mercoledì 10 marzo 2021

 

2Kings 5,13-15: Na'amàn. The Jewish faith of a high-ranking enemy military officer

 

OBJECTIVES OF THIS LESSON

- learn to read, interpret and translate from Hebrew-Greek-Latin-English and vice versa and into any modern language - yours

 ALIGNMENT METHOD

- aligning consists in placing or interlining, words or phrases or sentences corresponding to each other in different translations

- to align also means to combine a word with morphological information, vocabulary, strong number or code, notes, short comments

- alignments can be performed in a Word document or in an Excel sheet

 PERSPECTIVES

- ask questions useful to bring into today, through translation, ancient words, born and referring to other historical and literary or religious contexts

- you can publish your translation by adding all the linguistic materials available here

- if you publish, look for the most incisive, concise and attractive title for the pericope or verse  

2Kings 5:13-15 AN ENGLISH TRANSLATION

But his servants approached him and said, "My father! If the prophet had asked you to do something really difficult, wouldn't you have done it? So, doesn't it make even more sense to do what he says, when it's only, 'Bathe, and be clean'?" So he went down and immersed himself seven times in the Yarden, as the man of God had said to do; and his skin was restored and became like the skin of a child; and he became clean. Then, with his whole retinue, he returned to the man of God, went and stood before him, and said, "Well, I've learned that there is no God in all the earth except in Isra'el; therefore, please accept a present from your servant."

This same Word Document 

THE CONTEXT - 2Kings 5:1-27

Elisha, prophet in Israel, heals a Syrian general, Na'aman

2Kings 5:13-15 THE PARALLELS

v13         1 Sam 28,23; 2 Kgs 2,12; 5,3; 6,21; 8,9; 13,14

v14         Lev 14,7; 2 Kgs 5,10; Job 33,25; Luke 4,27; 5,13

v15         Gen 33,11; Exod 7,5; 11,7; 14,25.31; Josh 2,9.11; 4,24; 5,1; Judg 2,7; 1 Sam 17,46-47; 24,21; 25,27; 1 Kgs 13,7; 18,36; 2 Kgs 5,8.16; Isa 44,6; Jer 32,20; Dan 2,47; 3,96; 6,27-28; Acts 2,22 

2Kings 5:13-15 ANALYSIS

v13=READ=2Ki 5:13-15=GK LXX=NOV - LATIN=ENGLISH EQUIV=ITALIANO=PoS=LEMMAS=StrDic=TRANSLATE

v14=[14]=[14]=[14]=[14]=[14]=[14]=[14]=[14]=[14]=

v15=[15]=[15]=[15]=[15]=[15]=[15]=[15]=[15]=[15]=

Download the Excel spreadsheet for translation from_here 

ALIGNMENTS - READ-UNDERSTAND-HEBREW-GREEK-LATIN-ENGLISH

 1  וַיִּגְּשׁוּ עֲבָדָיו וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו

1 wayyiggĕšû ʿăbādāyw waydabbĕrû ʾēlāyw

1 And came near-his servants-and spoke-unto him


2 וַיֹּאמְרוּ אָבִי דָּבָר גָּדוֹל הַנָּבִיא דִּבֶּר אֵלֶיךָ הֲלוֹא תַעֲשֶׂה

2 wayyōʾmĕrû ʾābî dābār gādôl hannābîʾ dibber ʾēlêkā hălôʾ taʿăśe

2 and said-My father-word-great-the prophet-had said-to you-would you not-do have done?


3 וְאַף כִּי־אָמַר אֵלֶיךָ רְחַץ וּטְהָר׃

3 ʾap kî-ʾāmar ʾēlêkā rĕa ûĕhār

3 how much-when-said-to you-Wash-and be clean


  4  וַיֵּרֶד וַיִּטְבֹּל בַּיַּרְדֵּן שֶׁבַע פְּעָמִים כִּדְבַר אִישׁ הָאֱלֹהִים

4 wayyēred wayyibōl bayyardēn šebaʿ pĕʿāmîm kidbar ʾîš hoʾĕlōhîm

4 and-went down-and dipped-in the Jordan-seven-times-according to the word-of man-of God


5 וַיָּשָׁב בְּשָׂרוֹ כִּבְשַׂר נַעַר קָטֹן וַיִּטְהָר׃

5 wayyāšāb bĕśārô kibśar naʿar qāōn wayyihār

5 and returned-his flesh-like flesh of-child-little-and was clean


 6 וַיָּשָׁב אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים הוּא וְכָל־מַחֲנֵהוּ וַיָּבֹא

6 wayyāšāb ʾel-ʾîš hoʾĕlōhîm hûʾ wĕkāl-maănēhû wayyābōʾ

6 And returned-to-man of the-God-he-and all-his company-and came 


7 וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אֵין אֱלֹהִים בְּכָל־הָאָרֶץ

7 wayyaʿămōd lĕpānāyw wayyōʾmer hinnē-nāʾ yādaʿtî kî ʾên ʾĕlōhîm bĕkāl-hāʾāre

7 and stood-before-and said-look-now-I knew-that-no-God-in all-the earth


8 כִּי אִם־בְּיִשְׂרָאֵל וְעַתָּה קַח־נָא בְרָכָה מֵאֵת עַבְדֶּךָ׃

8 ʾim-bĕyiśrāʾēl wĕʿattâ qa-nāʾ bĕrākâʾēt ʿabdekā

8 for-if-in Israel-and take-I pray-blessing-from your servant

+

 READ AND UNDERSTAND GREEK WITH LATIN

1             κα γγισαν ο παδες ατο κα λλησαν πρς ατν

kaì ngisan hoi paîdes autoû kaì elálēsan pròs autón

1             accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei:


2             μγαν λγον λλησεν προφτης πρς σ οχ ποισεις

mégan lógon elálēsen ho prophtēs pròs sé ouchì poiseis

2             Si rem grandem dixisset tibi propheta, certe faceres;


3             κα τι επεν πρς σ λοσαι κα καθαρσθητι

kaì hóti eîpen pròs sé loûsai kaì katharísthēti

3             quanto magis quia nunc dixit tibi: "Lavare et mundaberis!" ".


4             14 κα κατβη Ναιμαν κα βαπτσατο ν τ Ιορδν πτκι κατ τ ῥῆμα Ελισαιε

kaì katébē Naiman kaì ebaptísato en tō̂i Iordánēi heptáki katà tò rhē̂ma Elisaie

4             Descendit et intinxit se in Iordane septies iuxta sermonem viri Dei,


5             κα πστρεψεν σρξ ατο ς σρξ παιδαρου μικρο κα καθαρσθη

kaì epéstrepsen hē sàrx autoû hōs sàrx paidaríou mikroû kaì ekatharísthē

5             et restituta est caro eius sicut caro pueri parvuli, et mundatus est.


6             κα πστρεψεν πρς Ελισαιε ατς κα πσα παρεμβολ ατο κα λθεν

kaì epéstrepsen pròs Elisaie autòs kaì pâsa hē parembol autoû kaì ē̂lthen

6             Reversusque ad virum Dei cum universo comitatu suo venit


7             κα στη κα επεν δο δ γνωκα τι οκ στιν θες ν πσ τ γ

kaì éstē kaì eîpen idoù d égnōka hóti ouk éstin theòs en pásēi tē̂i gē̂i

7             et stetit coram eo et ait: "Vere scio quod non sit Deus in universa terra,


8             τι λλ ν τ Ισραηλ κα νν λαβ τν ελογαν παρ το δολου σου

hóti all en tō̂i Israēl kaì nŷn labè tn eulogían parà toû doúlou sou

8             nisi tantum in Israel! Obsecro itaque, ut accipias benedictionem a servo tuo".  

2KINGS 5:13-15 - GREEK LEMMA AND MORPHOLOGY [92 WORDS]

[13] κα/cc γγζω/viaa3p /dnmp πας/nnmpc ατς/rpgms κα/cc λαλω/viaa3p πρς/pa ατς/rpams μγας/anamsn λγος/namsc λαλω/viaa3s /dnms προφτης/nnmsc πρς/pa σ/rpa-s οχ/b ποιω/vifa2s κα/cc τι/cs λγω/viaa3s πρς/pa σ/rpa-s λοω/vdam2s κα/cc καθαρζω/vdap2s [14] κα/cc καταβανω/viaa3s Ναιμν/nnmsp κα/cc βαπτζω/viam3s ν/pd /ddms ορδνης/ndmsp πτκις/b κατ/pa /dans ῥῆμα/nansc Ελισαιε/ngmsp κα/cc πιστρφω/viaa3s /dnfs σρξ/nnfsc ατς/rpgms ς/cs σρξ/nnfsc παιδριον/ngnsc μικρς/angnsn κα/cc καθαρζω/viap3s [15] κα/cc πιστρφω/viaa3s πρς/pa Ελισαιε/namsp ατς/rpnms κα/cc πς/ainfsn /dnfs παρεμβολ/nnfsc ατς/rpgms κα/cc ρχομαι/viaa3s κα/cc στημι/viaa3s κα/cc λγω/viaa3s δο/i δ/x γινσκω/vixa1s τι/cs ο/b εμ/vipa3s θες/nnmsc ν/pd πς/aidfsn /ddfs γ/ndfsc τι/cs λλ/cc /cc ν/pd /ddms σραλ/ndmsp κα/cc νν/b λαμβνω/vdaa2s /dafs ελογα/nafsc παρ/pg /dgms δολος/ngmsc σ/rpg-s 

2 Kings 5:13-15 AUTHORITATIVE VERSIONS WITH STRONG'S NUMBERS

PRACTICE ENTERING THE "STRONG" CODE / NUMBER INTO A MODERN TRANSLATION OF YOUR CHOICE

Do continue...

1    CEI [13] Gli si avvicinarono_H5066 i suoi servi_H5650 e gli dissero: «Padre mio, se il profeta ti avesse ordinato una gran cosa, non l'avresti forse eseguita? Tanto più ora che ti ha detto: “Bàgnati e sarai purificato”». [14] Egli allora scese e si immerse nel Giordano sette volte, secondo la parola dell'uomo di Dio, e il suo corpo ridivenne come il corpo di un ragazzo; egli era purificato. [15] Tornò con tutto il seguito dall'uomo di Dio; entrò e stette davanti a lui dicendo: «Ecco, ora so che non c'è Dio su tutta la terra se non in Israele. Adesso accetta un dono dal tuo servo». 

2    CNVS [13] 他的仆人上前,对他说:我父啊,先知如果吩咐你作一件大事,你不是照着行吗?何况他只是说:你去沐浴就得洁净呢?[14] 於是他下去,在约旦河里浸了七趟,正如神人所吩咐的。他的肌肉就复原,好像小孩子的肌肉,他就得了洁净。 [15] 缦和他的随员又回到神人那里,他进去,站在他面前,说:看哪!现在我知道除了在以色列以外,全地都没有 神。现在,请你收下你仆人一点礼物吧。 

3    JAS [13] そのとき、彼のしもべたちがづいてった。「わがあの預言者もしもむずかしいことをあなたにじたとしたらあなたはきっとそれをなさったのではありませんかただ、彼はあなたに『身ってきよくなりなさいっただけではありませんか。」 [14] そこでナアマンはって、神ったとおりにヨルダンたびしたするとのからだはどおりになって、幼子のからだのようになりきよくなった [15] そこで、彼はその一行の者を全部連れて神の人のところに引き返し、彼の前に来て、立って言った。「私は今、イスラエルのほか、世界のどこにも神はおられないことを知りました。それで、どうか今、あなたのしもべからの贈り物を受け取ってください。」

4    SBP [13] Mas os seus oficiais chegaram-se a ele e disseram: "Pai 1se o profeta te tivesse mandado fazer uma coisa difícil, não a farias? Então, por que não fazes o que ele mandou, se te disse: "Lava-te e ficarás curado?" [14] Naaman dirigiu-se ao Jordão, mergulhou sete vezes, como o profeta Eliseu tinha ordenado e ficou limpo: a sua pele ficou como a duma criança. [15] Com toda a sua comitiva, foi ter com o profeta, apresentou-se diante dele e disse: "Agora estou convencido de que em toda a terra não há outro Deus, senão o Deus de Israel. Peço-te que aceites um presente deste teu servo."

5    CAB [13] Acercáronse a él sus servidores y le dijeron: "Padre mío, si el profeta te hubiera mandado algo difícil ¿no lo habrías hecho? ¡Cuanto más si te ha dicho: lávate y quedarás limpio!". [14] Bajó, pues, y se sumergió en el Jordán siete veces, conforme a la indicación del varón de Dios; y su carne se tornó como la de un niño pequeño y quedó limpio. [15] Volvióse entonces al varón de Dios con todo su séquito y, cuando llegó, se detuvo ante él y le dijo: "Ahora reconozco que no hay más Dios en toda la tierra que el de Israel. Acepta, por favor, un regalo de tu siervo".

6    SNP [13] Lecz jego słudzy podeszli i przemówili w te słowa: Ojcze! Gdyby prorok nakazał ci zrobić rzecz trudną, czy nie zrobiłbyś tego? Tym bardziej zrób, gdy powiedział: Wykąp się, a będziesz czysty! [14] Naaman zszedł więc i zanurzył się siedem razy w Jordanie, według słowa męża Bożego, i jego ciało odzyskało zdrowie — stało się jak ciało małego chłopca! [15] Natychmiast zawrócił do męża Bożego, on i cały jego orszak. Przyszedł, stanął przed nim i powiedział: Teraz wiem, że nie ma Boga na całej ziemi. Jest tylko w Izraelu. A teraz przyjmij, proszę, dar wdzięczności od swojego sługi. 

ONLINE TOOLS TO VERIFY STRONG'S NUMBERS AND ALIGNMENTS

BIBLEGATEWAY - BLUE LETTER - ELIYAH.COM - INTERLINEAR BIBLE TEXT - LA BIBLE HÉBREU & GREC - OBOHU...

Angelo Paolo Colacrai

http://www.colacrai.com - angelo.colacrai@gmail.com 
www.academiapaulina.it - https://www.facebook.com/angelo.paolo.colacrai 
https://www.facebook.com/angelo.colacrai/ 
https://twitter.com/angelocolacrai 
https://www.instagram.com/angelocolacrai/

 

Etichette: , , , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]