giovedì 4 aprile 2019

 

Esodo 32,12 Preghiera per un popolo che adora il vitello d'oro


allineamento biblico-multilingue per la comprensione ed esegesi di testi classici in ebraico-greco-latino-inglese-italiano - “Ricordati dei tuoi servi Abramo, Isacco e Israele, ai quali hai giurato per te stesso e ai quali hai detto: "Moltiplicherò il vostro seme come le stelle del cielo e darò tutta questa terra, di cui ti ho parlato, ai tuoi discendenti che la erediteranno per sempre". Esodo 32,13

ANALISI E ALLINEAMENTI
READ-Hebrew Ex 32:13-English-CEI all.-BGT al.-VUL al.-Strong's-Morphology
zə-ḵōr-זְכֹ֡ר-Remember-Ricòrdati-μνησθεὶς-recordare-H2142-V-Qal-Imp-ms
lə-’aḇ-rā-hām-לְאַבְרָהָם֩-Abraham-di Abramo,-Αβρααμ καὶ-Abraham-H85-Prep-l | N-proper-ms
lə-yiṣ-ḥāq-לְיִצְחָ֨ק-Isaac-di Isacco,-Ισαακ καὶ-Isaac et-H3327-Prep-l | N-proper-ms
ū-lə-yiś-rā-’êl-וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל-and Israel-di Israele,-Ιακωβ-Israhel-H3478-Conj-w, Prep-l | N-proper-ms
‘ă-ḇā-ḏe-ḵā,-עֲבָדֶ֗יךָ-Your servants-tuoi servi,-τῶν σῶν οἰκετῶν-servorum tuorum-H5650-N-mpc | 2ms
’ă-šer-אֲשֶׁ֨ר-whom-ai quali-οἷς-quibus-H834-Pro-r
niš-ba‘-tā-נִשְׁבַּ֣עְתָּ-You swore-hai giurato-ὤμοσας-iurasti-H7650-V-Nifal-Perf-2ms
lā-hem-לָהֶם֮-to-----Prep | 3mp
bāḵ-בָּךְ֒-by Your own self-per te stesso-κατὰ σεαυτοῦ-per temet ipsum--Prep | 2ms
wat-tə-ḏab-bêr-וַתְּדַבֵּ֣ר-and said-e hai detto:-καὶ ἐλάλησας--H1696-Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-2ms
’ă-lê-hem,-אֲלֵהֶ֔ם-to them--πρὸς αὐτοὺς λέγων-dicens-H413-Prep | 3mp
’ar-beh-אַרְבֶּה֙-I will multiply-“Renderò-πολυπληθυνῶ-multiplicabo-H7235-V-Hifil-Imperf-1cs
’eṯ--אֶֽת־-[obj]----H853-DirObjM
zar-‘ă-ḵem,-זַרְעֲכֶ֔ם-your descendants-la vostra posterità numerosa-τὸ σπέρμα ὑμῶν-semen vestrum-H2233-N-msc | 2mp
kə-ḵō-wḵ-ḇê-כְּכוֹכְבֵ֖י-as the stars-come le stelle-ὡσεὶ τὰ ἄστρα-sicut stellas-H3556-Prep-k | N-mpc
haš-šā-mā-yim;-הַשָּׁמָ֑יִם-of heaven-del cielo,-τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει-caeli-H8064-Art | N-mp
wə-ḵāl-וְכָל־-and all-e tutta-καὶ πᾶσαν-et universam-H3605-Conj-w | N-msc
hā-’ā-reṣ-הָאָ֨רֶץ-land-terra,-τὴν γῆν-terram-H776-Art | N-fs
haz-zōṯ-הַזֹּ֜את-this-questa-ταύτην-hanc-H2063-Art | Pro-fs
’ă-šer-אֲשֶׁ֣ר-that-di cui-ἣν-de qua-H834-Pro-r
’ā-mar-tî,-אָמַ֗רְתִּי-I have spoken-ho parlato,-εἶπας-locutus sum-H559-V-Qal-Perf-1cs
’et-tên-אֶתֵּן֙-of I give-la darò-δοῦναι-dabo-H5414-V-Qal-Imperf-1cs
lə-zar-‘ă-ḵem,-לְזַרְעֲכֶ֔ם-to your descendants-ai tuoi discendenti-τῷ σπέρματι αὐτῶν-semini vestro-H2233-Prep-l | N-msc | 2mp
wə-nā-ḥă-lū-וְנָחֲל֖וּ-and they shall inherit [it]-e la possederanno-καὶ καθέξουσιν αὐτὴν-et possidebitis eam-H5157-Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
lə-‘ō-lām.-לְעֹלָֽם׃-forever-per sempre”».-εἰς τὸν αἰῶνα-semper-H5769-Prep-l | N-ms

I PARALLELI LINGUISTICI
tools on line

KJV  Exodus 32:13 Remember (H2142) Abraham (H85), Isaac (H3327), and Israel (H3478), thy servants (H5650), to whom thou swarest (H7650) by thine own self, and saidst (H1696) unto them, I will multiply (H7235) your seed (H2233) as the stars (H3556) of heaven (H8064), and all this land (H776) that I have spoken (H559) of will I give (H5414) unto your seed (H2233), and they shall inherit (H5157) it for ever (H5769).

NAU  Exodus 32:13 "Remember (H2142) Abraham (H85), Isaac (H3327), and Israel (H3478), Your servants (H5650) to whom (H834) You aswore (H7650) by Yourself, and said (H1696) to them, 'I will bmultiply (H7235a) your 1descendants (H2233) as the stars (H3556) of the heavens (H8064), and call (H3605) this (H2088) land (H776) of which (H834) I have spoken (H559) I will give (H5414) to your 1descendants (H2233), and they shall inherit (H5157) it forever (H5769).'"

KJV  Exodus 32:13 Remember (H2142) Abraham (H85), Isaac (H3327), and Israel (H3478), thy servants (H5650), to whom thou swarest (H7650) by thine own self, and saidst (H1696) unto them, I will multiply (H7235) your seed (H2233) as the stars (H3556) of heaven (H8064), and all this land (H776) that I have spoken (H559) of will I give (H5414) unto your seed (H2233), and they shall inherit (H5157) it for ever (H5769).

CEI  Exodus 32:13 Ricòrdati di Abramo, di Isacco, di Israele, tuoi servi, ai quali hai giurato per te stesso e hai detto: “Renderò la vostra posterità numerosa come le stelle del cielo, e tutta questa terra, di cui ho parlato, la darò ai tuoi discendenti e la possederanno per sempre”».

BGM  Exodus 32:13 μιμνῄσκομαι@vpapnms Ἀβραάμ@ngmsp καί@cc Ἰσαάκ@ngmsp καί@cc Ἰακώβ@ngmsp @dgmp σός@asgmpn οἰκέτης@ngmpc ὅς@rrdmp ὄμνυμι@viaa2s κατά@pg σεαυτοῦ@rxgms καί@cc λαλέω@viaa2s πρός@pa αὐτός@rpamp λέγω@vppanms πολυπληθύνω@vifa1s @dans σπέρμα@nansc σύ@rpgmp ὡσεί@b @danp ἄστρον@nanpc @dgms οὐρανός@ngmsc @ddns πλῆθος@ndnsc καί@cc πᾶς@aiafsn @dafs γῆ@nafsc οὗτος@rdafs ὅς@rrafs λέγω@viaa2s δίδωμι@vnaa @ddns σπέρμα@ndnsc αὐτός@rpgmp καί@cc κατέχω@vifa3p αὐτός@rpafs εἰς@pa @dams αἰών@namsc

 @vqvms+SxxxxAxExHxNxxRx  WTM Exodus 32:13זכר @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @np--n+SxxxExHxNxxRxאַבְרָהָם @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @np--n+SxxxExHxNxxRxיִצְחָק @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @np--n+SxxxExHxNxxRxיִשְׂרָאֵל @ncmpc+S2msExHaNxxRxעֶבֶד @Pr+SxxxExHxNxxRxאֲשֶׁר @vnp2ms+SxxxxJxCxAxExHxNxxRxשׁבע @Pp+S3mpExHxNxxRxלְ @Pp+S2msExHxNxxRxבְּ @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @vpw2ms+SxxxxJxCxAxExHbNxxRxדבר @Pp+S3mpExHxNxxRxאֶל @vhi1cs+SxxxxJxCxAxExHaNxxRxרבה @Po+SxxxExHaNxxRxאֵת @ncmsc+S2mpExHxNxxRxזֶרַע @Pp+SxxxExHxNxxRxכְּ @ncmpc+SxxxExHxNxxRxכּוֹכָב @Pa+SxxxExHxNxxRxהַ @ncmpa+SxxxExHxNxxRxשָׁמַיִם @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @ncmsc+SxxxExHxNxxRxכֹּל @Pa+SxxxExHxNxxRxהַ @ncfsa+SxxxExHxNxxRxאֶרֶץ @Pa+SxxxExHxNxxRxהַ @afsa+SxxxExHxNxxRxזֶה @Pr+SxxxExHxNxxRxאֲשֶׁר @vqp1cs+SxxxxJxCxAxExHaNxxRxאמר @vqi1cs+SxxxxJxCxAxExHxNxxRxנתן @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @ncmsc+S2mpExHxNxxRxזֶרַע @Pc+SxxxExHxNxxRxוְ @vqq3cp+SxxxxJxCxAxExHxNxxRxנחל @Pp+SxxxExHxNxxRxלְ @ncmsa+SxxxExHxNxxRxעוֹלָם

VUL  Exodus 32:13 recordare Abraham Isaac et Israhel servorum tuorum quibus iurasti per temet ipsum dicens multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli et universam terram hanc de qua locutus sum dabo semini vestro et possidebitis eam semper

BGT  Exodus 32:13 μνησθεὶς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ τῶν σῶν οἰκετῶν οἷς ὤμοσας κατὰ σεαυτοῦ καὶ ἐλάλησας πρὸς αὐτοὺς λέγων πολυπληθυνῶ τὸ σπέρμα ὑμῶν ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην ἣν εἶπας δοῦναι τῷ σπέρματι αὐτῶν καὶ καθέξουσιν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα

  WTT Exodus 32:13 זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם אַרְבֶּה אֶת־זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָיִם וְכָל־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעֹלָם

IEP  Exodus 32:13 Ricordati dei tuoi servi Abramo, Isacco e Israele, ai quali hai giurato per te stesso e ai quali hai detto: "Moltiplicherò il vostro seme come le stelle del cielo e darò tutta questa terra, di cui ti ho parlato, ai tuoi discendenti che la erediteranno per sempre"».

LXA  Exodus 32:13 remembering Abraam and Isaac and Jacob thy servants, to whom thou hast sworn by thyself, and hast spoken to them, saying, I will greatly multiply your seed as the stars of heaven for multitude, and all this land which thou spokest of to give to them, so that they shall possess it for ever.

MGK  Exodus 32:13 ἐνθυμήθητι τὸν Ἀβραάμ, τὸν Ἰσαὰκ καὶ τὸν Ἰσραήλ, τοὺς δούλους σου, πρὸς τοὺς ὁποίους ὥμοσας ἐπὶ σεαυτὸν καὶ εἶπας πρὸς αὐτούς, Θέλω πληθύνει τὸ σπέρμα σας ὡς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ· καὶ πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην περὶ τῆς ὁποίας ἐλάλησα, θέλω δώσει εἰς τὸ σπέρμα σας, καὶ θέλουσι κληρονομήσει αὐτὴν διαπαντός.

NOV  Exodus 32:13 Recordare Abraham, Isaac et Israel servorum tuorum, quibus iurasti per temetipsum dicens: "Multiplicabo semen vestrum sicut stellas caeli; et universam terram hanc, de qua locutus sum, dabo semini vestro, et possidebitis eam semper" ".

R95  Exodus 32:13 Acuérdate de Abraham, de Isaac y de Israel, tus siervos, a los cuales has jurado por ti mismo y les has dicho: "Yo multiplicaré vuestra descendencia como las estrellas del cielo, y le daré a vuestra descendencia toda esta tierra de que os he hablado, y ellos la poseerán como heredad para siempre".

SBP  Exodus 32:13 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaac e Jacob, aos quais juraste e prometeste, por tua honra, que havias de tornar a sua descendência tão numerosa como as estrelas do céu e conceder aos seus descendentes esta terra como herança eterna."

NKJ  Exodus 32:13 "Remember (H2142) Abraham (H85), Isaac (H3327), and Israel (H3478), Your servants (H5650), to whom You swore (H7650) by Your own self, and said (H1696) to them, `I will multiply (H7235) your descendants (H2233) as the stars (H3556) of heaven (H8064); and all this land (H776) that I have spoken (H559) of I give (H5414) to your descendants (H2233), and they shall inherit (H5157) it forever1 (H5769).'"

RWB  Exodus 32:13 Remember (H2142) Abraham (H85), Isaac (H3327), and Israel (H3478), thy servants (H5650), to whom thou sworest (H7650) by thine own self, and saidst (H1696) to them, I will multiply (H7235) your seed (H2233) as the stars (H3556) of heaven (H8064), and all this land (H776) that I have spoken (H559) of will I give (H5414) to your seed (H2233), and they shall inherit (H5157) it for ever (H5769).

NEG  Exodus 32:13 Souviens (H2142) (008798)-toi d'Abraham (H85), d'Isaac (H3327) et d'Israël (H3478), tes serviteurs (H5650), auxquels tu as dit (H1696) (008762), en jurant (H7650) (008738) par toi-même: Je multiplierai (H7235) (008686) votre postérité (H2233) comme les étoiles (H3556) du ciel (H8064), je donnerai (H5414) (008799) à vos descendants (H2233) tout ce pays (H776) dont j'ai parlé (H559) (008804), et ils le posséderont (H5157) (008804) à jamais (H5769).

LSG  Exodus 32:13 Souviens (H2142) (008798)-toi d'Abraham (H85), d'Isaac (H3327) et d'Israël (H3478), tes serviteurs (H5650), auxquels tu as dit (H1696) (008762), en jurant (H7650) (008738) par toi-même: Je multiplierai (H7235) (008686) votre postérité (H2233) comme les étoiles (H3556) du ciel (H8064), je donnerai (H5414) (008799) à vos descendants (H2233) tout ce pays (H776) dont j'ai parlé (H559) (008804), et ils le posséderont (H5157) (008804) à jamais (H5769).

LUO  Exodus 32:13 Gedenke an (H2142) deine Diener (H5650) Abraham (H85), Isaak (H3327) und Israel (H3478), denen du bei dir selbst geschworen (H7650) und verheißen hast (H1696): Ich will euren Samen (H2233) mehren (H7235) wie die Sterne (H3556) am Himmel (H8064), und alles Land (H776), das ich euch verheißen habe (H559), will ich eurem Samen (H2233) geben (H5414), und sie sollen's besitzen (H5157) ewiglich (H5769).

SVV  Exodus 32:13 Gedenk aan (H2142) Abraham (H85), aan Izak (H3327) en aan Israel (H3478), Uw knechten (H5650), aan welke Gij bij Uzelven gezworen hebt (H7650), en hebt tot hen gesproken (H1696): Ik zal uw zaad (H2233) vermenigvuldigen (H7235) als de sterren (H3556) des hemels (H8064); en dit gehele land (H776), waarvan Ik gezegd heb (H559), zal Ik aan ulieder zaad (H2233) geven (H5414), dat zij het erfelijk bezitten (H5157) in eeuwigheid (H5769).

RST  Exodus 32:13 вспомни (H2142) Авраама (H85), Исаака (H3327) и Израиля (H3478), рабов (H5650) Твоих, которым клялся (H7650) Ты Собою, говоря (H1696): умножая умножу (H7235) семя (H2233) ваше, как звезды (H3556) небесные (H8064), и всю землю (H776) сию, о которой Я сказал (H559), дам (H5414) семени (H2233) вашему, и будут (H5157) (00) владеть (H5157) (00) вечно (H5769).

NRS  Exodus 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, how you swore to them by your own self, saying to them, 'I will multiply your descendants like the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it forever.'"

UKR  Exodus 32:13 Згадай про Авраама, Ісака та Ізраїля, рабів Своїх, що Ти їм присягався був Собою, та говорив їм: Помножу ваших нащадків, немов зорі небесні, і всю оту землю, що про неї казав, дам вашим нащадкам, і вони посядуть навіки.

CNV5  Exodus 32:13 求你記念你的僕人亞伯拉罕、以撒、雅各;你曾經指著自己向他們起誓,說:‘我必使你的後裔增多,好像天上的星一樣;我必把我應許的這全地賜給你的後裔,他們必永遠承受這地作產業。’”

KOG  Exodus 32:13  あなたのしもべアブラハム、イサク、イスラエルに、あなたが御自身をさして誓い、『わたしは天の星のように、あなたがたの子孫を増し、わたしが約束したこの地を皆あなたがたの子孫に与えて、長くこれを所有させるであろう』と彼らに仰せられたことを覚えてください」。

KOR  Exodus 32:13 주의 종 아브라함과 이삭과 이스라엘을 기억하소서 주께서 주를 가리켜 그들에게 맹세하여 이르시기를 내가 너희 자손을 하늘의 별처럼 많게 하고 나의 허락한 이 온 땅을 너희의 자손에게 주어 영원한 기업이 되게 하리라 하셨나이다

PARALLELI SEMANTICI AL VERSETTO (TSK – KJV WITH STRONG Nb)

remember
Lev 26:42 Io ricorderò il mio patto con Giacobbe, il mio patto con Isacco e il mio patto con Abramo, e mi ricorderò del paese. 
Deu 7:8 Ma perché il Signore vi ama e per mantenere il giuramento fatto ai vostri padri, il Signore vi ha fatto uscire con mano potente e vi ha liberato dalla casa di servitù, dalla mano di faraone re d'Egitto. 
Deu 9:27 Ricorda i tuoi servi, Abramo, Isacco, Giacobbe, e non guardare l'ostinazione di questo popolo, la sua perversità e il suo peccato, 
Luk 1:54 Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia, 
Luk 1:55 come aveva promesso ai nostri padri, a favore di Abramo e della sua discendenza, per sempre». 

to whom
Gen 22:16 e disse: «Giuro per me stesso, oracolo del Signore: perché tu hai fatto questo e non hai risparmiato il tuo figliolo, l'unico tuo, 
Gen 26:3 Sii ospite in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendenza io darò tutti questi paesi e farò così sussistere il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre. 
Gen 26:4 Moltiplicherò la tua discendenza come le stelle del cielo e darò alla tua discendenza tutti questi paesi e tutte le nazioni della terra si diranno benedette per la tua discendenza; 
Heb 6:13 Dio, infatti, nel fare una promessa ad Abramo, poiché non aveva nessuno più grande per cui giurare, giurò per se stesso, 

I will multiply
Gen 12:2 cosicché faccia di te una grande nazione e ti benedica e faccia grande il tuo nome, e tu possa essere una benedizione. 
Gen 12:7 Il Signore apparve ad Abram e gli disse: «Alla tua discendenza io darò questa terra». Sicché egli costruì colà un altare al Signore che gli era apparso. 
Gen 13:15 Tutto il paese che tu vedi, io lo darò a te e alla tua discendenza, per sempre. 
Gen 13:16 Renderò la tua discendenza come la polvere della terra; se qualcuno può contare il pulviscolo della terra, anche i tuoi discendenti potrà contare! 
Gen 15:5 Poi lo fece uscir fuori e gli disse: «Guarda in cielo e conta le stelle, se le puoi contare»; e soggiunse: «Tale sarà la tua discendenza». 
Gen 15:7 E gli disse: «Io sono il Signore che ti ho fatto uscire da Ur dei Caldei, per darti questo paese in possesso». 
Gen 15:18 In quel giorno il Signore tagliò il patto con Abram in questi termini: «Alla tua razza io do questo paese, dal torrente d'Egitto fino al fiume grande, il fiume Eufrate: 
Gen 26:4 Moltiplicherò la tua discendenza come le stelle del cielo e darò alla tua discendenza tutti questi paesi e tutte le nazioni della terra si diranno benedette per la tua discendenza; 
Gen 28:13 Ed ecco: il Signore gli stava davanti e disse: «Io sono il Signore, il Dio di Abramo, tuo padre, e il Dio d'Isacco. La terra sulla quale tu sei coricato la darò a te e al tuo seme. 
Gen 28:14 La tua discendenza sarà come la polvere della terra e ti estenderai a occidente e a oriente, a settentrione e a mezzogiorno. Saranno benedette in te e nella tua discendenza tutte le famiglie della terra. 
Gen 35:11 E Dio gli disse: «Io sono Dio onnipotente: sii fecondo e moltiplicati: una nazione, anzi un'accolta di nazioni procederà da te, e dei re usciranno dai tuoi fianchi. 
Gen 35:12 E darò a te la terra che ho dato ad Abramo e a Isacco; e alla tua discendenza dopo di te io darò quella terra». 
Gen 48:16 l'Angelo che mi ha liberato da ogni male, benedica questi fanciulli! Sopravviva in essi il mio nome e il nome dei padri miei Abramo e Isacco e si moltiplichino in gran numero in mezzo alla terra!». 

a.c.


Etichette: , , , ,


martedì 7 agosto 2018

 

γένος in 1Pietro - esistono generi e specie diverse? Unica umanità si diventa solo in Cristo




parolallineata  
γένος in 1Pietro 2,9  

Il genere la stirpe, o la razza? sono diversi

γένος

in
“Voi invece siete stirpe eletta, sacerdozio regale, nazione santa, popolo che Dio si è acquistato perché proclami le opere ammirevoli di lui, che vi ha chiamato dalle tenebre alla sua luce meravigliosa.”
(CEI 1 Peter 2:9)

Nel NT, γένος (génos = gene, genus, gender, kin, kind, nation, race, species, stock, strain) Mt 13,47 (CEI Matthew 13:47 Ancora, il regno dei cieli è simile a una rete gettata nel mare, che raccoglie ogni genere di pesci.); Mc 7,26; 9,29; At 4,6.36 (CEI Acts 4:6 il sommo sacerdote Anna, Caifa, Giovanni, Alessandro e quanti appartenevano a famiglie di sommi sacerdoti.); 7,13.19; 13,26; 17,28-29; 18,2.24; 1 Cor 12,10.28 (CEI 1 Corinthians 12:28 Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi ci sono i miracoli, quindi il dono delle guarigioni, di assistere, di governare, di parlare varie lingue.); 14,10; 2 Cor 11,26; Gal 1,14; Fil 3,5 (CEI Philippians 3:5 circonciso all'età di otto giorni, della stirpe d'Israele, della tribù di Beniamino, Ebreo figlio di Ebrei; quanto alla Legge, fariseo;); 1 Pt 2,9; Ap 22,16 (CEI Revelation 22:16 Io, Gesù, ho mandato il mio angelo per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. Io sono la radice e la stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino».)

Nell’Antico Testamento greco (la LXX, Septuaginta) il termine γένος corrisponde a distinte parole ebraiche e ricorre in 50 versetti: Gn 1,11-12.21.24-25 (CEI [traduzione dall’ebraico] Genesis 1:11 Dio disse: «La terra produca germogli, erbe che producono seme e alberi da frutto, che fanno sulla terra frutto con il seme, ciascuno secondo la propria specie». E così avvenne. – cfr. LXE [traduzione dal greco] Genesis 1:11 And God said, Let the earth bring forth the herb of grass bearing seed according to its kind and according to its likeness, and the fruit-tree bearing fruit whose seed is in it, according to its kind on the earth, and it was so.); 6,20; 7,14 (CEI Genesis 7:14 essi e tutti i viventi, secondo la loro specie, e tutto il bestiame, secondo la propria specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo la loro specie, tutti i volatili, secondo la loro specie, tutti gli uccelli, tutti gli esseri alati. – cfr. LXE Genesis 7:14 And all the wild beasts after their kind, and all cattle after their kind, and every reptile moving itself on the earth after its kind, and every flying bird after its kind,); 8,19; 11,6; 17,14; 19,38; 25,17; 26,10; 34,16; 35,29; 40,17; Es 1,9; 5,14; Lv 20,17-18; 21,13-14.17; Gs 4,14; 11,21; 2 Cr 4,3.13; 16,14; Est 2,10; 3,7.13; 6,13; 8,12; Gb 8,8; 40,30; Is 22,4; 42,6; 43,20; 49,6; Ger 36,32; 38,1.35.37; 43,31; 48,1; Dn 1,3.6; 3,5; 6,29; 7,14 (CEI Daniel 7:14 Gli furono dati potere, gloria e regno; tutti i popoli, nazioni e lingue lo servivano: il suo potere è un potere eterno, che non finirà mai, e il suo regno non sarà mai distrutto.)

PARALLELI (TSK) DI 1PIETRO 2,9

·         KJV 1 Peter 2:9 But <1161> ye <5210> are a chosen <1588> generation <1085>, a royal <934> priesthood <2406>, an holy <40> nation <1484>, a peculiar <1519> <4047> people <2992>; that <3704> ye should shew forth <1804> the praises <703> of him who hath called <2564> you <5209> out of <1537> darkness <4655> into <1519> his <846> marvellous <2298> light <5457>:
Utilizzo da BibleWorks 9 (un software che uso con licenza) la (versione) KJV che ha per ogni parola greca (ma anche ebraica per i testi ebraici) un codice Strong, verificabile online nel suoi significati e occorrenze, per esempio all’indirizzo che riporto di seguito. TSK, che significa Treasury of Scripture Knowledge e che riporta la lista di versetti connessi a singoli temi del versetto nella KJV, è anch’essa estratta da BibleWorks. - http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=G1085&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search
Cambiando semplicemente G1085 con un altro numero preceduto da G (per il greco) o da H (per l’ebraico – vedi sotto) come risultato hai i significati del termine stesso in inglese, ceco, russo, portoghese, spagnolo, francese (a volte cinese) e le concordanze.

a chosen.
·         1Pe 1:2 Pietro, apostolo di Gesù Cristo, ai fedeli che vivono come stranieri, dispersi nel Ponto, nella Galazia, nella Cappadòcia, nell'Asia e nella Bitinia, scelti
·         Deu 10:15 Ma il Signore predilesse soltanto i tuoi padri, li amò e, dopo di loro, ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza, cioè voi, come avviene oggi.
·         Psa 22:30 lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
·         Psa 33:12 Beata la nazione che ha il Signore come Dio, il popolo che egli ha scelto come sua eredità.
·         Psa 73:15 Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
·         Isa 41:8 Ma tu, Israele, mio servo, tu Giacobbe, che ho scelto, discendente di Abramo, mio amico,
·         Isa 44:1 Ora ascolta, Giacobbe mio servo, Israele che ho eletto.

a royal.
·         Exo 19:5 Ora, se darete ascolto alla mia voce e custodirete la mia alleanza, voi sarete per me una proprietà particolare tra tutti i popoli; mia infatti è tutta la terra!
·         Exo 19:6 Voi sarete per me un regno di sacerdoti e una nazione santa”. Queste parole dirai agli Israeliti».
·         Isa 61:6 Voi sarete chiamati sacerdoti del Signore, ministri del nostro Dio sarete detti. Vi nutrirete delle ricchezze delle nazioni, vi vanterete dei loro beni.
·         Isa 66:21 Anche tra loro mi prenderò sacerdoti leviti, dice il Signore.
·         Rev 1:6 che ha fatto di noi un regno, sacerdoti per il suo Dio e Padre, a lui la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen.
·         Rev 5:10 e hai fatto di loro, per il nostro Dio, un regno e sacerdoti, e regneranno sopra la terra».
·         Rev 20:6 Beati e santi quelli che prendono parte alla prima risurrezione. Su di loro non ha potere la seconda morte, ma saranno sacerdoti di Dio e del Cristo, e regneranno con lui per mille anni.

an holy.
·         Psa 106:5 perché io veda il bene dei tuoi eletti, gioisca della gioia del tuo popolo, mi vanti della tua eredità.
·         Isa 26:2 Aprite le porte: entri una nazione giusta, che si mantiene fedele.
·         Joh 17:19 per loro io consacro me stesso, perché siano anch'essi consacrati nella verità.
·         1Co 3:17 Se uno distrugge il tempio di Dio, Dio distruggerà lui. Perché santo è il tempio di Dio, che siete voi.
·         2Ti 1:9 Egli infatti ci ha salvati e ci ha chiamati con una vocazione santa, non già in base alle nostre opere, ma secondo il suo progetto e la sua grazia. Questa ci è stata data in Cristo Gesù fin dall'eternità,

peculiar. or, purchased.
·         Deu 4:20 Voi, invece, il Signore vi ha presi, vi ha fatti uscire dal crogiuolo di ferro, dall'Egitto, perché foste per lui come popolo di sua proprietà, quale oggi siete.
·         Deu 7:6 Tu infatti sei un popolo consacrato al Signore, tuo Dio: il Signore, tuo Dio, ti ha scelto per essere il suo popolo particolare fra tutti i popoli che sono sulla terra.
·         Deu 14:2 Tu sei infatti un popolo consacrato al Signore, tuo Dio, e il Signore ti ha scelto per essere il suo popolo particolare fra tutti i popoli che sono sulla terra.
·         Deu 26:18 Il Signore ti ha fatto dichiarare oggi che tu sarai il suo popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi comandi.
·         Deu 26:19 Egli ti metterà, per gloria, rinomanza e splendore, sopra tutte le nazioni che ha fatto e tu sarai un popolo consacrato al Signore, tuo Dio, come egli ha promesso».
·         Act 20:28 Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha costituiti come custodi per essere pastori della Chiesa di Dio, che si è acquistata con il sangue del proprio Figlio.
·         Eph 1:14 il quale è caparra della nostra eredità, in attesa della completa redenzione di coloro che Dio si è acquistato a lode della sua gloria.
·         Tit 2:14 Egli ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e formare per sé un popolo puro che gli appartenga, pieno di zelo per le opere buone.

shew.
·         1Pe 4:11 Chi parla, lo faccia con parole di Dio; chi esercita un ufficio, lo compia con l'energia ricevuta da Dio, perché in tutto sia glorificato Dio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartengono la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen!
·         Isa 43:21 Il popolo che io ho plasmato per me celebrerà le mie lodi.
·         Isa 60:1-3 Àlzati, rivestiti di luce, perché viene la tua luce, la gloria del Signore brilla sopra di te.
·         Mat 5:16 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al Padre vostro che è nei cieli.
·         Eph 1:6 a lode dello splendore della sua grazia, di cui ci ha gratificati nel Figlio amato.
·         Eph 3:21 a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen.
·         Phi 2:15 per essere irreprensibili e puri, figli di Dio innocenti in mezzo a una generazione malvagia e perversa. In mezzo a loro voi risplendete come astri nel mondo,
·         Phi 2:16 tenendo salda la parola di vita. Così nel giorno di Cristo io potrò vantarmi di non aver corso invano, né invano aver faticato.

praises. or, virtues. who.
·         Isa 9:2 Il popolo che camminava nelle tenebre ha visto una grande luce; su coloro che abitavano in terra tenebrosa una luce rifulse.
·         Isa 60:1 Àlzati, rivestiti di luce, perché viene la tua luce, la gloria del Signore brilla sopra di te.
·         Isa 60:2 Poiché, ecco, la tenebra ricopre la terra, nebbia fitta avvolge i popoli; ma su di te risplende il Signore, la sua gloria appare su di te.
·         Mat 4:16 Il popolo che abitava nelle tenebre vide una grande luce, per quelli che abitavano in regione e ombra di morte una luce è sorta.
·         Luk 1:79 per risplendere su quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra di morte, e dirigere i nostri passi sulla via della pace».
·         Act 26:28 E Agrippa rispose a Paolo: «Ancora un poco e mi convinci a farmi cristiano!».
·         Rom 9:24 cioè verso di noi, che egli ha chiamato non solo tra i Giudei ma anche tra i pagani.
·         Eph 5:8-11 Un tempo infatti eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come figli della luce;
·         Phi 3:14 corro verso la mèta, al premio che Dio ci chiama a ricevere lassù, in Cristo Gesù.
·         Col 1:13 È lui che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del Figlio del suo amore,
·         1Th 5:4-8 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro.

TERMINOLOGIA GRECA ED EBRAICA

e poi cambiando semplicemente G1085 con altro numero preceduto da G (per il greco) o da H (per l’ebraico – vedi più sotto) come risultati avrai i significati del termine stesso in inglese, ceco, russo, portoghese, spagnolo, francese (a volte cinese) e le concordanze (in inglese)

Greco

·         G1085 - γένος - génos - kind, kindred, offspring, nation, stock, born, diversity, misc. – Nel corpus petrinum (1Pt e 2Pt) il termine è presente solo in 1Pt 2,9. Nel corpus paulinum (13 lettere di Paolo da Romani a Filemone) il termine invece ricorre in 1 Cor 12,10.28; 14,10; 2 Cor 11,26; Gal 1,14; Fil 3,5.
·         G1484 - ἔθνος - éthnos - Gentiles, nation, heathen, people – nel corpus petrinum, in 1 Pt 2,9.12; 4,3 (CEI 1 Peter 4:3 È finito il tempo trascorso nel soddisfare le passioni dei pagani, vivendo nei vizi, nelle cupidigie, nei bagordi, nelle orge, nelle ubriachezze e nel culto illecito degli idoli.)
·         G246 - ἀλλόφυλος - allóphylos - one of another nation – nel corpus petrinum, questo termine non ricorre; neppure nel corpus paulinum è presente; nella Bibbia greca, è in 276 versetti: cfr. Es 34,15; Gdc (A) 14,4; 1 Sam 4,1; 7,7; 2 Sam 23,11; 1 Cr 18,1; 2 Cr 26,6; Is 2,6 (CEI Isaiah 2:6 Sì, tu hai rigettato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perché rigurgitano di maghi orientali e di indovini come i Filistei; agli stranieri battono le mani.); Ez 25,16; At 10,28 (CEI Acts 10:28 e disse loro: «Voi sapete che a un Giudeo non è lecito aver contatti o recarsi da stranieri; ma Dio mi ha mostrato che non si deve chiamare profano o impuro nessun uomo.); nel NT l’unica occorrenza (“stranieri”) è solo questa. Mai è usato altrove ἀλλόφυλος, che significa di “altra stirpe”.
·         G3965 - πατριά - patriá - lineage, kindred, family – nel NT è solo in Lc 2,4; At 3,25; Ef 3,15.
·         G4772 - συγγένεια - syngéneia – kindred – nel NT è solo in Lc 1,61; At 7,3.14 (CEI Acts 7:14 Giuseppe allora mandò a chiamare suo padre Giacobbe e tutta la sua parentela, in tutto settantacinque persone.)
·         G5443 - φυλή - phylḗ - tribe, kindred – nel NT, è in 23 versetti: Mt 19,28 (CEI Matthew 19:28 E Gesù disse loro: «In verità io vi dico: voi che mi avete seguito, quando il Figlio dell'uomo sarà seduto sul trono della sua gloria, alla rigenerazione del mondo, siederete anche voi su dodici troni a giudicare le dodici tribù d'Israele.); 24,30; Lc 2,36; 22,30; At 13,21; Rm 11,1; Fil 3,5; Eb 7,13-14; Gc 1,1; Ap 1,7; 5,5.9; 7,4-9; 11,9; 13,7; 14,6; 21,12 (CEI Revelation 21:12 È cinta da grandi e alte mura con dodici porte: sopra queste porte stanno dodici angeli e nomi scritti, i nomi delle dodici tribù dei figli d'Israele.)

Ebraico

e poi cambiando semplicemente H1471 con altro numero preceduto da G (per il greco del Nuovo Testamento) o da H (per l’ebraico dell’Antico Testamento) come risultati avrai i significati del termine stesso in inglese, ceco, russo, portoghese, spagnolo, francese (a volte cinese) e le concordanze (in inglese)
·         H1471 - גּוֹי - gôy - nation, heathen, Gentiles, people – in 511 versetti del Testo ebraico (Antico Testamento); cfr. Gn 10,5 (CEI Genesis 10:5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.); 17,16; Dt 32,28; 1 Sam 8,20; Gb 34,29; Sal 59,8; 79,10; 106,27; Is 11,10; 26,15; 66,19; Ger 5,15; 27,8; Ez 36,15; 39,21; Am 9,12; Zc 2,8; Ml 3,9.12 (CEI Malachi 3:12 Felici vi diranno tutte le genti, perché sarete una terra di delizie, dice il Signore degli eserciti.)
·         H249 - אֶזְרָח - ʾezrāḥ - born, country, land, homeborn, nation, bay tree
·         H251 - אָח - ʾāḥ - brethren, brother, another, brotherly, kindred, like, another, other
·         H3816 - לְאֹם - lĕʾōm - people, nation, folk
·         H4130 - מוֹדַעַת - môdaʿat - kindred
·         H4138 - מוֹלֶדֶת - môledet - kindred, nativity, born, begotten, issue, native
·         H4793 - מֵרוֹץ - mērôṣ - race
·         H4940 - מִשְׁפָּחָה - mišpāḥâ - families, kindred, kinds
·         H523 - אֻמָּה - ʾummâ - people, nation – in Gn 25,16 (CEI Genesis 25:16 Questi sono i figli di Ismaele e questi sono i loro nomi secondo i loro recinti e accampamenti. Sono i dodici prìncipi delle rispettive tribù.); Nm 25,15; Sal 117,1 (CEI Psalm 117:1 Genti tutte, lodate il Signore, popoli tutti, cantate la sua lode,)
·         H524 - אֻמָּה - ʾummâ - nation
·         H5971 - עַם - ʿam - people, nation, people, folk, Ammi, men, each

Prospettive bibliche

·         CEI Psalm 96:3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria, a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
·         CEI Matthew 10:16 Ecco: io vi mando come pecore in mezzo a lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe.
·         CEI Matthew 24:9 Allora vi abbandoneranno alla tribolazione e vi uccideranno, e sarete odiati da tutti i popoli a causa del mio nome.
·         CEI Matthew 24:14 Questo vangelo del Regno sarà annunciato in tutto il mondo, perché ne sia data testimonianza a tutti i popoli; e allora verrà la fine.
·         CEI Matthew 28:19 Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo,
·         CEI Mark 16:15-16 E disse loro: «Andate in tutto il mondo e proclamate il Vangelo a ogni creatura. Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.
·         CEI Acts 13:47 Così infatti ci ha ordinato il Signore: Io ti ho posto per essere luce delle genti, perché tu porti la salvezza sino all'estremità della terra».

Angelo Colacrai
angelo.colacrai@gmail.com


Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]