Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta indurre

"Non indurci in tentazione," in Matteo 6,13 e Luca 11,4

Immagine
NON INDURCI IN TENTAZIONE = NON METTERCI ALLA PROVA καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν kaì mḕ eisenénkēis hēmâs eis peirasmón et ne inducas nos in tentationem (NOV) καὶ μὴ φέρῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν  (MGK 1850) NOTA ESEGETICA La forma verbale  εἰσενέγκῃς   è al congiuntivo aoristo attivo di seconda persona singolare; è da  εἰσφέρω (to carry inward, bring in) , che letteralmente significa: “porto dentro”, “trasporto dentro”, “faccio entrare di peso”.  Il verbo εἰσ - φέρω è usato, nel Nuovo Testamento, in  8 versetti, sempre con questo significato:  Matt 6,13;  Luke 5,18-19 ( cercavano di farlo entrare - farlo entrare ); 11,4; 12,11 ( vi porteranno davanti alle sinagoghe );  Acts 17,20 ( tu ci metti negli orecchi );  1 Tim 6,7 ( non abbiamo portato nulla nel mondo );  Heb 13,11 ( il cui sangue viene portato nel santuario ).  Dunque anche Luca, in 11,4, l’espressione, forte, è identica a q...