Le due versioni del Padre nostro - comparazione multilingue parola per parola
il Padre nostro in Mt 6,9-13 e in Lc 11,2-4: una comparazione linguistica Il Padre nostro, in due versioni diverse, è tramandato, in una versione più lunga (7 invocazioni), in Matteo 6,9-13 e più breve (5 invocazioni) in Luca 11,2-4. Il Padre nostro è tramandato anche dalla Didaché (8,2) nella versione di Matteo. La dossologia di Mt 6,13b: ⧼ Ὅτι - Hoti σοῦ - sou ἐστιν - estin ἡ - hē βασιλεία - basileia καὶ - kai ἡ - hē δύναμις - dynamis καὶ - kai ἡ - hē δόξα - doxa εἰς - eis τοὺς - tous αἰῶνας. - aiōnas Ἀμήν ⧽ . - Amēn - manca nei manoscritti più antichi ed è del tutto assente anche in Luca. L’espressione o sintagma “Padre nostro”, in italiano, nella Bibbia della CEI 2008 compare in Mt 6,9; Gv 8,39; Rm 1,7; 1Cor 1,3; 2Cor 1,2; Gal 1,3-4; Ef 1,2; Fil 1,2; 4,20; Col 1,2; 1Ts 1,3; 3,11.13; 2Ts 1,1; 2,16. - Il contesto del Padre nostro in Matteo è quello dell’insegnamento di Gesù ai suoi discepoli sulla preghiera per chi crede in lui e tramite...