giovedì 22 marzo 2018

 

Gesù è eretico e indemoniato quando dice IO SONO?

ἐγώ εἰμι-IO SONO
in
“Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che Io Sono, morirete nei vostri peccati.”
(Giovanni 8,24)


L’espressione enfatica “IO SONO”, pronunciata da Gesù per indicare la sua stessa divinità, o identità con l’Esistente, il Presente, come è Yhwh, l’Eterno, è solo usata in Giovanni e qui, solo ancora in:

8,28: “Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che IO SONO e che non faccio nulla da me stesso, ma parlo come il Padre mi ha insegnato.”
Paralleli del versetto possono essere: Is 41,23 (“Annunciate quanto avverrà nel futuro e noi riconosceremo che siete dèi. Sì, fate il bene oppure il male e ne stupiremo, vedendo l'uno e l'altro.”); 43,10; 48,5; Ml 3,1; Mt 11,3; 24,25; Lc 21,13; Gv 1,15 (“Giovanni gli dà testimonianza e proclama: «Era di lui che io dissi: Colui che viene dopo di me è avanti a me, perché era prima di me».”); 8,23-24.58; 14,29; 16,4; Ap 1,17-18 (“Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la sua destra, disse: «Non temere! IO SONO il Primo e l'Ultimo, e il Vivente. Ero morto, ma ora vivo per sempre e ho le chiavi della morte e degli inferi.”)

8,58: “Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, IO SONO».”
Paralleli possibili: Es 3,14 (“Dio disse a Mosè: «IO SONO COLUI CHE SONO!». E aggiunse: «Così dirai agli Israeliti: “IO-SONO mi ha mandato a voi”».”); Prv 8,22; Is 9,5; 43,13; 44,6.8; 46,9; 48,12; Mic 5,1; Gv 1,1-2 (“In principio era il Verbo, e il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio.”); 8,34.51; 17,5.24 (“Padre, voglio che quelli che mi hai dato siano anch'essi con me dove SONO IO, perché contemplino la mia gloria, quella che tu mi hai dato; poiché mi hai amato prima della creazione del mondo.”); Col 1,17; Eb 1,10; 13,8; Ap 1,8.11.17-18; 2,8 (“All'angelo della Chiesa che è a Smirne scrivi: “Così parla il Primo e l'Ultimo, che era morto ed è tornato alla vita.”)

13,19: “Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che IO SONO.”

Possibili paralleli di questo versetto: Is 41,23; 43,10 (“Voi siete i miei testimoni – oracolo del Signore – e il mio servo, che io mi sono scelto, perché mi conosciate e crediate in me e comprendiate che SONO IO. Prima di me non fu formato alcun dio né dopo ce ne sarà.”); 48,5; Ml 3,1; Mt 11,3; 24,25; Lc 21,13; Gv 1,15; 8,23-24.58; 14,29; 16,4 (“Ma vi ho detto queste cose affinché, quando verrà la loro ora, ve ne ricordiate, perché io ve l'ho detto. Non ve l'ho detto dal principio, perché ero con voi.”); Ap 1,17-18.

NOTE FILOLOGICHE

1.     L’espressione ἐγώ εἰμι è presente in 231 versetti della Bibbia greca (LXX+NT) per circa 240 volte, a partire da Gen 17,1 (“Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse: «IO SONO Dio l'Onnipotente: cammina davanti a me e sii integro”) fino ad Ap 22,16 (“Io, Gesù, ho mandato il mio angelo per testimoniare a voi queste cose riguardo alle Chiese. IO SONO la radice e la stirpe di Davide, la stella radiosa del mattino”).
2.     L’espressione si concentra, nella LXX, in modo particolare in Ezechiele (dove ricorre 32 volte); segue nel Levitico e, nel NT, in Giovanni.
3.     In Giovanni, la prima volta ἐγώ εἰμι ricorre, in questo ordine delle parole, in 4,26 (“Le dice Gesù – alla Samaritana -: SONO IO [ἐγώ εἰμι], che parlo con te”); l’ultima, in 18,8 (“Gesù replicò: Vi ho detto: SONO IO [ἐγώ εἰμι]. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano”). Va notato come in questi due casi, ma anche in altri, la traduzione non enfatizza l’Io (io sono), ma il verbo (sono io).
4.     Nel resto del NT, in totale l’espressione greca ricorre in 48 versetti altrettante volte: in Mt 14,27 (“Ma subito Gesù parlò loro dicendo: «Coraggio, SONO IO, non abbiate paura!».”); 22,32; 24,5; 26,22.25; Mc 6,50; 13,6; 14,62; Lc 1,19; 21,8; 22,70; 24,39; Gv 4,26; 6,20.35.41.48.51; 8,12.18.24.28.58; 9,9; 10,7.9.11.14; 11,25; 13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5-6.8; At 9,5; 10,21; 18,10 (“perché IO SONO con te e nessuno cercherà di farti del male: in questa città io ho un popolo numeroso».”); 22,3.8; 26,15.29 (v. 15: “E io dissi: “Chi sei, o Signore?”. E il Signore rispose: “Io sono Gesù, che tu perséguiti.”); Ap 1,8.17; 2,23; 21,6; 22,16
5.     Nel corpus johanneum, l’espressione greca ἐγώ εἰμι, ricorre in 24 versetti del quarto vangelo (4,26 – 18,8) e solo 5 altre volte, sono nell’Apocalisse (Ap 1,8 – 22,16). Cfr. Ap 1,8 (“Dice il Signore Dio: IO SONO l'Alfa e l'Omèga, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente!”).
6.     In italiano, nella Bibbia della CEI, l’espressione “io sono” è in 41 versetti del corpus johanneum, da Gv 1,23 (“Rispose: «IO SONO voce di uno che grida nel deserto: Rendete diritta la via del Signore, come disse il profeta Isaia»”) ad Ap 22,16. Cfr. Gv 18,37 (“Allora Pilato gli disse: «Dunque tu sei re?». Rispose Gesù: «Tu lo dici: IO SONO re. Per questo IO SONO nato e per questo sono venuto nel mondo: per dare testimonianza alla verità…»”).
7.     Letteralmente, il parallelo dell’AT più vicino di “IO SONO”, esclusivo del vangelo di Giovanni quando è riferito da Gesù a sé stesso (in Gv 8,24.28.58; 13,19), è Esodo 3,14: “Dio disse a Mosè: «Io sono colui che sono!». E aggiunse: «Così dirai agli Israeliti: “Io-Sono mi ha mandato a voi”». NOTABENE: vedi sotto i paralleli di Es 3,14

CONTESTO IMMEDIATO DI 8,24 (Giovanni 8,21-30)

Gesù predice la sua morte, dovuta all’incredulità di molti suoi interlocutori diretti, che lo conoscono, lo ascoltano e magari credono anche in lui ma solo come un profeta, un rompiscatole, ma non nella sua origine divina. Fatto è che chi non crede nella sua divinità, morirà senza perdono, nei propri peccati – per cui incredulità è insieme diritto, giudizio e condanna.

NOTABENE 

puoi conoscere la parola greca rappresentata con un numero accanto alla sua traduzione, per esempio in inglese, “Jesus <2424>”; il numero accanto a “Jesus” è stato introdotto molti anni fa, da James Strong, per indicare, nel NT, il termine greco (G) e nell’AT, l’ebraico (H) facilmente rintracciabile in un dizionario in appendice; nel sito cliccando qui prova a sostituire, nella riga di ricerca il g2424 con il g3825. E così via tutti. I numeri Strong ti saranno utili anche per poi allineare, tra loro, le diverse Versioni, alcune delle quali riporto qui sotto di seguito perché costituiscono il contesto immediato.

KJV John 8:21

Then <3767> said <2036> Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, I <1473> go my way <5217>, and <2532> ye shall seek <2212> me <3165>, and <2532> shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: whither <3699> I <1473> go <5217>, ye <5210> cannot <3756> <1410> come <2064>.
22
Then <3767> said <3004> the Jews <2453>, Will he kill <3385> <615> himself <1438>? because <3754> he saith <3004>, Whither <3699> I <1473> go <5217>, ye <5210> cannot <3756> <1410> come <2064>.
23
And <2532> he said <2036> unto them <846>, Ye <5210> are <2075> from <1537> beneath <2736>; I <1473> am <1510> from <1537> above <507>: ye <5210> are <2075> of <1537> this <5127> world <2889>; I <1473> am <1510> not <3756> of <1537> this <5127> world <2889>.
24
I said <2036> therefore <3767> unto you <5213>, that <3754> ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: for <1063> if <3362> ye believe <4100> not <3362> that <3754> I <1473> am <1510> he, ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>.
25
Then <3767> said they <3004> unto him <846>, Who <5101> art <1488> thou <4771>? And <2532> Jesus <2424> saith <2036> unto them <846>, Even <3748> <2532> the same that I said <2980> unto you <5213> from the beginning <746>.
26
I have <2192> many things <4183> to say <2980> and <2532> to judge <2919> of <4012> you <5216>: but <235> he that sent <3992> me <3165> is <2076> true <227>; and I <2504> speak <3004> to <1519> the world <2889> those things <5023> which <3739> I have heard <191> of <3844> him <846>.
27
They understood <1097> not <3756> that <3754> he spake <3004> to them <846> of the Father <3962>.
28
Then <5119> said <2036> Jesus <2424> unto them <846>, When <3752> ye have lifted up <5312> the Son <5207> of man <444>, then <3767> shall ye know <1097> that <3754> I <1473> am <1510> he, and <2532> that I do <4160> nothing <3762> of <575> myself <1683>; but <235> as <2531> my <3450> Father <3962> hath taught <1321> me <3165>, I speak <2980> these things <5023>.
29
And <2532> he that sent <3992> me <3165> is <2076> with <3326> me <1700>: the Father <3962> hath <863> not <3756> left <863> me <3165> alone <3441>; for <3754> I <1473> do <4160> always <3842> those things that please <701> him <846>.
30
As he <846> spake <2980> these words <5023>, many <4183> believed <4100> on <1519> him <846>.

CEI John 8:21

Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire».
22
Dicevano allora i Giudei: «Vuole forse uccidersi, dal momento che dice: “Dove vado io, voi non potete venire”?».
23
E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo.
24
Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che Io Sono, morirete nei vostri peccati».
25
Gli dissero allora: «Tu, chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che io vi dico.
26
Molte cose ho da dire di voi, e da giudicare; ma colui che mi ha mandato è veritiero, e le cose che ho udito da lui, le dico al mondo».
27
Non capirono che egli parlava loro del Padre.
28
Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora conoscerete che Io Sono e che non faccio nulla da me stesso, ma parlo come il Padre mi ha insegnato.
29
Colui che mi ha mandato è con me: non mi ha lasciato solo, perché faccio sempre le cose che gli sono gradite».
30
A queste sue parole, molti credettero in lui.

LUO John 8:21

Da <3767> sprach <2036> Jesus <2424> abermals <3825> zu ihnen <846>: Ich <1473> gehe hinweg <5217>, und <2532> ihr werdet <2212> mich <3165> suchen und <2532> in <1722> eurer <5216> Sünde <266> sterben <599>. Wo <3699> ich <1473> hin gehe <5217>, da <5210> könnet <1410> ihr nicht <3756> hin kommen <2064>.
22
Da <3767> sprachen <3004> die Juden <2453>: Will er sich denn selbst <1438> töten <3385> <615>, daß <3754> er spricht <3004>: "Wohin <3699> ich <1473> gehe <5217>, da <5210> könnet <3756> <1410> ihr nicht hin kommen <2064>"?
23
Und <2532> er sprach <2036> zu ihnen <846>: Ihr <5210> seid <2075> von <1537> untenher <2736>, ich <1473> bin <1510> von <1537> obenher <507>; ihr <5210> seid <2075> von <1537> dieser <5127> Welt <2889>, ich <1473> bin <1510> nicht <3756> von <1537> dieser <5127> Welt <2889>.
24
So <3767> habe ich euch <5213> gesagt <2036>, daß <3754> ihr sterben werdet <599> in <1722> euren <5216> Sünden <266>; denn <1063> so ihr nicht <3362> glaubt <4100>, daß <3754> ich <1473> es sei <1510>, so werdet ihr sterben <599> in <1722> euren <5216> Sünden <266>.
25
Da <3767> sprachen sie <3004> zu ihm <846>: Wer <5101> bist <1488> du <4771> denn? Und <2532> Jesus <2424> sprach <2036> zu ihnen <846>: Erstlich <746> <3748> <2532> der, der ich mit euch <5213> rede <2980>.
26
Ich habe <2192> viel <4183> von <4012> euch <5216> zu reden <2980> und <2532> zu richten <2919>; aber <235> der mich <3165> gesandt hat <3992>, ist <2076> wahrhaftig <227>, und was <5023> ich <2504> von <3844> ihm <846> gehört <191> <3004> habe, das <3739> rede ich vor <1519> der Welt <2889>.
27
Sie verstanden <1097> aber nicht <3756>, daß <3754> er ihnen <846> von dem Vater <3962> sagte <3004>.
28
Da <5119> sprach <2036> Jesus <2424> zu ihnen <846>: Wenn <3752> ihr des Menschen <444> Sohn <5207> erhöhen werdet <5312>, dann <3767> werdet ihr erkennen <1097>, daß <3754> ich <1473> es sei <1510> und <2532> nichts <3762> von <575> mir selber <1683> tue <4160>, sondern <235> wie <2531> mich <3165> mein <3450> Vater <3962> gelehrt hat <1321>, so <5023> rede ich <2980>.
29
Und <2532> der mich <3165> gesandt hat <3992>, ist <2076> mit <3326> mir <1700>. Der Vater <3962> läßt <863> mich <3165> nicht <3756> allein <3441>; denn <3754> ich <1473> tue <4160> allezeit <3842>, was ihm <846> gefällt <701>.
30
Da er solches <5023> redete <2980>, glaubten <4100> viele <4183> an <1519> ihn <846>.

NEG John 8:21

<3767> Jésus <2424> leur <846> dit <2036> encore <3825>: Je <1473> m'en vais <5217>, et <2532> vous me <3165> chercherez <2212>, et <2532> vous mourrez <599> dans <1722> votre <5216> péché <266>; vous <5210> ne <3756> pouvez <1410> venir <2064> où <3699> je <1473> vais <5217>.
22
Sur quoi <3767> les Juifs <2453> dirent <3004>: <3385> Se tuera <615> -t-il lui-même <1438>, puisqu'il <3754> dit <3004>: Vous <5210> ne pouvez <3756> <1410> venir <2064> où <3699> je <1473> vais <5217>?
23
Et <2532> il leur <846> dit <2036>: Vous <5210> êtes <2075> d <1537>'en bas <2736>; moi <1473>, je suis <1510> d <1537>'en haut <507>. Vous <5210> êtes <2075> de <1537> ce <5127> monde <2889>; moi <1473>, je ne suis <1510> pas <3756> de <1537> ce <5127> monde <2889>.
24
C'est pourquoi <3767> je vous <5213> ai dit <2036> que <3754> vous mourrez <599> dans <1722> vos <5216> péchés <266>; car <1063> si <3362> vous ne croyez <4100> pas <3362> ce que <3754> je <1473> suis <1510>, vous mourrez <599> dans <1722> vos <5216> péchés <266>.
25
<3767> Qui <5101> es <1488> -tu <4771>? lui <846> dirent <3004> -ils <2532>. Jésus <2424> leur <846> répondit <2036>: <3748> <2532> Ce que je vous <5213> dis <2980> dès le commencement <746>.
26
J'ai <2192> beaucoup de choses <4183> à dire <2980> de vous et <2532> à juger <2919> en <4012> vous <5216>; mais <235> celui qui m <3165>'a envoyé <3992> est <2076> vrai <227>, et ce <5023> que <3739> j'ai entendu <191> de <3844> lui <846>, je <2504> le dis <3004> au <1519> monde <2889>.
27
Ils ne comprirent <1097> point <3756> qu <3754>'il leur <846> parlait <3004> du Père <3962>.
28
Jésus <2424> leur <5119> dit <846> donc <2036>: Quand <3752> vous aurez élevé <5312> le Fils <5207> de l'homme <444>, alors <3767> vous connaîtrez <1097> ce que <3754> je <1473> suis <1510>, et <2532> que je ne fais <4160> rien <3762> de <575> moi-même <1683>, mais <235> que je parle <2980> selon <2531> ce <5023> que le <3450> Père <3962> m <3165>'a enseigné <1321>.
29
<2532> Celui qui m <3165>'a envoyé <3992> est <2076> avec <3326> moi <1700>; il ne m <3165>'a pas <3756> laissé <863> seul <3441>, parce que <3754> je <1473> fais <4160> toujours <3842> ce qui lui <846> est agréable <701>.
30
Comme Jésus parlait <2980> ainsi <5023>, plusieurs <4183> crurent <4100> en <1519> lui <846>.

RST John 8:21

Опять <3825> сказал <2036> им <846> Иисус <2424>: Я <1473> отхожу <5217>, и <2532> будете <2212> искать <2212> Меня <3165>, и <2532> умрете <599> во <1722> грехе <266> вашем <5216>. Куда <3699> Я <1473> иду <5217>, [туда] вы <5210> не <3756> можете <1410> придти <2064>.
22
Тут <3767> Иудеи <2453> говорили <3004>: неужели <3385> Он убьет <615> Сам <1438> Себя <1438>, что <3754> говорит <3004>: „куда <3699> Я <1473> иду <5217>, вы <5210> не <3756> можете <1410> придти <2064> "?
23
Он сказал <2036> им <846>: вы <5210> от <1537> нижних <2736>, Я <1473> от <1537> вышних <507>; вы <5210> от <1537> мира <2889> сего <5127>, Я <1473> не <3756> от <1537> сего <5127> мира <2889>.
24
Потому <3767> Я и сказал <2036> вам <5213>, что <3754> вы умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>; ибо <1063> если <3362> не <3362> уверуете <4100>, что <3754> это <1510> Я <1473>, то умрете <599> во <1722> грехах <266> ваших <5216>.
25
Тогда <3767> сказали <3004> Ему <846>: кто <5101> же Ты <4771>? Иисус <2424> сказал <2036> им <846>: от начала <746> Сущий, как <3748> и <2532> говорю <2980> вам <5213>.
26
Много <4183> имею <2192> говорить <2980> и <2532> судить <2919> о <4012> вас <5216>; но <235> Пославший <3992> Меня <3165> есть <2076> истинен <227>, и <2504> что <3739> Я <2504> слышал <191> от <3844> Него <846>, то <5023> и говорю <3004> миру <2889>.
27
Не <3756> поняли <1097>, что <3754> Он говорил <3004> им <846> об <3004> Отце <3962>.
28
Итак <5119> Иисус <2424> сказал <2036> им <846>: когда <3752> вознесете <5312> Сына <5207> Человеческого <444>, тогда <3767> узнаете <1097>, что <3754> это <1510> Я <1473> и <2532> что ничего <3762> не делаю <4160> от <575> Себя <1683>, но <235> как <2531> научил <1321> Меня <3165> Отец <3962> Мой <3450>, так <5023> и говорю <2980>.
29
Пославший <3992> Меня <3165> есть <2076> со <3326> Мною <1700>; Отец <3962> не <3756> оставил <863> Меня <3165> одного <3441>, ибо <3754> Я <1473> всегда <3842> делаю <4160> то, что <3588> Ему <846> угодно <701>.
30
Когда Он говорил <2980> это <5023>, многие <4183> уверовали <4100> в <1519> Него <846>.

SVV John 8:21

Jezus <2424> dan <3767> zeide <2036> wederom <3825> tot hen <846>: Ik <1473> ga heen <5217>, en <2532> gij zult Mij <3165> zoeken <2212>, en <2532> in <1722> uw <5216> zonden <266> zult gij sterven <599>; waar <3699> Ik <1473> heenga <5217>, kunt <1410> gijlieden <5210> niet <3756> komen <2064>.
22
De Joden <2453> dan <3767> zeiden <3004>: Zal Hij ook <3385> Zichzelven <1438> doden <615>, omdat <3754> Hij zegt <3004>: Waar <3699> Ik <1473> heenga <5217>, kunt <1410> gijlieden <5210> niet <3756> komen <2064>?
23
En <2532> Hij zeide <2036> tot hen <846>: Gijlieden <5210> zijt <2075> van <1537> beneden <2736>, Ik <1473> ben <1510> van <1537> boven <507>; gij <5210> zijt <2075> uit <1537> deze <5127> wereld <2889>, Ik <1473> ben <1510> niet <3756> uit <1537> deze <5127> wereld <2889>.
24
Ik heb u <5213> dan <3767> gezegd <2036>, dat <3754> gij in <1722> uw <5216> zonden <266> zult sterven <599>; want <1063> indien gij niet <3362> gelooft <4100>, dat <3754> Ik <1473> Die ben <1510>, gij zult in <1722> uw <5216> zonden <266> sterven <599>.
25
Zij zeiden <3004> dan <3767> tot Hem <846>: Wie <5101> zijt <1488> Gij <4771>? En <2532> Jezus <2424> zeide <2036> tot hen <846>: Wat <3748> Ik van den beginne <746> ulieden <5213> ook <2532> zegge <2980>.
26
Ik heb <2192> vele dingen <4183> van <4012> u <5216> te zeggen <2980> en <2532> te oordelen <2919>; maar <235> Die Mij <3165> gezonden heeft <3992>, is <2076> waarachtig <227>; en de dingen <5023>, die <3739> Ik <2504> van <3844> Hem <846> gehoord heb <191>, dezelve spreek <3004> Ik tot <1519> de wereld <2889>.
27
Zij verstonden <1097> niet <3756>, dat <3754> Hij hun <846> van den Vader <3962> sprak <3004>.
28
Jezus <2424> dan <5119> zeide <2036> tot hen <846>: Wanneer <3752> gij den Zoon <5207> des mensen <444> zult verhoogd hebben <5312>, dan <3767> zult gij verstaan <1097>, dat <3754> Ik <1473> Die ben <1510>, en <2532> dat Ik van <575> Mijzelven <1683> niets <3762> doe <4160>; maar <235> deze dingen <5023> spreek Ik <2980>, gelijk <2531> Mijn <3450> Vader <3962> Mij <3165> geleerd heeft <1321>.
29
En <2532> Die Mij <3165> gezonden heeft <3992>, is <2076> met <3326> Mij <1700>. De Vader <3962> heeft Mij <3165> niet <3756> alleen <3441> gelaten <863>, want <3754> Ik <1473> doe <4160> altijd <3842>, wat Hem <846> behagelijk <701> is.
30
Als Hij deze dingen <5023> sprak <2980>, geloofden <4100> velen <4183> in <1519> Hem <846>.

PARALLELI A GIOVANNI 8,24 DALLA KJV

KJV John 8:24
I said <2036> therefore <3767> unto you <5213>, that <3754> ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>: for <1063> if <3362> ye believe <4100> not <3362> that <3754> I <1473> am <1510> he, ye shall die <599> in <1722> your <5216> sins <266>.

I said.

Gv 8,21 Di nuovo disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire».
for.
Gv 3,18 Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è già stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio.
Gv 3,36 Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio rimane su di lui.
Pr 8,36 ma chi pecca contro di me fa male a se stesso; quanti mi odiano amano la morte».
Mc 16,16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.
At 4,12 In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti, sotto il cielo, altro nome dato agli uomini, nel quale è stabilito che noi siamo salvati».
Eb 2,3 come potremo noi scampare se avremo trascurato una salvezza così grande? Essa cominciò a essere annunciata dal Signore, e fu confermata a noi da coloro che l'avevano ascoltata,
Eb 10,26-29 Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati,
Eb 12,25 Perciò guardatevi bene dal rifiutare Colui che parla, perché, se quelli non trovarono scampo per aver rifiutato colui che proferiva oracoli sulla terra, a maggior ragione non troveremo scampo noi, se volteremo le spalle a Colui che parla dai cieli.

PARALLELI A ESODO 3,14

KJV Exodus 3:14 And God <0430> said <0559> (08799) unto Moses <04872>, I AM <01961> THAT I AM <01961>: and he said <0559>, Thus shalt thou say <0559> unto the children <01121> of Israel <03478>, I AM hath sent <07971> me unto you.

I AM - THAT I AM

Es 6,3 Mi sono manifestato ad Abramo, a Isacco, a Giacobbe come Dio l'Onnipotente, ma non ho fatto conoscere loro il mio nome di Signore.
Gb 11,7 Credi tu di poter scrutare l'intimo di Dio o penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
Sal 68,4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, appianate la strada a colui che cavalca le nubi: Signore è il suo nome, esultate davanti a lui.
Sal 90,2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, o Dio.
Is 44,6 Così dice il Signore, il re d'Israele, il suo redentore, il Signore degli eserciti: «Io sono il primo e io l'ultimo; fuori di me non vi sono dèi.
Mt 18,20 Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, lì sono io in mezzo a loro».
Mt 28,20 insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».
Gv 8,58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono».
2Cor 1,20 Infatti tutte le promesse di Dio in lui sono «sì». Per questo attraverso di lui sale a Dio il nostro «Amen» per la sua gloria.
Eb 13,8 Gesù Cristo è lo stesso ieri e oggi e per sempre!
Ap 1,4 Giovanni, alle sette Chiese che sono in Asia: grazia a voi e pace da Colui che è, che era e che viene, e dai sette spiriti che stanno davanti al suo trono,
Ap 1,8 Dice il Signore Dio: Io sono l'Alfa e l'Omèga, Colui che è, che era e che viene, l'Onnipotente!
Ap 1,17 Appena lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli, posando su di me la sua destra, disse: «Non temere! Io sono il Primo e l'Ultimo,
Ap 4,8 I quattro esseri viventi hanno ciascuno sei ali, intorno e dentro sono costellati di occhi; giorno e notte non cessano di ripetere: «Santo, santo, santo il Signore Dio, l'Onnipotente, Colui che era, che è e che viene!».

Leggi il versetto di Giovanni 8,24 in greco


eîpon oûn hymîn hóti apothaneîsthe
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε
en taîs hamartíais hymō̂n:
ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν·
eàn gàr mḕ pisteúsēte hóti egṓ eimi,
ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι,
apothaneîsthe en taîs hamartíais hymō̂n.
ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

Studia le parole greche e on line i paralleli di ognuna e ritraduci in inglese o in italiano o in una lingua diversa, come francese, tedesco, olandese russo..


Strong's
Translit
Greek
Re-English
NOV_Lat
Ritraduci
Morph
3004 
εἶπον
I said
Dixi
dissi
3767 
οὖν
therefore
ergo
infatti
4771 
ὑμῖν
to you
vobis
a voi
3754 
ὅτι
that
quia
che
599 
ἀποθανεῖσθε
you will die
moriemini
morirete
1722 
ἐν
in
in
in
3588 
ταῖς
the

le
266 
ἁμαρτίαις
sins
peccatis
mancanze
4771 
ὑμῶν·
of you;
vestris;
di voi
1437 
ἐὰν
if
si
se
1063 
γὰρ
indeed
enim
infatti
3361 
μὴ
not
non
non
4100 
πιστεύσητε
you believe
crediteritis
credete
3754 
ὅτι
that
quia
che
1473 
ἐγώ
I
ego
io
1510 
εἰμι,
am [he],
sum,
sono
599 
ἀποθανεῖσθε
you will die
moriemini
morirete
1722 
ἐν
in
in
in
3588 
ταῖς
the

le
266 
ἁμαρτίαις
sins
peccatis
mancanze
4771 
ὑμῶν.
of you.
vestris.
di voi

Cfr. on line trascrizioni e allineamenti a inglese ma anche ad ebraico moderno cliccando su capitolo 8 di Giovanni (apri, non ci sono pericoli per il tuo computer)

CONCLUSIONI PROSPETTICHE

  • ·     In Gv 8,24 Gesù afferma che peccatori sono e restano tali solo quelli che non credono in Lui come “io Sono” – cioè come Dio. Gesù esige questo tipo di fede, che non è etica o sociale, ma accettazione della sua identità umana e divina.
  • · Con questa affermazione, “Io sono”, Gesù si attribuisce infatti il Nome proprio di Dio, che a Mosè si era rivelato: dicendo «Io sono colui che sono!». E aggiunse anche, come mandato: «Così dirai agli Israeliti: “Io-Sono” mi ha mandato a voi» (Es 3,14). Cosè dovrebbe fare ogni apostolo, come ha fatto e farebbe ancora Paolo oggi.
  • · In Romani 10,10 Paolo ritiene che si crede in Cristo con il cuore, per ottenere la giustizia, mentre con la bocca si fa “la professione di fede per avere la salvezza”. Professare la fede è una necessità per salvarsi.
  • · Gli uomini, a qualunque cultura o religione siano appartenuti per il passato, giudei o greci, ora, per grazia di Dio e non per meriti etici o sociali, sono “salvati mediante la fede” in Cristo (cfr. Ef 2,8)
  • · Cristo Gesù è infatti venuto nel mondo per salvare i peccatori (1Tm 1,15), è venuto per la salvezza che si ottiene solo mediante la fede in Cristo Gesù (2Tm 3,15). La fede in Cristo Gesù non è filosofica o scientifica, ma è la relazione personale da discepolo, con il Figlio di Dio che è uguale al Padre e Dio egli stesso. Non basta più la fede in Scritture, in Templi e in Popoli per diventare, in per e con Cristo, figlie e figlie del Padre nostro e vivere eternamente.
  • Angelo Paolo Colacrai, Biblab, Academia Paulina



· 

Etichette: , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]