Acts 15:1-41 Disputes in the churches of Antioch and Jerusalem. Alignments. Translations. Greek-Latin-Hebrew-English-Italian+
Atti 15,1-41 Controversie nelle chiese di Antiochia e Gerusalemme. Allineamenti. Traduzioni parole e frasi. Materiali linguistici. Greco-Latino-Ebraico-Inglese-Italiano+ CONTESTO DI ATTI 15 Il libro degli Atti degli Apostoli è formato da 2019 parole greche con 18450 occorrenze in forme grammaticali e sintattiche (cioè morfologia) diverse. Nomi comuni e propri in Atti I nomi (sostantivi) e i nomi propri di persone o luoghi usati in Atti sono 829 (su 2019 parole). I nomi indicano il "chi" e il "che cosa", la sostanza o la qualità. Quelli ripetuti almeno 40 volte in tutto il libro, sono i seguenti: θε ό ς 167 (volte) | πα ῦ λος 128 | κ ύ ριος 107 | ἀ ν ή ρ 100 | ἡ μ έ ρα 94 | πνε ῦ μα 70 | ἰ ησο ῦ ς 69 | λ ό γος 65 | ὄ νομα 60 | ἀ δελφ ό ς 57 | π έ τρος 56 | λα ό ς 48 | ἄ νθρωπος 46 ...