sabato 13 aprile 2019

 

Ebrei 8,13: Neppure la religione migliore serve davvero più a chi crede in Cristo


 Hebrews 8:13: Is Religion, even the best one, set aside because of its weakness and inefficacy?  

“In speaking of 'a new covenant,' he has made the first one obsolete. And what is obsolete and growing old will soon disappear."


  • THE GREEK TEXT
BGT  Hebrews 8:13 ἐν τῷ λέγειν καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ. en tō̂i légein kainḕn pepalaíōken tḕn prṓtēn: tò dè palaioúmenon kaì gēráskon engỳs aphanismoû
MGK 1850
Λέγων δὲ καινήν, ἔκαμε παλαιὰν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον εἶναι πλησίον ἀφανισμοῦ. - Légon dé kainín, ékame palaián tín prótin: tó dé palaioúmenon kaí giráskon eínai plisíon afanismoú.
  • GREEK TEXT ANALYSIS
BGM  ἐν@pd ὁ@ddns λέγω@vnpa καινός@anafsn παλαιόω@vixa3s ὁ@dafs πρῶτος@aoafsn ὁ@dnns δέ@cc παλαιόω@vpppnns καί@cc γηράσκω@vppanns ἐγγύς@pg ἀφανισμός@ngmsc
...
Strong's-READ--Greek-English-Italiano lett.-Analysis
G1722-En-1.-Ἐν-In-in-(preposition dative)
G3588-tō̂i-2.-τῷ-the-il-(definite article dative neuter singular)
G3004-légein-3.-λέγειν-saying,-dire-(verb infinitive present active)
G2537-Kainḕn-4.-Καινὴν-new,-nuova-(adjective normal accusative feminine singular no degree)
G3822-pepalaíōken-5.-πεπαλαίωκεν-He has made obsolete-ha invecchiato-(verb indicative perfect active 3rd person singular)
G3588-tḕn-6.-τὴν-the-la -(definite article accusative feminine singular)
G4413-prṓtēn:-7.-πρώτην·-first;-prima-(adjective ordinal accusative feminine singular no degree)
G3588-tò-8.-τὸ-that-che-(definite article nominative neuter singular)
G1161-dè-9.-δὲ-then-però-(conjunction coordinating)
G3822-palaioúmenon-10.-παλαιούμενον-growing old-diventando antiquata-(verb participle present passive nominative neuter singular)
G2532-kaì-11.-καὶ-and-e-(conjunction coordinating)
G1095-gēráskon-12.-γηράσκον-aging-invecchiando-(verb participle present active nominative neuter singular)
G1451-engỳs-13.-ἐγγὺς-[is] near-vicina-(preposition genitive)
G854-aphanismoû.-14.-ἀφανισμοῦ.-vanishing.-di scomparsa-(noun genitive masculine singular common)
  • STATISTICS
occurs 3 times in Heb 8:13 and 108316 times in BGT.
παλαιόω occurs 2 times in Heb 8:13 and 32 times in BGT.
ἀφανισμός occurs 1 time in Heb 8:13 and 59 times in BGT.
γηράσκω occurs 1 time in Heb 8:13 and 22 times in BGT.
δέ occurs 1 time in Heb 8:13 and 7699 times in BGT.
ἐγγύς occurs 1 time in Heb 8:13 and 95 times in BGT.
ἐν occurs 1 time in Heb 8:13 and 17068 times in BGT.
καί occurs 1 time in Heb 8:13 and 71249 times in BGT.
καινός occurs 1 time in Heb 8:13 and 101 times in BGT.
λέγω occurs 1 time in Heb 8:13 and 9145 times in BGT.
πρῶτος occurs 1 time in Heb 8:13 and 398 times in BGT.

  • TOOLS ON LINE

PARALLELS TO THE VERSE

KJV  Hebrews 8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) (H) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532) waxeth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
  • A new. 
Heb 8:8 For God does find fault with the people when he says, " See! The days are coming, says ADONAI, when I will establish over the house of Isra'el and over the house of Y'hudah a new covenant. 
  • he hath.
Heb 7:11 Therefore, if it had been possible to reach the goal through the system of cohanim derived from Levi (since in connection with it, the people were given the Torah), what need would there have been for another, different kind of cohen, the one spoken of as to be compared with Malki-Tzedek and not to be compared with Aharon? 
Heb 7:12 For if the system of cohanim is transformed, there must of necessity occur a transformation of Torah. 
Heb 7:18 Thus, on the one hand, the earlier rule is set aside because of its weakness and inefficacy 
Heb 7:19 (for the Torah did not bring anything to the goal); and, on the other hand, a hope of something better is introduced, through which we are drawing near to God. 
Heb 9:9 This symbolizes the present age and indicates that the conscience of the person performing the service cannot be brought to the goal by the gifts and sacrifices he offers. 
Heb 9:10 For they involve only food and drink and various ceremonial washings regulations concerning the outward life, imposed until the time for God to reshape the whole structure. 
ready.
Isa 51:6 "Raise your eyes toward the skies, look at the earth below. The skies will vanish like smoke, the earth will wear out like clothing. Those living on it will die like flies; but my salvation will be forever, and my justice will never end. 
Mat 24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 
1Co 13:8 Love never ends; but prophecies will pass, tongues will cease, knowledge will pass. 
2Co 5:17 Therefore, if anyone is united with the Messiah, he is a new creation the old has passed; look, what has come is fresh and new! 
  • PARALLEL VERSIONS
NAU  Hebrews 8:13 When (G1722) He said (G3004), "A new (G2537) covenant," He has made (G3822) the first (G4413) obsolete (G3822). But whatever is becoming (G3822) obsolete (G3822) and growing (G1095) old (G1095) is ready (G1451) to disappear (G854).
CEI  Hebrews 8:13 Dicendo alleanza nuova, Dio ha dichiarato antica la prima: ma, ciò che diventa antico e invecchia, è prossimo a scomparire.
NRS  Hebrews 8:13 In speaking of "a new covenant," he has made the first one obsolete. And what is obsolete and growing old will soon disappear.
KJV  Hebrews 8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) (H) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532) waxeth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
VUL  Hebrews 8:13 dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est
NOV  Hebrews 8:13 Dicendo " novum " veteravit prius; quod autem antiquatur et senescit, prope interitum est.
R95  Hebrews 8:13 Al decir "Nuevo pacto", ha dado por viejo al primero; y lo que se da por viejo y se envejece está próximo a desaparecer.
SBP  Hebrews 8:13 Ora, ao falar de uma nova aliança, Deus tornou caduca a primeira. E o que caducou e ficou velho desaparecerá depressa.
NKJ  Hebrews 8:13 In (G1722) that He says (G3004), "A new (G2537) covenant," He has made (G3822) the first (G4413) obsolete (G3822). Now (G1161) what is becoming obsolete (G3822) and (G2532) growing old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
RWB  Hebrews 8:13 In (G1722) that he saith (G3004), A new (G2537) covenant, he hath made (G3822) the first (G4413) old (G3822). Now (G1161) that which decayeth (G3822) and (G2532) groweth old (G1095) is ready (G1451) to vanish away (G854).
NEG  Hebrews 8:13 En (G1722) disant (G3004): une alliance nouvelle (G2537), il a déclaré (G3822) ancienne (G3822) la première (G4413); or (G1161), ce qui est ancien (G3822), (G2532) ce qui a vieilli (G1095), est près (G1451) de disparaître (G854).
LSG  Hebrews 8:13 En (G1722) disant (G3004): une alliance nouvelle (G2537), il a déclaré (G3822) (H) la première (G4413) ancienne (G3822); or (G1161), ce qui est ancien (G3822), (G2532) ce qui a vieilli (G1095), est près (G1451) de disparaître (G854).
LUO  Hebrews 8:13 Indem (G1722) er sagt (G3004): "Ein neues (G2537)", macht (G3822) (H) das erste (G4413) alt (G3822). Was aber (G1161) alt (G3822) (H) und (G2532) überjahrt (G1095) ist (G3822), das ist nahe (G1451) bei seinem Ende (G854).
SVV  Hebrews 8:13 Als (G1722) Hij zegt (G3004): Een nieuw (G2537) verbond, zo heeft Hij het eerste (G4413) oud gemaakt (G3822); dat nu (G1161) oud gemaakt is (G3822) en (G2532) verouderd (G1095), is nabij (G1451) de verdwijning (G854).
RST  Hebrews 8:13 Говоря (G3004) „новый (G2537)", показал (G3822) ветхость (G3822) первого (G4413); а (G1161) ветшающее (G3822) и (G2532) стареющее (G1095) близко (G1451) к уничтожению (G854).
UKR  Hebrews 8:13 Коли ж каже Новий Заповіт, то тим назвав перший старим. А що порохнявіє й старіє, те близьке до зотління.
CNV5  Hebrews 8:13  神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
KMS  Hebrews 8:13 Když mluví o 'nové smlouvě', prohlašuje tu první za zastaralou. Co však zastarává či stárne, je blízko zániku.
KOG  Hebrews 8:13  神は、「新しい」と言われたことによって、初めの契約を古いとされたのである。年を経て古びたものは、やがて消えていく。
KOR  Hebrews 8:13 언약이라 말씀하셨으매 첫것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져가는 것이니라
  DLZ Hebrews 8:13 הִנֵּה כְּשֶׁאָמַר בְּרִית חֲדָשָׁה יִשֵּׁן אֶת־הָרִאשׁוֹנָה וּמַה־שֶּׁהוּא נוֹשָׁן וּמַזְקִין קָרַב קִצּוֹ׃
hinnē kĕšeʾāmar bĕrît ḥădāšâ yiššēn ʾet-hāriʾšônâ ûma-ššehûʾ nôšān ûmazqîn qārab qiṣṣô
hinneh keshe'amar berith chadashah yishshen eth-harishonah umah-shshehu noshan umazqin qarav qitstso
IEP  Hebrews 8:13 Nel parlare di un'alleanza nuova, Dio ha reso antiquata la precedente. Ora, ogni cosa che viene resa antiquata e che invecchia è vicina a scomparire.

Etichette: , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]