Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta ὥρα

Apocalisse 3,3 - μνημόνευε: Ricordare le proprie origini è essenziale per il cristiano

  Apocalisse 3,3 - μνημόνευε : Ricordare le proprie origini è essensiale per il cristiano Scarica gratuitamente il Foglio di Lavoro per imparare a tradurre dal greco a qualsiasi altra lingua antica e moderna. Impari anche a tradurre da qualsiasi lingua, compreso cinese, filippino (tagalog), ebraico moderno, greco moderno, inglese, italiano... al greco. Mi sono inventato il metodo dell’allineamento linguistico (lavorando in Russia per una decina d’anni, alla traduzione dall’ebraico e greco al russo con una squadra di 10 filologi) seguendo semplicemente le 4 regole del metodo cartesiano - per gestire testi complessi in lingue diverse tra loro con l'aiuto di tutti gli strumenti linguistici più avanzati e sempre disponibili online.  Sei invitato a iscriverti e a collaborare, anche solo con domande o richieste di traduzione, ai miei corsi. Non importa la lingua che vuoi imparare o che vuoi insegnare. Impari soprattutto le seguenti parole greche in tutti i loro contesti biblici ...

John 4:46-54 The second sign of faith. Linguistic materials and method of translation

  John 4:46-54 THE SECOND SIGN OF FAITH IN CHRIST John 4:46-54 - TEXT IN ENGLISH AND ITALIAN Download this Word Document  from_here EXERCISE : Align your translation [...] or modify the English and/or Italian one 1               46 He went again to Kanah [Cana, gr.   Καν ά ] in the Galil, where he had turned the water into wine. Gesù dunque venne di nuovo a Cana di Galilea, dove aveva cambiato l'acqua in vino. ... Fue, pues, Jesús otra vez a Caná de Galilea, donde había convertido el agua en vino   2               An officer in the royal service was there; his son was ill in K'far-Nachum. Vi era un ufficiale del re, il cui figlio era infermo a Capernaum. ... 3               47 This man, on hearing that Yeshua had come from Y'hudah to the Galil, Com...