Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta porta

PORTA DELLA CHIESA È CRISTO

    ENTRARE IN CHIESA PER LA SOLA PORTA Commento su Giovanni 10,9. Gesù è l’unica porta della chiesa Video Lezione   Testo BGT     ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει. - eg ṓ eimi h ē thúra; di᾽ emo ũ eán tis eisélth ē ͅ s ō th ḗ setai kaì eiseleúsetai kaì exeleúsetai kaì nom ḕ n heur ḗ sei. CEI     Io sono la porta: se uno entra attraverso di me, sarà salvato; entrerà e uscirà e troverà pascolo. NAS     "I am the door; if anyone enters through Me, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. NOV     Ego sum ostium; per me, si quis introierit, salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet. VLH     T ô i la ̀ c ử a. Ai qua t ô i ma ̀ va ̀ o thi ̀ se ̃ đượ c c ứ u. Ng ườ i ấ y se ̃ ra va ̀ o va ̀ g ặ p đượ c đồ ng co ̉ . MHT   אֲנִי הַשַּׁעַר. אִישׁ אִם יִכָּנֵס דַּרְכִּי יִוָּשַׁע; הוּא יִכָּנֵס ו...

Matteo 7,13: Si salvano in pochi, secondo Gesù: solo una minoranza?

Matteo 7,13: Si salvano in pochi, secondo Gesù: solo una minoranza? “Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che vi entrano.”  (Matteo 7,13) LETTURA COMPARATA NOTA: le righe si corrispondono in tutte le versioni; impara a leggere foneticamente ebraico e greco, moderno e antico, ma anche a comparare semanticamente le traduzioni tra loro, notando somiglianze e differenze BGT Matthew 7:13-Come si legge il greco antico Εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς πύλης·-Eisélthate dià tē̂s stenē̂s pýlēs: ὅτι πλατεῖα ἡ πύλη-hóti plateîa hē pýlē καὶ εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς-kaì eurýchōros hē hodòs ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν-hē apágousa eis tḕn apṓleian καὶ πολλοί εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι᾽ αὐτῆς·-kaì polloí eisin hoi eiserchómenoi di᾽ autē̂s: VUL Matthew 7:13-CEI 2008 intrate per angustam portam-Entrate per la porta stretta, quia lata porta-perché larga è la porta et spatiosa via-e spaziosa la via q...