Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta κύριος

Romani 16,18 χρηστολογία - εὐλογία - ἄκακος: Alcuni non servono Cristo ma il proprio ventre come vero dio

Immagine
Studio di κύριος, ἐγώ, Χριστός, δουλεύω, κοιλία, χρηστολογία, εὐλογία, ἐξαπατάω, καρδία, ἄκακος Scarica il Foglio di Lavoro che ti aiuta a interpretare, capire, tradurre e spiegare agli altri il pensiero di Paolo, redatto in greco, ma con mentalità ebraica. Impari un metodo per tradurre da qualsiasi lingua a qualsiasi altra, e viceversa, facilmente, seguendo le 4 regole cartesiane applicate nel Foglio Excel. Impari a utilizzare i migliori mezzi disponibili in rete, gratuitamente, e per qualsiasi lingua. 

1Corinti 8,5 Gli dèi, idoli, governano sia in cielo che in terra e in mare

 Scarica i fogli di lavoro da qui , per modificarlo secondo le tue esigenze nello studio del pensiero, della lingua greca di Paolo.

Atti 14,23: Vocabolario delle equivalenze greche e ebraiche del versetto

DIZIONARIO DELLE EQUIVALENZE EBRAICO-GRECO IN INGLESE (studiando Atti 14,23)  LA PERICOPE Atti 14,19-27   Ritorno di Bàrnaba e Paolo ad Antiochia di Siria IL VERSO ATTI 14,23 χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ᾽ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν  παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν. NELLA VERSIONE DELLA CEI 2008 "Designarono (G5500) quindi (G1161) per loro (G846) in ogni (G2596) Chiesa (G1577)  alcuni anziani (G4245) e, dopo avere pregato (G4336) e (G3326) digiunato (G3521),  li (G486) affidarono (G3908) al Signore (G2962),  nel (G1519) quale (G3739) avevano creduto (G4100)." Tools on line obohu blueletterbible eliyah DESIGNARE – VOTARE PER ALZATA DI MANO – ORDINARE PER IMPOSIZIONE DELLE MANI in Atti 14,23: χειροτονήσαντες (G5500: χειροτονέω@vpaanmp); Vul: cum constituissent GREEK G322-ἀναδείκνυμι-anadeiknymi-appoint, show G606-ἀπόκειμαι-apokeimai-lay up, appoint ...

I 10 nomi maschili più usati nel corpus paulinum - un confronto con il NT

Immagine
DIECI NOMI COMUNI E PROPRI MASCHILI PIÙ FREQUENTI NEL CP I primi dieci sostantivi (s.) o nomi (n.) maschili (m.) in greco presenti nel cp (totale 2620 lemmi) sono 1. θεός 548 (Dio), il 20,92%; 2. χριστός 382 (Cristo), 14,58 %; 3. κύριος 274 (Signore), 10,46 %; 4. ἰησοῦς 213 (Gesù), 8,13 %; 5. ἀδελφός 133 (fratello), 5,08 %; 6. ἄνθρωπος 126 (uomo), 4,81 %; 7. νόμος 121 (legge), 4,62 %; 8. λόγος 84 (parola), 3,21 %; 9. πατήρ 63 (padre), 2,40 %; 10. ἀνήρ 59 (uomo, marito), 2,25 %; Le prime 5 parole ricorrono assieme in 2 vv del cp: in Rm 15,30 (Perciò, fratelli, per il Signore nostro Gesù Cristo e l'amore dello Spirito, vi raccomando: lottate con me nelle preghiere che rivolgete a Dio,); Ef 6,23 (Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.) COMPARAZIONE: I primi 10 n. o s. m. nel resto del NT (totale 4522 lemmi), senza considerare le 13 lettere, sono: 1. θεός 768 (Dio), 16,98 % (NOTA: nel cp è il ...