Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta εὐαγγελίζω

Luca 9,1-6: Gesù mandò i Dodici ad annunciare il regno di Dio. Nient'altro.

  Presento 7 parole chiave, in greco, con trascrizione fonetica di ciascuna. -  Le parole sono state scelte arbitrariamente, ma a partire dal senso generale della pericope che in tal modo intendo spiegare. -  Le 7 parole sono nei 6 versetti di Lc 9,1-6.  - In Lc 9,3, le parole da me scelte sono due:          ἄρτος/ártos, "pane" e - ἀργύριον/argýrion, "denaro" Scopo della lezione è imparare a fare meglio la ricerca in greco e in ebraico; ad allineare un risultato con un altro; ad apprendere comparando, quindi un vocabolario di parole fondamentali alla comprensione del Nuovo Testamento.  - Scopo secondario è imparare anche a tradurre dal greco a qualsiasi lingua moderna e viceversa con il metodo dell'allineamento. Le parole, che impari in questa lezione, anche a leggere oltre che a capire contestualmente, sono 7: 1. ἐξουσία/ exousía: "potere, autorità" 2. ἀποστέλλω/apostéllō: "mandare, inviare" cfr. "apos...

Atti 9,20: Paolo è apostolo da subito e per tutti

APOSTOLO SUBITO E PER TUTTI, PAOLO NON È PIETRO Atti 9,20 Subito Apostolo di giudei e greci, testimone della divinità di Gesù: “e subito nelle sinagoghe [Paolo, ancora Saulo] annunciava che Gesù è il Figlio di Dio.” (Senza fare gli esercizi spirituali, ignaziani, nel deserto della Siria e della Giordania) TESTO IN GRECO, LATINO ED EBRAICO MODERNO καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς kaì euthéōs en taîs synagōgaîs ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν ekḗryssen tòn Iēsoûn ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. hóti hoûtós estin ho hyiòs toû theoû. et continuo in synagogis praedicabat Iesum quoniam hic est Filius Dei וַיְמַהֵר וַיִּקְרָא בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת yemaher wayyiqra bevattei khenesiyyoth   אֶת־יֵשׁוּעַ eth-yeshua'   לֵאמֹר כִּי־הוּא בֶּן־הָאֱלֹהִים הוּא׃ lemor ki-hu ben-ho'elohim hu PARALLELI LINGUISTICI E SEMANTICI Tools online obohu.cz/bible multilanguage eliyah.com/lexicon lexilogos.com/english/hebrew_dictionary KJV   Acts ...