Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta אוֹת

Luca 2,34 - Fin da piccolo il Cristo è un segno che è contraddetto

SE FOSSE CRISTO STESSO A SPACCARE IN 2 IL POPOLO DI DIO? LA CHIESA Shim'on blessed them and said to the child's mother, Miryam, This child will cause many in Isra'el to fall and to rise, he will become a sign whom people will speak against BGT καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον - NOV Et benedixit illis Simeon et dixit ad Mariam matrem eius: " Ecce positus est hic in ruinam et resurrectionem multorum in Israel e t in signum, cui contradicetur CEI Simeone li benedisse e a Maria, sua madre, disse: «Ecco, egli è qui per la caduta e la risurrezione di molti in Israele e come segno di contraddizione MET Και τους ευλόγησε ο Συμεών και είπε προς τη Μαριάμ τη μητέρα του: Ιδού, αυτός είναι τοποθετημένος για πτώση και ανόρθωση πολλών μέσα στο λαό Ισραήλ και για σημείο αντιλεγόμενο   DLZ וַיְבָרֶך אוֹתָם שִׁמְעוֹן וַיֹּאמֶר אֶל־מִרְי...

τεκμήριον: Gesù porta le prove, argomenta bene il vangelo

τεκμήριον : Gesù porta prove sicure, argomenta bene il suo vangelo -  G5039 τεκμήριον è un sostantivo neutro presente solo una volta nel NT; nell’AT è solo in 3 Mac e Sapienza: 3 Mac 3,24 (Having then, received certain proofs [διὸ καὶ τεκμηρίοις καλῶς πεπεισμένοι] that these [Jews] bear us every sort of ill-will, we must look forward to the possibility of some sudden tumult among ourselves, when these impious men may turn traitors and barbarous enemies.); Sap 5,11 (oppure come quando un uccello attraversa l'aria e non si trova alcun segno [G5039] del suo volo [ἢ ὡς ὀρνέου διιπτάντος ἀέρα οὐθὲν εὑρίσκεται τεκμήριον πορείας - aut avis quae transvolat in aere nullum invenitur argumentum itineris illius – FBJ: tel encore un oiseau qui vole à travers les airs, sans que de son trajet on découvre un vestige;]: l'aria leggera, percossa dal battito delle ali e divisa dalla forza dello slancio, è attraversata dalle ali in movimento, ma dopo non si trova segno del suo passaggio;); 19...

Giovanni 6,26: Gli affamati cercano un pane che perisce, non Cristo

Giovanni 6,26: “Gesù rispose loro: «In verità, in verità io vi dico: voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati.” - KJV   John 6:26 Jesus (G2424) answered (G611) (5662) them (G846) and (G2532) said (G2036) (5627), Verily (G281), verily (G281), I say (G3004) (5719) unto you (G5213), Ye seek (G2212) (5719) me (G3165), not (G3756) because (G3754) ye saw (G1492) (5627) the miracles (G4592), but (G235) because (G3754) ye did eat (G5315) (5627) of (G1537) the loaves (G740), and (G2532) were filled (G5526) (5681). PARALLELI Tools on line www.obohu.cz/bible eliyah.com/lexicon Verily. Joh 6:47 In verità, in verità vi dico: chi crede ha la vita eterna. Joh 6:53 Disse loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: se non mangiate la carne del Figlio dell'uomo e non bevete il suo sangue, non avete la vita in voi.   Joh 3:3 Rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico: Se uno non è nato dall'alto, non può vede...