Genesis 6: 6 Linguistic materials and methodology for aligning, interpreting and translating the text correctly
God regretted having created man THE TEXT - ALIGNMENTS וַיִּנָּחֶם יְהוָה כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ wayyinnachem yhwh ki-asah eth-ha'adam ba'arets וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ׃ wayyith'atstsev el-libbo ** Gk-LXX : καὶ ἐνεθυμήθη ὁ θεὸς ὅτι ἐποίησεν τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς kaì enethymḗthē ho theòs hóti epoíēsen tòn ánthrōpon epì tē̂s gē̂s then God laid it to heart that he had made man upon the earth, καὶ διενοήθη kaì dienoḗthē and he pondered it deeply. GkMorph: καί /cc ἐνθυμέομαι /viap3s ὁ /dnms θεός /nnmsc ὅτι /cs ποιέω /viaa3s ὁ /dams ἄνθρωπος /namsc ἐπί /pg ὁ /dgfs γῆ /ngfsc kaí/cc enthyméomai/viap3s ho/dnms theós/nnmsc hóti/cs poiéō/viaa3s ho/dams ánthrōpos/namsc epí/pg ho/dgfs gē̂/ngfsc καί /cc διανοέομαι /viap3s kaí/cc dianoéomai/viap3s *** Lt : paenituit Dominum quod...