Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta קָרָא

Romani 10,14 - Senza gli apostoli e senza la chiesa si resta senza Cristo - Esercizi di allineamento

Immagine
  Download the Word file to work it out from HERE   Romans 10:14 Πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν; πῶς δὲ πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν; πῶς δὲ ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος; READ Pō̂s oûn epikalésōntai eis hòn ouk epísteusan? pō̂s dè pisteúsōsin hoû ouk ḗkousan? pō̂s dè akoúsōsin chōrìs kērýssontos? NOV    Romans  10:14 Quomodo   ergo invocabunt in   quem   non crediderunt ? Aut quomodo credent ei quem non audierunt? Quomodo autem audient sine praedicante? Analysis BGM   Romans 10:14 πῶς @b οὖν @cc ἐπικαλέω @vsam3p εἰς @pa ὅς @rrams οὐ @b πιστεύω @viaa3p πῶς @b δέ @cc πιστεύω @vsaa3p ὅς @rrgms οὐ @b ἀκούω @viaa3p πῶς @b δέ @cc ἀκούω @vsaa3p χωρίς @pg κηρύσσω @vppagms   PARALLELS TO ROMANS 10:14 Mark 16,16; Luke 10,2; John 9,36; 17,20; Acts 8,31; Rom 10,15; Eph 2,17; 4,21; 1 Tim 2,7; Titus 1,3; Heb 11,6   ΣΩΤΗΡΙΑ , Οποιος πιστέψει και βαφτιστεί θα σωθεί, όποιος όμως απιστήσει θα κατακριθεί. #...

ἀναγινώσκω - קָרָא - LEGGERE SI LE SCRITTURE, MA COME GESÙ

LÈGGERE:  G314 -  ἀναγινώσκω   (En:  to distinguish between, to recognise, to know accurately, to acknowledge  – to READ ) E Gesù disse loro: «NON AVETE MAI LETTO nelle Scritture: La pietra che i costruttori hanno scartato è diventata la pietra d'angolo; questo è stato fatto dal Signore ed è una meraviglia ai nostri occhi? “non avete letto” l’espressione nella CEI 2008 è presente in: Mt 12,3.5; 19,4; 21,16.42; 22,31; Mc 2,25; 12,10.26; Lc 6,3. Nella Bibbia gr. il verbo è in 90 versetti; la prima volta in Es 24,7 (Quindi – Mosè - prese il libro dell'alleanza e lo lesse alla presenza del popolo. Dissero: «Quanto ha detto il Signore, lo eseguiremo e vi presteremo ascolto»). Qui, “leggere” a H7121 קָרָא (qara'), verbo da cui potrebbe derivare anche “Corano”, libro da leggere ad alta voce. L’ultima volta ἀναγινώσκω ricorre in Ap 1,3 (Beato chi legge e beati coloro che ascoltano le parole di questa profezia e custodiscono le cose che vi sono s...

Isaia 58,1 - Grida a squarciagola contro il mio popolo

Immagine
Isaia 58,1- DENUNCIA I DELITTI AD ALTA VOCE - SENZA RIGUARDO PER ALCUNO *Grida a squarciagola, non avere riguardo; alza la voce come il corno, dichiara al mio popolo i suoi delitti, alla casa di Giacobbe i suoi peccati. ITALIANO: GRIDA A SQUARCIAGOLA TESTO ORIGINALE EBRAICO: קְרָא בְגָרוֹן TESTO GRECO DALLA SEPTUAGINTA: ἀναβόησον ἐν ἰσχύι TESTO LATINO DALLA NOVA VULGATA: Clama fortiter PARALLELI A ISAIA 58,1 Mic 3:8 Mentre io sono pieno di forza, dello spirito del Signore, di giustizia e di coraggio, per annunciare a Giacobbe le sue colpe, a Israele il suo peccato.   *** Eze 3:17 «Figlio dell'uomo, ti ho posto come sentinella per la casa d'Israele. Quando sentirai dalla mia bocca una parola, tu dovrai avvertirli da parte mia.   Isa 24:20 La terra barcollerà come un ubriaco, vacillerà come una tenda; peserà su di essa la sua iniquità, cadrà e non si rialzerà.   Isa 40:6 Una voce dice: «Grida», e io rispondo: «Che cosa dovrò gridare?». Ogn...

Marco 2,25: Gesù legge e interpreta le Scritture ebraiche

MARCO 2,25 – GESÙ LEGGE E SI RIFERISCE ALLE SCRITTURE EBRAICHE Ed egli -Gesù, il Maestro- rispose loro [ai farisei]: «NON AVETE MAI LETTO quello che fece Davide [ οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυὶδ = Have you never_G3763 read_G314 what_G5101 David_G1160b did_G4160 = Numquam legistis quid fecerit David = Ποτέ δε διαβάσατε τι έκανε ο Δαβίδ =   לֹא קְרָאתֶם אֶת־אֲשֶׁר עָשָׂה דָוִד ] quando si trovò nel bisogno e lui e i suoi compagni ebbero fame? #alignment   # ἀναγινώσκω = G314 FOOTNOTES G1138 Δαβίδ (Dabid); G1160b Δαυίδ (Dauid): David, king of Israel PARALLELI Less frequently cited refs 1Sa 21:1 Davide si recò a Nob dal sacerdote Achimèlec. Achimèlec, trepidante, andò incontro a Davide e gli disse: «Perché sei solo e non c'è nessuno con te?».   Mat 12:3 Ma egli rispose loro: «Non avete letto quello che fece Davide, quando lui e i suoi compagni ebbero fame?   Mat 21:16 e gli dissero: «Non senti quello che dicono costoro?». Ges...

Marco 16,15-16 Evangelizzazione, indispensabile e insostituibile

Marco 16,15-16: Vangelo: indispensabile e insostituibile    “E disse loro: «Andate in tutto il mondo e proclamate il Vangelo a ogni creatura. 16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.”  LETTURA COMPARATA  NOTA: esercitati a leggere e a comparare tra loro le versioni che sono allineate in modo da corrispondersi riga per riga. BGT Mark 16:15-Fonetica καὶ εἶπεν αὐτοῖς·-kaì eîpen autoîs: πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα-poreuthéntes eis tòn kósmon hápanta κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον-kērýxate tò euangélion πάσῃ τῇ κτίσει.-pásēi tē̂i ktísei. 16 ὁ πιστεύσας-16 ho pisteúsas καὶ βαπτισθεὶς-kaì baptistheìs σωθήσεται,-sōthḗsetai, ὁ δὲ ἀπιστήσας-ho dè apistḗsas κατακριθήσεται.-katakrithḗsetai. CEI Mark 16:15-VUL Mark 16:15 E disse loro:-et dixit eis «Andate in tutto il mondo-euntes in mundum universum e proclamate il Vangelo-praedicate evangelium a ogni creatura.-omni creaturae 16 Chi creder...