LINGUISTICI E SEMANTICI

KJV  John 10:9 I (G1473) am (G1510) the door (G2374): by (G1223) me (G1700) if (G1437) any man (G5100) enter in (G1525), he shall be saved (G4982), and (G2532) shall go in (G1525) and (G2532) out (G1831), and (G2532) find (G2147) pasture (G3542).
NEG  John 10:9 Je (G1473) suis (G1510) la porte (G2374). Si (G1437) quelqu'un (G5100) entre (G1525) par (G1223) moi (G1700), il sera sauvé (G4982); (G2532) il entrera (G1525) et (G2532) il sortira (G1831), et (G2532) il trouvera (G2147) des pâturages (G3542).
LUO  John 10:9 Ich (G1473) bin (G1510) die Tür (G2374); so (G1437) jemand (G5100) durch (G1223) mich (G1700) eingeht (G1525), der wird selig werden (G4982) und (G2532) wird ein (G1525) und (G2532) aus (G1831) gehen (G1525)  und (G2532) Weide (G3542) finden (G2147).
SVV  John 10:9 Ik (G1473) ben (G1510) de Deur (G2374); indien (G1437) iemand (G5100) door (G1223) Mij (G1700) ingaat (G1525), die zal behouden worden (G4982); en (G2532) hij zal ingaan (G1525) en (G2532) uitgaan (G1831), en (G2532) weide (G3542) vinden (G2147).
  • Tools on line
  • the door.
Joh 10:1 «In verità, in verità vi dico: chi non entra per la porta nell'ovile delle pecore, ma s'arrampica da un'altra parte, è un ladro e un bandito.
Joh 10:7 Gesù allora continuò: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore.
Joh 14:6 Gli dice Gesù: «Io sono la via e la verità e la vita. Nessuno va al Padre se non attraverso di me.
Rom 5:1 Avendo dunque ricevuto la giustificazione per mezzo della fede, abbiamo pace con Dio per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo;
Rom 5:2 per mezzo di lui abbiamo anche l'accesso, mediante la fede, a questa grazia nella quale siamo stati stabiliti e ci gloriamo nella speranza della gloria di Dio.
Eph 2:18 perché, per suo mezzo, entrambi abbiamo libero accesso al Padre in un solo spirito.
Heb 10:19-22 Avendo dunque, o fratelli, la confidenza di entrare nel santuario, nel sangue di Gesù,
  • and shall.
Psa 23:1-6 Salmo. Di Davide. Il Signore è il mio pastore: nulla mi mancherà.
Psa 80:1-3 Al maestro di coro. Su «I gigli della testimonianza». Di Asaf.
Psa 95:7 Poiché egli è il nostro Dio e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce. Oh, se oggi ascoltaste la sua voce!
Psa 100:3 Riconoscete che il Signore è Dio; egli ci ha fatti e noi siamo suoi, suo popolo e gregge del suo pascolo.
Psa 100:4 Varcate le sue porte con inni di grazie, i suoi atri con canti di lode; lodatelo, benedite il suo nome.
Isa 40:11 Come un pastore egli pascola il gregge, lo raduna con il braccio, porta gli agnellini sul petto, e guida al riposo le madri allattanti.
Isa 49:9 per dire ai carcerati: "Uscite", e a quanti si trovano nelle tenebre: "Venite fuori". Pascoleranno su tutte le vie e su tutti i colli brulli avranno i loro pascoli.
Isa 49:10 Non avranno né fame né sete, non li colpiranno né l'arsura né il sole, poiché colui che ha pietà di loro li guiderà e li condurrà alle sorgenti di acque.
Eze 34:12-16 Com'è l'ispezione del gregge da parte del pastore, quando è in mezzo alle sue pecore che si sono disperse, così passerò in rassegna le mie pecore e le trarrò in salvo da ogni luogo dove furono disseminate in giorni nuvolosi e tenebrosi.
Zec 10:12 La loro forza sarà nel Signore, e nel suo nome si glorieranno. Oracolo del Signore.

PARALLELI CONTESTUALI NEL CORPUS JOHANNEUM

  • G1473-1.-ἐγώ-egṓ-ἐγώ-io-Ἐγὼ-ego-I | G1510-2.-εἰμί-eimi-εἰμι-sono-εἶμαι-sum-am - IO SONO-SONO IO
Gv 4,26 (Le dice Gesù: «Sono io [ἐγώ εἰμι- ego sum], che parlo con te».); 6,20.35.41.48.51 (20 Ma egli disse loro: «Sono io [ἐγώ εἰμι- ego sum], non abbiate paura!».); 8,12.18.24.28.58 (12 Di nuovo Gesù parlò loro e disse: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita».); 9,9 (Alcuni dicevano: «È lui»; altri dicevano: «No, ma è uno che gli assomiglia». Ed egli diceva: «Sono io!».); 10,7.9.11.14 (7 Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità io vi dico: io sono la porta delle pecore. 11 Io sono il buon pastore. Il buon pastore dà la propria vita per le pecore. 14 Io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me,); 11,25; 13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5-6.8 (8 Gesù replicò: «Vi ho detto: sono io [εἶπον ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι - dixi vobis quia ego sum]. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano»,); Ap 1,8.17 (8 Dice il Signore Dio: Io sono l'Alfa e l'Omèga, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente!); 2,23; 21,6; 22,16 (Io, Gesù, ho mandato il mio angelo per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice [ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα-ego sum radix] e la stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino».)
  • G2374-4.-θύρα-thýra:-θύρα·-porta:-θύρα·-ostium-door
Gv 10,1-2.7.9 (1 «In verità, in verità io vi dico: chi non entra nel recinto delle pecore dalla porta, ma vi sale da un'altra parte, è un ladro e un brigante. 2 Chi invece entra dalla porta, è pastore delle pecore. 7 Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità io vi dico: io sono la porta delle pecore.); 18,16 (16 Pietro invece si fermò fuori, vicino alla porta. Allora quell'altro discepolo, noto al sommo sacerdote, tornò fuori, parlò alla portinaia e fece entrare Pietro.); 20,19.26 (26 Otto giorni dopo i discepoli erano di nuovo in casa e c'era con loro anche Tommaso. Venne Gesù, a porte chiuse, stette in mezzo e disse: «Pace a voi!».); Ap 3,8.20 (20 Ecco: sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui, cenerò con lui ed egli con me.); 4,1
  • cfr. equivalenze ebraiche e greche (gate-door)
HEBREW
H4947-מַשְׁקוֹף-mashqowph-lintel, upper door post
H5592-סַף-caph-door, threshold, bason, posts, bowls, gates, cup
H6607-פֶּתַח-pethach-door, entering, entry, gate, in, entrance, openings, place
H8179-שַׁעַר-sha`ar-gate, city, door, port, porters
H8651-תְּרַע-tĕra` (Aramaic)-gate, mouth
H8179-שַׁעַר-sha`ar-gate, city, door, port, porters
GREEK
G2374-θύρα-thyra-door, gate
G2377-θυρωρός-thyrōros-porter, that keeps the door
G4439-πύλη-pylē-gate
G4440-πυλών-pylōn-gate, porch
  • G1223-5.-διά-di’-δι’-attraverso-δί-per-by - G1473-6.-ἐγώ-emoû-ἐμοῦ-di me-ἐμοῦ-me-Me - PER ME
Gv 6,57 (Come il Padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il Padre, così anche colui che mangia me vivrà per me.); 10,9; 12,30; 14,6 (Gli disse Gesù: «Io sono la via, la verità e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me.)
G1525-9.-εἰσέρχομαι-eisélthēi,-εἰσέλθῃ,-entra-εἰσέλθῃ,-introierit-enters in
Gv 3,4-5 (4 Gli disse Nicodèmo: «Come può nascere un uomo quando è vecchio? Può forse entrare una seconda volta nel grembo di sua madre e rinascere?».); 4,38; 10,1-2.9 (1 «In verità, in verità io vi dico: chi non entra nel recinto delle pecore dalla porta, ma vi sale da un'altra parte, è un ladro e un brigante. 2 Chi invece entra dalla porta, è pastore delle pecore.); 13,27 (Allora, dopo il boccone, Satana entrò in lui. Gli disse dunque Gesù: «Quello che vuoi fare, fallo presto».); 18,1.28.33; 19,9; 20,5-6.8 (8 Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette.); Ap 3,20 (Ecco: sto alla porta e busso. Se qualcuno ascolta la mia voce e mi apre la porta, io verrò da lui [εἰσελεύσομαι πρὸς αὐτὸν - introibo ad illum], cenerò con lui ed egli con me.); 11,11; 15,8; 21,27; 22,14 (Beati coloro che lavano le loro vesti per avere diritto all'albero della vita e, attraverso le porte, entrare nella città.)
  • cfr. equivalenze greche-ebraiche di ENTRARE – INTRODURSI
GREEK
G305-ἀναβαίνω-anabainō-go up, come up, ascend, ascend up, climb up, spring up, grow up, come, enter, arise, rise up, misc, vr ascend
G1524-εἴσειμι-eiseimi-go, go in, enter
G1525-εἰσέρχομαι-eiserchomai-enter, go, come in, go in, enter in, come, arise
G1529-εἴσοδος-eisodos-coming, entering in, entrance in, to enter into, entrance
G1531-εἰσπορεύομαι-eisporeuomai-enter, enter in, come in, go
G1684-ἐμβαίνω-embainō-enter, come, get, go, take, go up, step in
G1910-ἐπιβαίνω-epibainō-sit, come, go aboard, take, come into, enter into
G3579-ξενίζω-xenizō-lodge, think it strange, strange, entertain
G3922-παρεισέρχομαι-pareiserchomai-enter, come in privily
HEBREW
H935-בּוֹא-bow'-come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out, misc
H2314-חָדַר-chadar-entereth...privy chambers
H3996-מָבוֹא-mabow'-going down, entry, come, entrance, enter, in, west, westward, variant
H5181-נָחַת-nachath-broken, come down, enter, stick fast, settle, press sore, strong's synonym
H6607-פֶּתַח-pethach-door, entering, entry, gate, in, entrance, openings, place
H8454-תּוּשִׁיָּה-tuwshiyah-wisdom, enterprise, thing as it is, that which is, substance, working
  • G4982-10.-σῴζω-sōthḗsetai,-σωθήσεται,-sarà salvato-θέλει σωθῆ-salvabitur-he will be saved,
Gv 3,17 (Dio, infatti, non ha mandato il Figlio nel mondo per condannare il mondo, ma perché il mondo sia salvato per mezzo di lui.); 5,34 (Io non ricevo testimonianza da un uomo; ma vi dico queste cose perché siate salvati.); 10,9; 11,12 (Gli dissero allora i discepoli: «Signore, se si è addormentato, si salverà».); 12,27.47 (27 Adesso l'anima mia è turbata; che cosa dirò? Padre, salvami da quest'ora? Ma proprio per questo sono giunto a quest'ora! - 47 Se qualcuno ascolta le mie parole e non le osserva, io non lo condanno; perché non sono venuto per condannare il mondo, ma per salvare il mondo.)
  • cfr. equivalenze greche-ebraiche di SALVARE-SALVARSI
GREEK
G1295-διασῴζω-diasōzō-escape, save, make perfectly whole, escape safe, bring safe, heal
G4982-σῴζω-sōzō-save, make whole, heal, be whole, misc
G4991-σωτηρία-sōtēria-salvation, the (one) be saved, deliver, health, saving, that (one) be saved
G5442-φυλάσσω-phylassō-keep, observe, beware, keep (one's) self, save, be ... ware
HEBREW
H2421-חָיָה-chayah-live, alive, save, quicken, revive, surely, life, recover, misc
H3444-יְשׁוּעָה-yĕshuw`ah-salvation, help, deliverance, health, save, saving, welfare
H3467-יָשַׁע-yasha`-save, saviour, deliver, help, preserved, salvation, avenging, at all, avenged, defend, rescue, safe, victory
H4422-מָלַט-malat-escape, deliver, save, ...out, alone, get away, lay, preserve, speedily, surely
H8104-שָׁמַר-shamar-keep, observe, heed, keeper, preserve, beware, mark, watchman, wait, watch, regard, save.
  • G1831-14.-ἐξέρχομαι-exeleúsetai-ἐξελεύσεται-uscirà-ἐξέλθει-egredietur-will go out
Gv 1,43 (Il giorno dopo Gesù volle partire per la Galilea; trovò Filippo e gli disse: «Seguimi!».); 4,30.43; 8,9.42.59; 10,9.39 (Allora cercarono nuovamente di catturarlo, ma egli sfuggì [καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν - et exivit de manibus eorum] dalle loro mani.); 11,31.44; 12,13; 13,3.30-31; 16,27-28.30; 17,8; 18,1.4.16.29.38; 19,4-5.17.34; 20,3; 21,3.23 (23 Si diffuse perciò tra i fratelli la voce [ἐξῆλθεν οὖν οὗτος ὁ λόγος εἰς τοὺς ἀδελφοὺς - exivit ergo sermo iste in fratres] che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, a te che importa?».); 1 Gv 2,19 (Sono usciti da noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; sono usciti perché fosse manifesto che non tutti sono dei nostri.); 4,1; 2 Gv 1,7; 3 Gv 1,7 (Per il suo nome, infatti, essi sono partiti [ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον - pro nomine enim profecti sunt] senza accettare nulla dai pagani.); Ap 3,12; 6,2.4; 9,3; 14,15.17-18.20; 15,6; 16,17; 18,4; 19,5.21 (Dal trono venne una voce che diceva: «Lodate il nostro Dio, voi tutti, suoi servi, voi che lo temete, piccoli e grandi!».); 20,8
  • cfr. Hebrew and Greek equivalences of PARTIRE-USCIRE-ALLONTANARSI
GREEK: G576 apobaino – G1607 ekporeuomai
HEBREW: H935 bo- H1846 daak – H3318 yatsa
  • G3542-16.-νομή-nomḕn-νομὴν-pascolo-βοσκήν.-pascua-pasture
nella Bibbia greca (LXX+NT): Gn 47,4 (E dissero al faraone: «Siamo venuti per soggiornare come forestieri nella regione, perché non c'è più pascolo [οὐ γάρ ἐστιν νομη – TM: H4829 מִרְעֶה mir`eh: pasture, pasturage – VUL: non est herba gregibus] per il gregge dei tuoi servi; infatti è grave la carestia nella terra di Canaan. E ora lascia che i tuoi servi si stabiliscano nella terra di Gosen!».); 1 Cr 4,39-41; 2 Mac 5,14; Sal 73,1 (74:1 Maskil. Di Asaf. O Dio, perché ci respingi per sempre, fumante di collera contro il gregge del tuo pascolo [H4830 מַרְעִית mir`iyth: pasturing, pasturage, shepherding]?); 78,13; 94,7; 99,3; Prv 24,15; Gb 20,17; 39,8; Sir 13,19; Sal Salomone 17,40; Os 13,6; Am 1,2; Gl 1,18; Na 2,12; Sof 2,6.15; Is 49,9; Ger 10,21.25; 23,1.3.10; 27,7.19.45; Lam 1,6; Ez 25,5 (5 Farò di Rabbà un pascolo [H5116 נָוֶה naveh o fem.נָוָה navah: habitation, abode of shepherds or flocks, pasture] per cammelli e delle città di Ammon un ovile [H4769 מַרְבֵּץ marbets: place of lying down, resting or dwelling place of wild beasts] per pecore. Allora saprete che io sono il Signore.); 34,14.18 (18 Non vi basta pascolare in buone pasture [H4829], volete calpestare con i piedi il resto della vostra pastura [H4829]; non vi basta bere acqua chiara, volete intorbidire con i piedi quella che resta.); Dn 4,32; Gv 10,9; 2 Tm 2,17 (la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena [ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει - sermo eorum ut cancer serpit]. Fra questi vi sono Imeneo e Filèto,)
  • cfr. equivalenze greche ed ebraiche a PASCOLO – PASTURA
GREEK
G3542-νομή-nomē-pasture, eat
HEBREW
H3733-כַּר-kar-lamb, pasture, ram, furniture, captains
H4829-מִרְעֶה-mir`eh-pasture, feedingplace
H4830-מַרְעִית-mir`iyth-pasture, flock
H4945-מַשְׁקֶה-mashqeh-drink, drinking, watered, butlership, fat pastures
H4999-נָאָה-na'ah-habitations, pastures, houses, places
H7471-רְעִי-re`iy-pasture
  • G2147-17.-εὑρίσκω-heurḗsei.-εὑρήσει.-troverà-θέλει εὑρεῖ-inveniet-will find.
Gv 1,41.43.45 (41 Egli incontrò per primo suo fratello Simone e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia» – che si traduce Cristo – 43 Il giorno dopo Gesù volle partire per la Galilea; trovò Filippo e gli disse: «Seguimi!». 45 Filippo trovò Natanaele e gli disse: «Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè, nella Legge, e i Profeti: Gesù, il figlio di Giuseppe, di Nàzaret».); 2,14; 5,14; 6,25; 7,34-36; 9,35 (Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori; quando lo trovò, gli disse: «Tu, credi nel Figlio dell'uomo?».); 10,9; 11,17 (Quando Gesù arrivò, trovò Lazzaro che già da quattro giorni era nel sepolcro.); 12,14; 18,38; 19,4.6; 21,6 (Allora egli disse loro: «Gettate la rete dalla parte destra della barca e troverete». La gettarono e non riuscivano più a tirarla su per la grande quantità di pesci.); 2 Gv 1,4 (Mi sono molto rallegrato di aver trovato alcuni tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre.); Ap 2,2; 3,2; 5,4; 9,6; 12,8; 14,5; 16,20; 18,14.21-22.24; 20,11.15
  • cfr. equivalenze greche-ebraiche di TROVARE-RINVENIRE
GREEK
G421-ἀνεξιχνίαστος-anexichniastos-past finding out, unsearchable
G429-ἀνευρίσκω-aneuriskō-find
G2147-εὑρίσκω-heuriskō-find
G2638-καταλαμβάνω-katalambanō-take, apprehend, comprehend, come upon, attain, find, overtake, obtain
HEBREW
H2714-חֵקֶר-cheqer-search, unsearchable, unsearchable, finding out, without number, search out
H4672-מָצָא-matsa'-find, present, find out, come, meet, befall, get, suffice, deliver, hit, left, hold
H7912-שְׁכַח-shĕkach (Aramaic)-find

Etichette: , , , , , , , , , ,


martedì 26 marzo 2019

 

Giovanni 8,24: Chi si rifiuta di credere in Cristo, l'Io Sono, muore male?



Giovanni 8,24: Chi non crede in Cristo muore sicuramente male? “Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che Io Sono, morirete nei vostri peccati.”
  • CONTESTO
il c. 8 inizia con il racconto della donna adultera; Gesù si presenta come la vera luce del mondo; i suoi interlocutori, i Giudei, discutono della testimonianza che Gesù dà su sé stesso; segue il confronto, provocato dai Giudei, tra Abramo e Gesù che sostiene di essere l’IO SONO, prima dello stesso Abramo. Esige la fede in lui, come Figlio di Dio. Cosa che i Giudei non credono.
  • ANALISI DEL VERSO GRECO
Strong's
Greek
English
Morphology
VUL
MGK 1850 al.
G3004
εἶπον
I said
V-AIA-1S
dixi
εἶπον
G3767
οὖν
therefore
Conj
ergo
λοιπὸν
G4771
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
vobis
Σᾶς
G3754
ὅτι
that
Conj
quia
ὅτι
G599
ἀποθανεῖσθε
you will die
V-FIM-2P
moriemini
θέλετε ἀποθάνει
G1722
ἐν
in
Prep
in
ἐν
G3588
ταῖς
the
Art-DFP
[-]
ταῖς
G266
ἁμαρτίαις
sins
N-DFP
peccatis
ἁμαρτίαις
G4771
ὑμῶν·
of you;
PPro-G2P
vestris
ὑμῶν·
G1437
ἐὰν
if
Conj
si
ἐὰν
G1063
γὰρ
for
Conj
enim
διότι
G3361
μὴ
not
Adv
non
δὲν
G4100
πιστεύσητε
you believe
V-ASA-2P
credideritis
πιστεύσητε
G3754
ὅτι
that
Conj
quia
ὅτι
G1473
ἐγώ
I
PPro-N1S
ego
ἐγὼ
G1510
εἰμι,
am [He],
V-PIA-1S
sum
εἶμαι,
G599
ἀποθανεῖσθε
you will die
V-FIM-2P
moriemini
θέλετε ἀποθάνει
G1722
ἐν
in
Prep
in
ἐν
G3588
ταῖς
the
Art-DFP
[-]
ταῖς
G266
ἁμαρτίαις
sins
N-DFP
peccato
ἁμαρτίαις
G4771
ὑμῶν.
of you.
PPro-G2P
vestro
ὑμῶν.


PARALLELI A VERSO E A PAROLE
NAU  John 8:24 "Therefore (G3767) I said (G3004) to you that you awill die (G599) in your sins (G266); for unless (G1437) (G3361) you believe (G4100) that I am (G1510) He, ayou will die (G599) in your sins (G266)."

NEG  John 8:24 C'est pourquoi (G3767) je vous (G5213) ai dit (G2036) que (G3754) vous mourrez (G599) dans (G1722) vos (G5216) péchés (G266); car (G1063) si (G3362) vous ne croyez (G4100) pas (G3362) ce que (G3754) je (G1473) suis (G1510), vous mourrez (G599) dans (G1722) vos (G5216) péchés (G266).

LUO  John 8:24 So (G3767) habe ich euch (G5213) gesagt (G2036), daß (G3754) ihr sterben werdet (G599) in (G1722) euren (G5216) Sünden (G266); denn (G1063) so ihr nicht (G3362) glaubt (G4100), daß (G3754) ich (G1473) es sei (G1510), so werdet ihr sterben (G599) in (G1722) euren (G5216) Sünden (G266).

RST  John 8:24 Потому <3767> Я и сказал <2036> вам <5213>, что <3754> вы умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>; ибо <1063> если <3362>не <3362>уверуете <4100>, что <3754> это <1510> Я <1473>, то умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>.
  • I said.
Joh 8:21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire». 
  • for.
Joh 3:18 Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è già stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio. 
Joh 3:36 Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio rimane su di lui. 
Pro 8:36 ma chi pecca contro di me fa male a se stesso; quanti mi odiano amano la morte». 
Mar 16:16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato. 
Act 4:12 In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti, sotto il cielo, altro nome dato agli uomini, nel quale è stabilito che noi siamo salvati». 
Heb 2:3 come potremo noi scampare se avremo trascurato una salvezza così grande? Essa cominciò a essere annunciata dal Signore, e fu confermata a noi da coloro che l'avevano ascoltata, 
Heb 10:26-29 Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati, 
Heb 12:25 Perciò guardatevi bene dal rifiutare Colui che parla, perché, se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che proferiva oracoli sulla terra, a maggior ragione non troveremo scampo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli. 

NEL VANGELO DI GIOVANNI
  • λέγω@viaa1s
cfr. Gv 1,42.50-51 (e lo condusse da Gesù. Fissando lo sguardo su di lui, Gesù disse: «Tu sei Simone, il figlio di Giovanni; sarai chiamato Cefa» – che significa Pietro.); 2,5; 3,3.5.7.11-12 (12 Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo?); 4,10.35; 5,12.19.24-25; 6,26.32.36.47.53.65; 8,34.51.58 (Gesù rispose loro: «In verità, in verità io vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato. 51 In verità, in verità io vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà la morte in eterno». 58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono».); 9,27-28.35; 10,1.7.25; 11,40; 12,24.34; 13,16.19-21.38; 14,10.12.26.28-29; 15,15.20; 16,4.7.20.23.26; 18,8.34; 21,18 (In verità, in verità io ti dico: quando eri più giovane ti vestivi da solo e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e un altro ti vestirà e ti porterà dove tu non vuoi».)
  • οὖν@cc  - σύ@rpd-p
Gv 5,19; 6,32.53 (32 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: non è Mosè che vi ha dato il pane dal cielo, ma è il Padre mio che vi dà il pane dal cielo, quello vero.); 8,24-25 (25 Gli dissero allora: «Tu, chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che io vi dico.); 10,7; 11,56; 12,35; 13,12; 18,8.39; 20,19.21 (Gesù disse loro di nuovo: «Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anche io mando voi».)
  • ὅτι@cs - ἀποθνῄσκω@vifm2p
Gv 8,24; 11,50 (Non vi rendete conto che è conveniente per voi che un solo uomo muoia per il popolo, e non vada in rovina la nazione intera!».); 18,14; 19,7 (Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una Legge e secondo la Legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio».)
  • ἐν@pd - ὁ@ddfp - ἁμαρτία@ndfpc
Gv 1,29; 8,21.24.34.46 (21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire». 46 Chi di voi può dimostrare che ho peccato? Se dico la verità, perché non mi credete?); 9,34.41; 15,22.24 (22 Se io non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato.); 16,8-9; 19,11; 20,23 (23 A coloro a cui perdonerete i peccati, saranno perdonati; a coloro a cui non perdonerete, non saranno perdonati)
  • σύ@rpg-p
Gv 1,26; 4,35; 5,45; 6,49.64.70; 7,19.33; 8,7.21.24.26.41-42.44.46.56 (21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire». 56 Abramo, vostro padre, esultò nella speranza di vedere il mio giorno; lo vide e fu pieno di gioia); 9,19.41; 10,34; 13,14.18.21.33; 14,1.9.16.27.30; 15,11.16.18; 16,4-6.20.22.24.26 (22 Così anche voi, ora, siete nel dolore; ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore si rallegrerà e nessuno potrà togliervi la vostra gioia.); 18,31; 19,14-15; 20,17 (Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma va' dai miei fratelli e di' loro: “Salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro”».)
  • ἐάν@cs – γάρ@cc - μή@x
Gv 3,2; 5,19; 8,24; 12,47; 16,7 (Ma io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Paràclito; se invece me ne vado, lo manderò a voi.)
  • πιστεύω@vsaa2p - ὅτι@cs
Gv 8,24; 10,26 (Ma voi non credete perché non fate parte delle mie pecore.); 11,15.27.42; 12,39; 14,10; 16,27.30; 17,8.21; 20,31 (Ma questi sono stati scritti perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome.)
  • ἐγώ@rpn-s - εἰμί@vipa1s
Gv 4,26 (Le dice Gesù: «Sono io, che parlo con te); 6,20.35.41.48.51; 8,12.18.24.28.58 (Di nuovo Gesù parlò loro e disse: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita». 28 Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che Io Sono e che non faccio nulla da me stesso, ma parlo come il Padre mi ha insegnato. 58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono».); 9,9; 10,7.9.11.14; 11,25; 13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5-6.8 (8 Gesù replicò: «Vi ho detto: sono io. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano»,)
  • ἀποθνῄσκω@vifm2p
Gv 4,47.49; 6,49-50.58; 8,21.24.52-53 (21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire». 52 Gli dissero allora i Giudei: «Ora sappiamo che sei indemoniato. Abramo è morto, come anche i profeti, e tu dici: “Se uno osserva la mia parola, non sperimenterà la morte in eterno”. 53 Sei tu più grande del nostro padre Abramo, che è morto? Anche i profeti sono morti. Chi credi di essere?».); 11,14.16.21.25-26.32.37.50-51; 12,24.33 (24 In verità, in verità io vi dico: se il chicco di grano, caduto in terra, non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto.); 18,14.32; 19,7; 21,23 (Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, a te che importa?».)
  • ἐν@pd - ὁ@ddfp - ἁμαρτία@ndfpc σύ@rpg-p
Gv 8,21; 9,41 (Gesù rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: “Noi vediamo”, il vostro peccato rimane».)

PUBBLICA LE TUE RIFLESSIONI PROSPETTICHE
....


ACADEMIA PAULINA
angelo.colacrai@gmail.com

Etichette: , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]