lunedì 20 agosto 2018

 

Emigrare espatriare o andare in esilio, è necessario per formare un solo popolo




parola_della_bibbia CEI 2008  

EMIGRARE, ESPATRIARE, PARTIRE È NECESSARIO A TUTTI  

Presento il termine italiano emigrare (e migrare – migrazione) nella Bibbia della CEI 2008. In varie coniugazioni e declinazoine, ricorre solo Gn 11,2; Es 6,4; 18,3; Rt 1,1; Sal 105,23; Sap 18,3; Ger 8,7; Ez 12,3; Mic 1,11; At 7,4.  

Esame filologico di alcuni versetti con “emigrare” nella Bibbia della CEI (2008)  

1

(Genesis 11:2 CEI) Emigrando dall'oriente [TM: בְּנָסְעָם - LXX: ἐν τῷ κινῆσαι – NOV: cumque proficiscerentur], gli uomini capitarono in una pianura nella regione di Sinar e vi si stabilirono.
(Genesis 11:2 KJV) And it came to pass, as they journeyed <05265> from the east <06924>, that they found <04672> a plain <01237> in the land <0776> of Shinar <08152>; and they dwelt <03427> there.
vedi la lista di parole ebraiche e greche correlate tra loro, più sotto

note filologiche 1

.L’ebraico è H5265 נָסַע (nāsaʿ - nasa'): Meaning: 1) to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart 1a) (Qal) 1a1) to pull out or up 1a2) to set out, depart 1a3) to journey, march 1a4) to set forth (of wind) 1b) (Niphal) to be pulled up, be removed, be plucked up 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to set out, lead out, cause to spring up 1c2) to remove, quarry.

Questo verbo (H5265) ricorre ancora in circa 140 versetti soprattutto in Numeri (251 volte), Genesi (31), Esodo (29), Deuteronomio (28), meno altrove molti libri non ricorre affatto: Gn 12,9 (CEI Genesis 12:9 Poi Abram levò la tenda per andare ad accamparsi nel Negheb.); 13,11; 20,1; 33,12.17; 35,5.16.21; 37,17; 46,1; Es 12,37; 14,10.15.19; 15,22; 17,1; 19,2; 40,36-37; Nm 1,51; 2,9.16.24.31.34; 4,5.15; 9,17-23; 10,5-6.12-14.17-18.21-22.25.28-29.33-35; 11,31.35; 12,15-16; 14,25; 20,22; 21,4.10-13; 22,1; 33,3.5-37.41-48; Dt 1,7.19.40; 2,1.24; 10,6-7; Gs 3,1.3.14; 9,17; Gdc 16,3.14; 18,11; 1 Re 5,17; 2 Re 3,27; 4,4; 19,8.36; Esd 8,31; Gb 4,21; 19,10; Sal 78,26.52; 80,8; Qo (Ecclesiaste) 10,9; Is 33,20; 37,8.37; 38,12; Ger 4,7; 31,24; Zc 10,2 (CEI Zechariah 10:2 Poiché i terafìm dicono menzogne, gli indovini vedono il falso, raccontano sogni fallaci, danno vane consolazioni: perciò vagano come un gregge, sono oppressi, perché senza pastore.)

.Il greco κινέω, con codice Strong G2795 è corrispondente a נָסַע nel versetto di Genesi (11,2): G2795 κινέω (kinéō): Meaning: 1) to cause to go, i.e. to move, set in motion 1a) to be moved, move: of that motion which is evident in life 1b) to move from a place, to remove 2) metaph. 2a) to move excite 2b) a riot, disturbance 2c) to throw into commotion

Questo verbo (κινέω) è presente in 60 versetti della Bibbia greca (LXX e NT), soprattutto in Genesi (8 volte), Isaia (5), in Giudici, Geremia e Daniele, 4 volte; in Atti 3 volte; meno altrove, mai in molti libri (tra cui Esodo, Deuteronomio): Gn 7,14.21; 8,17.19; 9,2; 11,2; 20,1; Lv 11,44.46; Nm 14,44; Gdc (A) 6,18; Gdc 9,9.11.13; 20,37; 1 Sam 1,13; 2 Sam 15,20; 2 Re 19,21; 23,18; 2 Cr 35,15; Tb (S) 8,20; 1 Mac 10,74; 4 Mac 1,33; 14,6; Sal 21,8; Ode 8,79; Prv 17,13; Ct 2,17; 4,6; Gb 13,25; 16,4; Sap 5,11; Sir 12,18; 13,7; Sof 2,15; Is 22,25; 33,20; 37,22; 41,7; 46,7; Ger 10,4; 14,10; 18,16; 31,17; Bar 2,35; Lam 2,15; Lettera di Geremia (Bar c. 6) 1,26; Dn 2,3; 3,79; 4,19; 11,38; Dn (TH) 3,79; Mt 23,4 (CEI Matthew 23:4 Legano infatti fardelli pesanti e difficili da portare e li pongono sulle spalle della gente, ma essi non vogliono muoverli neppure con un dito.); 27,39 (Matthew 27:39 Quelli che passavano di lì lo insultavano, scuotendo il capo); Mc 15,29; At 17,28; 21,30; 24,5; Ap 2,5; 6,14 (CEI Revelation 6:14 Il cielo si ritirò come un rotolo che si avvolge, e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto.)

la CEI traduce normalmente l’AT ebraico dall’ebraico e quello greco dal greco, non dalla Vulgata latina

.Il latino proficiscerentur (imperfetto soggiuntivo 3° persona plurale) da proficiscere (sinonimo di proficiscor, progredior, procedo) in diverse forme è nella NOV (Nova Vulgata) in circa 180 versetti: cfr. Gn 11,2; 19,2; 24,4.51.55; 43,8; 44,26; 45,24; Es 14,15; 40,36-37; Nm 1,51; 2,16-17.24.31; 9,17-19.21-23; 10,29; 33,25; Dt 1,7; 2,24; 14,25; Gdc 9,50; 11,8; 19,5.7.9 (CEI – tradotto dall’ebraico, non dal latino - Judges 19:5 Il quarto giorno si alzarono di buon'ora e il levita si disponeva a partire. Il padre della giovane disse al genero: «Prendi un boccone di pane per ristorarti; poi ve ne andrete». – cfr. NOV  Judges 19:5 Die autem quarto, cum de nocte consurrexissent, et ille proficisci vellet, socer ait ad eum: " Gusta prius pauxillum panis et conforta cor tuum et sic proficisceris ". ); 1 Sam 22,5 (NOV  1 Samuel 22:5 Dixitque Gad propheta ad David: " Noli manere in praesidio. Proficiscere et vade in terram Iudae ". Et profectus David venit in saltum Haret.); 29,11; Sir 28,14; Mt 25,14; Mc 10,46; At 16,3.10 (CEI Acts 16:3 Paolo volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere a motivo dei Giudei che si trovavano in quelle regioni: tutti infatti sapevano che suo padre era greco.); Rm 15,24-25.28 (CEI Romans 15:28 Quando avrò fatto questo e avrò consegnato sotto garanzia quello che è stato raccolto, partirò per la Spagna passando da voi.); cfr. profectio (departure) in Nm 10,6.28; Gdt 2,19; Sal 105,38; 2 Mac 5,1; 13,26; Eb 11,22 (CEI  Hebrews 11:22 Per fede, Giuseppe, alla fine della vita, si ricordò dell'esodo [Greco: περὶ τῆς ἐξόδου - NOV:  de profectione] dei figli d'Israele e diede disposizioni circa le proprie ossa.)

2

(Exodus 18:3 CEI) con i due figli di lei, uno dei quali si chiamava Ghersom, perché egli aveva detto: «Sono un emigrato [TM: גֵּר – LXX: πάροικος – NOV: advena] in terra straniera»,
(Exodus 18:3 KJV) And her two <08147> sons <01121>; of which the name <08034> of the one <0259> was Gershom <01647>; for he said <0559>, I have been an alien <01616> in a strange <05237> land <0776>:

note filologiche 2

ricorda che la CEI traduce dall’ebraico i libri dell’AT e solo i deuterocanonici della LXX, dal greco

.L’ebraico è H1616 גֵּר (gēr) o גֵּיר (geyr-gêr): (sojourner, a temporary inhabitant, a newcomer lacking inherited rights; of foreigners in Israel, though conceded rights) è un sostantivo maschile, presente in varie forme nell’AT ebraico in almeno 83 versetti. Si concentra soprattutto in Levitico (87 volte), Deuteronomio (81), Numeri (50) ed Esodo (44); meno o mai altrove: Gn 15,13 (CEI Exodus 18:3 con i due figli di lei, uno dei quali si chiamava Ghersom, perché egli aveva detto: «Sono un emigrato in terra straniera»,); 23,4; Es 2,22; 12,19.48-49; 18,3; 20,10; 22,21; 23,9.12; Lv 16,29; 17,8.10.12-13.15; 18,26; 19,10.33-34; 20,2; 22,18; 23,22; 24,16.22; 25,23.35.47; Nm 9,14; 15,14-16.26.29-30; 19,10; 35,15; Dt 1,16; 5,14; 10,18-19; 14,21.29; 16,11.14; 23,7; 24,14.17.19-21; 26,11-13; 27,19; 28,43; 29,11; 31,12; Gs 8,33.35; 20,9; 2 Sam 1,13; 1 Cr 22,2; 29,15; 2 Cr 2,17; 30,25; Gb 31,32; Sal 39,12; 94,6; 119,19; 146,9; Is 14,1; Ger 7,6; 14,8; 22,3; Ez 14,7; 22,7.29; 47,22-23; Zc 7,10; Ml 3,5 (CEI Malachi 3:5 Io mi accosterò a voi per il giudizio e sarò un testimone pronto contro gli incantatori, contro gli adùlteri, contro gli spergiuri, contro chi froda il salario all'operaio, contro gli oppressori della vedova e dell'orfano e contro chi fa torto al forestiero. Costoro non mi temono, dice il Signore degli eserciti.)

.Il greco πάροικος, un aggettivo, non ricorre molte volte, 36 in tutto, in 35 versetti in LXX (AT) e NT: Gn 15,13; 23,4; Es 2,22; 12,45; 18,3; Lv 22,10; 25,6.23.35.40.45.47 (CEI - tradotto dall’ebraico - Leviticus 25:47 Se un forestiero stabilito presso di te diventa ricco e il tuo fratello si grava di debiti con lui e si vende al forestiero stabilito presso di te o a qualcuno della sua famiglia,); Nm 35,15; Dt 14,21; 23,8; 2 Sam 1,13; 1 Cr 5,10; 29,15; Gdt 4,10; Sal 38,13; 104,12; 118,19; Sir 29,26-27; Sal Salomone 17,28; Sof 2,5; Ger 14,8; 30,12; Bar 4,9.14.24; At 7,6.29; Ef 2,19 (CEI Ephesians 2:19 Così dunque voi non siete più stranieri né ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio,); 1 Pt 2,11

.Il latino, advena (sinonimo di: peregrinus, alienigena, adventor, extraneus) nella NOV ricorre almeno in: Gn 19,9; 21,23; 23,4; Es 2,22; 6,4; 12,45; 18,3; 20,10; 22,20; 23,12; Lv 16,29; 19,33-34; 25,23.47; Nm 9,14 (CEI Numbers 9:14 Se uno straniero che dimora tra voi celebrerà la Pasqua per il Signore, lo farà secondo la legge della Pasqua e secondo quanto è stabilito per essa. Vi sarà un'unica legge per voi, per lo straniero e per il nativo della terra”».); 19,10; Dt 10,19; 14,21; 16,11.14; 18,6; 23,8; 24,17.20-21; 26,11-13; 27,19; 28,43; 29,10; 31,12; Gs 8,33; Gdc 17,7; 19,1; 2 Sam 1,13; 4,3; 1 Cr 22,2; 29,15; 2 Cr 15,9; 30,25; Gdt 4,10 (CEI - tradotto dal greco - Judith 4:10 Essi con le mogli e i bambini, i loro armenti e ogni forestiero e mercenario e i loro schiavi si cinsero di sacco i fianchi.); Sal 39,13; 146,9; Sap 19,14; Sir 10,25; Is 14,1; 56,3.6; Ger 7,6; Ez 14,7; 22,7; 47,23; At 2,10; 7,29; 17,21; Ef 2,19; 1 Pt 2,11 (CEI 1 Peter 2:11 Carissimi, io vi esorto come stranieri e pellegrini ad astenervi dai cattivi desideri della carne, che fanno guerra all'anima.)

3

(Ruth 1:1 CEI) Al tempo dei giudici, ci fu nel paese una carestia e un uomo con la moglie e i suoi due figli emigrò [TM: לָגוּר – LXX: τοῦ παροικῆσαι – NOV: ut peregrinaretur] da Betlemme di Giuda nei campi di Moab.
(Ruth 1:1 KJV) Now it came to pass in the days <03117> when the judges <08199> ruled <08199>, that there was a famine <07458> in the land <0776>. And a certain man <0376> of Bethlehemjudah <01035> <03063> went <03212> to sojourn <01481> in the country <07704> of Moab <04124>, he, and his wife <0802>, and his two <08147> sons <01121>.

note filologiche 3

.L’ebraico è H1481 גּוּר (guwr-gûr) (in Rut 1,1, qal infinitivo costrutto) ricorre in 94 versetti del testo ebraico (AT). Si concentra soprattutto in Salmi, Isaia, Geremia, Levitico, Genesi, Deuteronomio, Numeri ed Esodo; meno o mai altrove: Gn 12,10 (CEI Genesis 12:10 Venne una carestia nella terra e Abram scese in Egitto per soggiornarvi, perché la carestia gravava su quella terra.); 19,9; 20,1; 21,23.34; 26,3; 32,4; 35,27; 47,4; Es 3,22; 6,4; 12,48-49; Lv 16,29; 17,8.10.12-13; 18,26; 19,33-34; 20,2; 25,6.45; Nm 9,14; 15,14-16.26.29; 19,10; 22,3; Dt 1,17; 18,6.22; 26,5; 32,27; Gs 20,9; Gdc 5,17; 17,7-9; 19,1.16; Rt 1,1; 1 Sam 18,15; 2 Sam 4,3; 1 Re 17,20; 2 Re 8,1-2; 1 Cr 16,19; 2 Cr 15,9; Esd 1,4; Gb 19,15.29; 28,4; 41,25; Sal 5,4; 15,1 (CEI Psalm 15:1 Salmo. Di Davide. Signore, chi abiterà nella tua tenda? Chi dimorerà sulla tua santa montagna?); 22,23; 33,8; 56,6; 59,3; 61,4; 105,12.23; 120,5; 140,2; Is 5,17; 11,6; 16,4; 23,7; 33,14; 52,4; 54,15; Ger 35,7; 42,15.17.22; 43,2.5; 44,8.12.14.28; 49,18.33; 50,40; Lam 4,15; Ez 14,7; 47,22-23; Os 7,14; 10,5 (CEI Hosea 10:5 Gli abitanti di Samaria trepidano per il vitello di Bet-Aven; è in lutto il suo popolo e i suoi sacerdoti ne fanno lamento, perché la sua gloria sta per andarsene.)

controlla i riferimenti ai versetti per individuare eventuali corrispondenze tra ebraico, greco e latino

.Il greco corrispondente, παροικέω (nel versetto all’infinitivo aoristo attivo) ricorre in poco meno di 70 versetti in tutta la Bibbia greca (LXX e Nuovo Testamento): Gn 12,10 (CEI - traduzione dall’ebraico - Genesis 47:9 Giacobbe rispose al faraone: «Centotrenta di vita errabonda, pochi e tristi sono stati gli anni della mia vita e non hanno raggiunto il numero degli anni dei miei padri, al tempo della loro vita errabonda».); 17,8; 19,9; 20,1; 21,23.34; 24,37; 26,3; 32,5; 35,27; 37,1; 47,4.9; Es 6,4; 20,10; Nm 20,15; Dt 5,14; 18,6; 26,5; Gdc (A) 5,17; 17,7-9.11; 19,1.16; Gdc 5,17; 17,7-9.11; 19,1.16; Rt 1,1; 2 Sam 4,3; 2 Re 8,1-2 (CEI – traduzione dall’ebraico - 2 Kings 8:1 Eliseo aveva detto alla donna a cui aveva richiamato in vita il figlio: «Àlzati e vattene con la tua famiglia; dimora da straniera, dove potrai dimorare, perché il Signore ha chiamato la carestia, e già sta venendo sulla terra per sette anni».); 1 Cr 16,19; 29,15; 2 Cr 15,9; Esd 1,4; Gdt 5,7-8.10; 2 Mac 12,8; Sal 5,5; 14,1; 30,14; 55,7; 60,5; 93,17; 104,23; 119,6; Prv 3,29; Sir 29,24 (CEI – traduzione dal greco - Sirach 29:24 Brutta vita andare di casa in casa, non potrai aprire bocca dove sarai forestiero.); 38,32; 41,19; Sal Salomone 17,28; Os 10,5; Is 16,4; 52,4; Ger 6,25; 27,40; 51,14; Lam 4,15; Ez 21,17; 47,22; Sus. 1,28; Lc 24,18; Eb 11,9 (CEI - traduzione dal greco - Hebrews 11:9 Per fede, egli soggiornò nella terra promessa come in una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche Isacco e Giacobbe, coeredi della medesima promessa.)

.L’equivalente latino, abire (equivalente di altri verbi quali: eo, digredior, discedo, vado) è usato almeno in 230 versetti (ma anche tanti di più) della NOV: Gn 18,33 (CEI Genesis 18:33 Come ebbe finito di parlare con Abramo, il Signore se ne andò e Abramo ritornò alla sua abitazione.); 21,16.19; 22,3; 24,10.61; 25,34; 26,1; 27,5.14; 32,2; 35,22; 36,6; 38,11.19; Es 4,18; 14,19; 18,27; Nm 12,9; 16,25; 23,3; 24,1; 32,41; Dt 19,5; 31,1; Gs 8,13; Gdc 1,3.11.17.26; 3,13; 8,29; 9,1.21.39; 11,11; 16,1; Rt 1,1; 2,3; 1 Sam 1,18; 2,11; 3,5-6.8-9; 10,26; 13,15; 15,34; 16,13; 17,20; 18,27; 19,12.22-23; 21,1; 22,1; 23,5.16; 24,23; 26,25; 27,2; 28,8; 30,9; 2 Sam 3,19.23-24; 5,6; 6,2.12.19; 11,22; 13,37; 14,23; 15,9; 17,17.23; 20,5; 21,12; 1 Re 1,50; 3,4; 10,13; 12,16; 13,10.12.14; 14,4.17; 16,31; 17,5.10.15; 18,16.45; 19,3.21; 20,38; 2 Re 1,4; 2,25; 5,19; 6,4; 8,28; 9,4.18; 19,36; 23,29; 1 Cr 11,4; 2 Cr 1,3; 8,3.17; 9,12; 10,16; 25,11; 34,22; Esd 10,6; Ne 8,12; Tb 1,19; 2,3.7; 9,5; 11,4; 14,12; Gdt 1,14; 2,22; 16,21; Sal 1,1; 34,1; Prv 7,19; Qo (Ecclesiaste) 3,15; Ct 2,11; 6,1; Sir 31,8; Is 37,37; 50,5; 57,17; Ger 3,6.8; 13,5.7; 15,6; 28,11; 41,10.14-15; 48,11; Ez 3,14; Dn 6,19; Os 1,3; 5,13; Gio 3,3; 1 Mac 1,24; 4,35; 5,21.39; 6,4.6; 7,20; 9,72; 10,13.60.77; 11,7.24.61; 12,40; 13,22.24; 14,1.3; 2 Mac 5,7; 12,10; 13,22; 14,34; Mt 4,24; 8,32; 9,7; 12,1; 13,25.46; 16,4; 18,30; 19,15.22; 21,17.29; 25,16.25; 26,14.42.44; 27,60; 28,11; Mc 1,35; 2,12; 5,20.24; 6,46; 7,24; 8,13; 10,22; 14,10 (CEI Mark 14:10 Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai capi dei sacerdoti per consegnare loro Gesù.); Lc 1,23.39; 5,25; 8,33.39; 15,15; 19,12; 22,4; Gv 4,3.28.47; 5,15; 6,1.22; 9,7.11; 10,40; 11,28.54; 12,19.36; At 8,27; 9,17; 12,17; Gal 1,17; 2 Tm 4,10; Gc 1,24; Ap 9,12; 10,9; 11,14; 12,17; 16,2 (CEI Revelation 16:2 Partì il primo angelo e versò la sua coppa sopra la terra; e si formò una piaga cattiva e maligna sugli uomini che recavano il marchio della bestia e si prostravano davanti alla sua statua.)

4

(Psalm 105:23 CEI) E Israele venne in Egitto, Giacobbe emigrò [TM: גָּר – LXX: παρῴκησεν – NOV: peregrinus fuit] nel paese di Cam.
(Psalm 105:23 KJV) Israel <03478> also came <0935> into Egypt <04714>; and Jacob <03290> sojourned <01481> in the land <0776> of Ham <02526>.

note filologiche 4

vedi le note filologiche 3;

.l’ebraico גָּר (qal, 3° persona maschile singolare) è da è H1481 גּוּר (guwr-gûr);

.il greco παρῴκησεν (indicativo aoristo di 3° persona singolare) è da παροικέω;

.il latino peregrinus può essere sostantivo amschile o aggettivo, e significa “pellegrino”, “straniero”, “forestiero”. Nella NOV cfr. per esempio, Gn 12,10; 47,9; Es 23,9 (CEI Exodus 23:9 Non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri in terra d'Egitto.); 2 Sam 12,4; Lc 24,18; 2 Cor 5,6.8; Eb 11,9.13; 13,9; 1 Pt 2,11; 3 Gv 1,5 (Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché stranieri.).

5

(Ezekiel 12:3 CEI) Tu, figlio dell'uomo, fatti un bagaglio da esule e di giorno, davanti ai loro occhi, prepàrati a emigrare [TM: גוֹלָה – LXX: αἰχμαλωσίας – NOV: transmigrationis]; davanti ai loro occhi emigrerai [TM: וְגָלִיתָ – LXX: αἰχμαλωτευθήσῃ - NOV: transmigrabis] dal luogo dove stai verso un altro luogo. Forse comprenderanno che sono una genìa di ribelli.
(Ezekiel 12:3 KJV) Therefore, thou son <01121> of man <0120>, prepare <06213> thee stuff <03627> for removing <01473>, and remove <01540> by day <03119> in their sight <05869>; and thou shalt remove <01540> from thy place <04725> to another <0312> place <04725> in their sight <05869>: it may be they will consider <07200>, though they be a rebellious <04805> house <01004>.

note filologiche 5

il tema dell’emigrazione e il verbo emigrare sono equivalenti in ebraico, in greco e in latino in Ezechiele 12,3. La traduzione inglese di KJV è più corrispondente, letteralmente, al testo ebraico rispetto alla traduzione della CEI.

.l’ebraico è la prima volta H1473 גּוֹלָה (gowlah-gôlâ) or גֹּלָה (golah-gōlâ): Meaning: 1) exiles, exile, captivity 1a) exiles (coll) 1b) exile, captivity (abstract);גּוֹלָה è nome comune femminile al singolare anche nel testo. Questo sostantivo ricorre almeno in altri 40 versetti del testo ebraico: 2 Re 24,15-16 (CEI 2 Kings 24:15 Deportò a Babilonia Ioiachìn; inoltre portò in esilio da Gerusalemme a Babilonia la madre del re, le mogli del re, i suoi cortigiani e i nobili del paese.); 1 Cr 5,22; Esd 1,11; 2,1; 4,1; 6,19-21; 8,35; 9,4; 10,6-8.16; Ne 7,6; Est 2,6; Ger 28,6; 29,1.4.16.20.31; 46,19; 48,7.11; 49,3; Ez 1,1; 3,11.15; 11,24-25; 12,3-4.7.11; 25,3; Am 1,15; Na 3,10; Zc 6,10; 14,2 (CEI Zechariah 14:2 Il Signore radunerà tutte le nazioni contro Gerusalemme per la battaglia; la città sarà presa, le case saccheggiate, le donne violentate, metà della città partirà per l'esilio, ma il resto del popolo non sarà strappato dalla città.).

la seconda volta, וְגָלִיתָ (qal was consecutivo perfetto, 2a persona maschile singolare) corrisponde al verbo H1540 גָּלָה (galah-gālâ): Meaning: 1) to uncover, remove 1a) (Qal) 1a1) to uncover 1a2) to remove, depart 1a3) to go into exile 1b) (Niphal) 1b1) (reflexive) 1b1a) to uncover oneself 1b1b) to discover or show oneself 1b1c) to reveal himself (of God) 1b2) (passive) 1b2a) to be uncovered 1b2b) to be disclosed, be discovered 1b2c) to be revealed 1b3) to be removed 1c) (Piel) 1c1) to uncover (nakedness) 1c1a) nakedness 1c1b) general 1c2) to disclose, discover, lay bare 1c3) to make known, show, reveal 1d) (Pual) to be uncovered 1e) (Hiphil) to carry away into exile, take into exile 1f) (Hophal) to be taken into exile 1g) (Hithpael) 1g1) to be uncovered 1g2) to reveal oneself. – Questo verbo H1540 גָּלָה (galah-gālâ) è presente in più di 160 versetti, e più che altrove in Geremia, seguito da Levitico, 2Re, 1Samule, Amos, Ezechiele, Isaia, 1Cronache, Lamentazioni, Giobb, Ester; meno o mai altrove: Gn 9,21 (CEI Genesis 9:21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e si denudò all'interno della sua tenda.); 35,7; Es 20,26; Lv 18,6-19; 20,11.17-21; Nm 22,31; 24,4.16; Dt 22,30; 27,20; 29,29; Gdc 18,30; Rt 3,4.7; 4,4; 1 Sam 2,27; 3,7.21; 4,21-22; 9,15; 14,8.11; 20,2.12-13; 22,8.17; 2 Sam 6,20; 7,27; 15,19; 22,16; 2 Re 15,29; 16,9; 17,6.11.23.26-28.33; 18,11; 24,14-15; 25,11.21; 1 Cr 5,6.26; 6,15; 8,6-7; 9,1; 17,25; 2 Cr 36,20; Esd 2,1; Ne 7,6; Est 2,6; 3,14; 8,13; Gb 12,22; 20,27-28; 33,16; 36,10.15; 38,17; 41,13; Sal 18,15; 98,2; 119,18; Prv 11,13; 18,2; 20,19; 25,9; 26,26; 27,5.25; Is 5,13; 16,3; 22,8.14; 23,1; 24,11; 26,21; 38,12; 40,5; 47,2-3; 49,9.21; 53,1; 56,1; 57,8; Ger 1,3; 11,20; 13,19.22; 20,4.12; 22,12; 24,1; 27,20; 29,1.4.7.14; 32,11.14; 33,6; 39,9; 40,1.7; 43,3; 49,10; 52,15.27-30; Lam 1,3; 2,14; 4,22; Ez 12,3; 13,14; 16,36-37.57; 21,24; 22,10; 23,10.18.29; 39,23.28; Dn 10,1; Os 2,10; 7,1; 10,5; Am 1,5-6 (CEI Amos 1:5 spezzerò il catenaccio di Damasco, sterminerò chi siede sul trono di Bikat-Aven e chi detiene lo scettro di Bet-Eden, e il popolo di Aram sarà deportato in esilio a Kir», dice il Signore.); 3,7; 5,5.27; 6,7; 7,11.17; Mic 1,6.16; Na 2,7; 3,5 (CEI Nahum 3:5 «Eccomi a te – oracolo del Signore degli eserciti –: alzerò le tue vesti fin sulla faccia e mostrerò alle nazioni la tua nudità, ai regni le tue vergogne.)

.il greco della LXX, la prima volta, αἰχμαλωσίας, è un genitivo femminile singolare del sostantivo αἰχμαλωσία, che nella Bibbia greca è presente in circa 139 versetti, soprattutto dell’AT greco (LXX, qui compresi i deuterocanonici e apocrifi); sono solo 2 le volte che ricorre nel NT: Nm 21,1 (LXA – traduzione dal greco - Numbers 21:1 And Arad the Chananitish king who dwelt by the wilderness, heard that Israel came by the way of Atharin; and he made war on Israel, and carried off some of them captives.); 31,12.19.26; Dt 21,13; 28,41; 32,42; Gdc (A) 5,12; Gdc 5,12; 2 Re 24,14; 2 Cr 6,37; 28,5.11.13-15.17; 29,9; 1 Esd 2,11; 5,7.54.64; 6,5.8.27; 7,6.10-13; 8,63.74; 9,3-4.15; Esd 2,1; 3,8; 5,5; 8,35; 9,7; Ne 1,2-3; 3,36; 7,6; 8,17; Est 1,1; Gdt 2,9; 4,3; 8,22; 9,4; Tb 3,4.15; 13,8; 14,5; Tb (S) 1,3; 3,4.15; 14,5.15; 1 Mac 9,70.72; 14,7; 2 Mac 8,10.36; Sal 13,7; 52,7; 67,19; 77,61; 84,2; 95,1; 125,1.4; Ode 2,42; Sal Salomone 2,6; Os 6,11; Am 1,6.9.15; 4,10; 9,4.14; Gl 4,1.8; Ab 1,9; Sof 2,7; 3,20; Zc 6,10; 14,2; Is 1,27; 20,4; 45,13; Ger 1,3; 15,2; 20,6; 22,22; 25,19; 26,27; 37,18; 38,19.23; Bar 4,10.14.24; Lam 1,5.18; 2,14.21; Ez 1,1-2; 3,11.15; 11,15.24-25; 12,3-4.7.11; 25,3; 29,14; 30,17; 32,9; 33,21; 39,25; 40,1; Dn 2,25; 5,10; 8,11; 11,8.33; Dn (TH) 1,3; 2,25; 5,13; 6,14; 8,11; 11,8.33; Ef 4,8 (cfr. NOV  Ephesians 4:8 Propter quod dicit: Ascendens in altum captivam duxit captivitatem, dedit dona hominibus.); Ap 13,10 (CEI – traduce dal greco - Revelation 13:10 Colui che deve andare in prigionia, vada in prigionia; colui che deve essere ucciso di spada, di spada sia ucciso. In questo sta la perseveranza e la fede dei santi.)
il greco della LXX, la seconda volta, αἰχμαλωτευθήσῃ (indicativo futuro passivo 2° persona singolare) è da αἰχμαλωτεύω, che ricorre in 38 versetti, tutti tranne uno, nell’AT: Gn 14,14 (CEI - traduzione dall’ebraico - Genesis 14:14 Quando Abram seppe che suo fratello era stato preso prigioniero, organizzò i suoi uomini esperti nelle armi, schiavi nati nella sua casa, in numero di trecentodiciotto, e si diede all'inseguimento fino a Dan.); 34,29; Nm 24,22; 1 Sam 30,2-3.5; 1 Re 8,50; 2 Re 5,2; 6,22; 1 Cr 5,21; 2 Cr 6,36.38; 28,5.11; 1 Esd 6,15; Est 1,1; 2,6; Gdt 5,18; Tb 1,2; Tb (S) 1,2; 1 Mac 9,72; Sal 67,19; 136,3; Gb 1,15.17; Am 1,5-6; 5,5; Mic 1,16; Abd 1,11; Is 14,2; 49,24-25; Ger 27,33; Ez 6,9; 12,3; 39,23; Ef 4,8 (CEI Ephesians 4:8 Per questo è detto: Asceso in alto, ha portato con sé prigionieri, ha distribuito doni agli uomini.)

.il latino, transmigrationis è un genitivo singolare femminile di transmigratio (sinonimi: transportatio, migratio, peregrinatio), che ricorre, nella NOV, almeno in una quarantina di versetti in latino: 2 Re 25,27; 1 Cr 5,22; Esd 1,11; 6,16.19-21; 8,35; 10,7-8.16; Is 49,21; Ger 1,3; 13,19; 24,5; 28,4.6; 29,1.4.16.20.22.31; 46,19; 48,7.11; 49,3; 52,31; Ez 1,2; 3,11.15; 11,24-25; 12,3.11; 33,21; 40,1; Dn 2,25; Abd 1,20 (NOV Obadiah 1:20 et transmigratio prima filiorum Israel possidebit terram Chananaeorum usque ad Sareptam; et transmigratio Ierusalem, quae in Sapharad est, possidebit civitates austri.); Na 3,10; 2 Mac 2,2; Mt 1,11-12.17 (CEI Matthew 1:17 In tal modo, tutte le generazioni da Abramo a Davide sono quattordici, da Davide fino alla deportazione in Babilonia quattordici, dalla deportazione in Babilonia a Cristo quattordici.)
la seconda corrispondenza latina all’ebraico in Ezechiele 12,3 è transmigrabis, è un futuro semplice alla 2° persona singolare del verbo transmigro (sinonimo di: exilio, proficiscor), che in totale con il nome è presente in una cinquantina di versetti della NOV: 2 Re 25,27; 1 Cr 5,22; Esd 1,11; 6,16.19-21; 8,35; 10,7-8.16; Sal 11,1 (NOV Psalm 11:1 Magistro chori. David. In Domino confido, quomodo dicitis animae meae: " Transmigra in montem sicut passer!); Prv 27,8; Sir 29,25; Is 49,21; Ger 1,3; 9,9; 13,19; 24,5; 28,4.6; 29,1.4.7.14.16.20.22.31 (CEI - la traduzione italiana è dall’ebraico - Jeremiah 29:14 mi lascerò trovare da voi. Oracolo del Signore. Cambierò in meglio la vostra sorte e vi radunerò da tutte le nazioni e da tutti i luoghi dove vi ho disperso. Oracolo del Signore. Vi ricondurrò nel luogo da dove vi ho fatto deportare.); 31,18; 46,19; 48,7.11; 49,3; 52,31; Lam 4,22 (CEI Lamentations 4:22 È completa la tua punizione, figlia di Sion, egli non ti manderà più in esilio; ma punirà la tua iniquità, figlia di Edom, svelerà i tuoi peccati.); Ez 1,2; 3,11.15; 11,24-25; 12,3-4.7.11; 33,21; 40,1; Dn 2,25; Am 6,7; Abd 1,20; Na 3,10; 2 Mac 2,1-2; Mt 1,11-12.17.

6

(Micah 1:11 CEI) Emigra, [TM: עִבְרִי – LXX: [?] – NOV: transite] popolazione di Safir, nuda e vergognosa; non è uscita la popolazione di Saanan. Bet-Esel è in lutto; ha tolto a voi la sua difesa.
(Micah 1:11 KJV) Pass ye away <05674>, thou inhabitant <03427> of Saphir <08208>, having thy shame <01322> naked <06181>: the inhabitant <03427> of Zaanan <06630> came not forth <03318> in the mourning <04553> of Bethezel <01018>; he shall receive <03947> of you his standing <05979>.

note filologiche 6

.l’ebraico עִבְרִי è qal imperativo femminile singolare di H5674 עָבַר (ʿābar - avar) (to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress), in forme diverse, compare in circa 490 versetti del testo ebraico, soprattutto in Deuteronomio, Giosue, Ezechiele, 2Samuele, Numeri e Salmi, meno o mai altrove; cfr. Gn 8,1 (CEI Genesis 8:1 Dio si ricordò di Noè, di tutte le fiere e di tutti gli animali domestici che erano con lui nell'arca. Dio fece passare un vento sulla terra e le acque si abbassarono.); Es 12,12; Lv 18,21; Nm 5,14; Dt 2,4; Gs 1,2; Gdc 2,20; 1 Sam 2,24; 2 Sam 2,8; 1 Re 2,37; 2 Re 2,8; 1 Cr 12,15; 2 Cr 36,22; Esd 1,1; Ne 2,7; Est 1,19; Gb 6,15; Sal 8,8; 37,36; Prv 4,15; 27,12; Qo (Ecclesiaste) 11,10; Ct 2,11; Is 8,8; 62,10; Ger 2,6; 51,43; Lam 1,12; Ez 5,1; 48,14; Dn 9,11; Os 6,7; Gl 3,17; Am 5,5; Gio 2,3; Mic 1,11; Na 1,8; Ab 1,11; Sof 2,2; Zc 3,4; 13,2 (CEI Zechariah 13:2 In quel giorno – oracolo del Signore degli eserciti – io estirperò dal paese i nomi degli idoli, né più saranno ricordati; anche i profeti e lo spirito di impurità farò sparire dal paese.)

.il testo greco (LXX) di Michea 1,11, non registra un termine corrispondente ad עִבְרִי; interpreta diversamente il versetto (LXA - una traduzione dal greco - Micah 1:11 The inhabitant of Sennaar, fairly inhabiting her cities, came not forth to mourn for the house next to her: she shall receive of you the stroke of grief.);

.invece il latino transite (può essere sia imperativo che perfetto passivo, alla seconda persona plurale) è da transeo (uguale a praetereo, transgredior) e nella NOV si ritrova in non meno di 400 versetti, sia dell’Antico che del Nuovo Testamento; cfr. Gn 7,10 (NOV Genesis 7:10 Cumque transissent septem dies, aquae diluvii inundaverunt super terram.); 31,52; Es 33,22; Nm 20,17; 21,22; Dt 2,13; 4,22; 29,15; 31,3; Gs 4,11; 15,10; Gdc 11,17; 2 Sam 15,18.22; 17,22; 19,19; 2 Re 4,8; Ne 2,14; Is 51,23; 62,10; Mic 2,13; 1 Mac 5,48; Mt 17,20; Mc 13,31; Lc 21,33; 1 Cor 10,1 (CEI 1 Corinthians 10:1 Non voglio infatti che ignoriate, fratelli, che i nostri padri furono tutti sotto la nube, tutti attraversarono [gr.: διῆλθον] il mare,); 2 Pt 3,10; 1 Gv 3,14

7

(Acts 7:4 CEI) Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte di suo padre, Dio lo fece emigrare [BGT: μετῴκισεν - NOV: transtulit] in questa terra dove voi ora abitate.

il Nuovo Testamento è scritto in greco; è tradotto in latino ed esistono versioni anche in ebraico moderno
(Acts 7:4 KJV) Then <5119> came he <1831> out of <1537> the land <1093> of the Chaldaeans <5466>, and dwelt <2730> in <1722> Charran <5488>: and from thence <2547>, when <3326> his <846> father <3962> was dead <599>, he removed <3351> him <846> into <1519> this <5026> land <1093>, wherein <1519> <3739> ye <5210> now <3568> dwell <2730>.

note filologiche 7

.la parola italiana emigrare, preceduta da fece traduce μετῴκισεν, indicativo aoristo attivo alla 3° persona singolare, del verbo μετοικίζω (resettle, to transfer, to remove to another place of habitation), presente nella Bibbia greca, soprattutto nell’AT (LXX): Gdc (A) 2,3 [CEI Judges 2:3 Perciò anch'io dico: non li scaccerò [לֹא־אֲגָרֵשׁ – LXX: οὐ προσθήσω τοῦ μετοικίσαι – NOV: nolui expellere] dinanzi a voi; ma essi vi staranno ai fianchi e i loro dèi saranno per voi una trappola».]; 1 Cr 5,6.26; 8,6; 1 Esd 5,7; Os 10,5; Am 5,27; Ger 20,4; 22,12; Lam 1,3; At 7,4.43 (CEI Acts 7:43 Avete preso con voi la tenda di Moloc e la stella del vostro dio Refan, immagini che vi siete fabbricate per adorarle! Perciò vi deporterò al di là di Babilonia.)

NOTABENE: in Gdc 2,3 (manoscritto A), il verbo ebraico è גרשׁ (garash) presente in una quarantina di versetti del testo ebraico. Vedi sotto

.transtulit è un perfetto indicativo attivo di 3° persona singolare dal verbo latino tranfero (sinonimi: transmoveo, transporto, trajicio, transplanto, traduco, delego); questo verbo è presente in almeno un centinaio di versetti della NOV, soprattutto nell’AT: Gn 48,17 (CEI – questa traduzione italiana è dall’ebraico - Genesis 48:17 Giuseppe notò che il padre aveva posato la destra sul capo di Èfraim e ciò gli spiacque. Prese dunque la mano del padre per toglierla dal capo di Èfraim e porla sul capo di Manasse. [NOV: et transferre super caput Manasse.]); Nm 36,3; Dt 19,14; 27,17; 1 Sam 4,21-22; 2 Sam 3,10; 12,13.31; 24,10; 1 Re 2,15; 2 Re 15,29; 16,3.9.14; 17,6.11.23.26.33; 18,11.32; 24,14-15; 25,11.13.21; 1 Cr 5,26.41; 8,6-7; 9,1; 10,14; 12,24; 2 Cr 2,15; 8,11; 35,24; 36,7.18; Esd 2,1; 4,10; 5,12; Ne 7,6; Gdt 11,14; Est 2,6.9; 4,17; 8,12; Gb 9,5; 10,19; 14,18; 18,4.18; 24,2; Sal 46,3; 80,9; Prv 22,28; Sap 4,10; 7,27; 10,18; Sir 1,1; 10,8; 44,16; Is 24,11; 33,20; Ger 13,19; 22,12; 24,1; 27,20.22; 28,3; 29,4; 39,9; 40,7; 52,15.27-28.30; Ez 39,28; 48,14; Dn 2,21; 3,90; 12,13; Os 5,10; Am 1,5-6; 2 Mac 1,33; 4,10; 6,1; 7,24; 8,13; 9,29; 11,23-24; Mc 11,16; 14,36; Lc 22,42; At 7,4.16.43; 1 Cor 13,2; Gal 1,6; Col 1,13; Eb 7,12 (NOV Hebrews 7:12 Translato enim sacerdotio, necesse est, ut et legis translatio fiat.); 11,5 (NOV Hebrews 11:5 Fide Henoch translatus est, ne videret mortem, et non inveniebatur, quia transtulit illum Deus; ante translationem enim testimonium accepit placuisse Deo.); 12,27; Gd 1,4

Espansione della terminologia ebraica e greca sul tema “emigrare” o “migrare”

per studiare questi termini sia ebraici che greci, sia nell’AT che nel NT, uno per uno, puoi fare ricerche dei versetti biblici in cui ricorrono, a partire dall’inglese ma anche dai codici Strong, utilizzando soprattutto due indirizzi che raccomando per la loro completezza; puoi anche cercare in rete la parola greca, copiandola e incollandola in un brower come Google.

Greco del Nuovo e Antico Testamento (LXX)

  • G241 - ἀλλογενής - allogenḗs - stranger; in Gn 17,27 (LXA Ezekiel 44:9 Therefore thus saith the Lord God; No alien, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of all the children of strangers that are in the midst of the house of Israel.); Es 12,43; 29,33; 30,33; Lv 22,10.12-13.25; Nm 1,51; 3,10.38; 17,5; 18,4.7; 1 Esd 8,66-67.80.89-90; 9,7.9.12.17-18.36; Gdt 9,2; 1 Mac 3,36.45; 10,12; Gb 15,19; 19,15; Sir 45,13; Sal Salomone 17,28; Gl 4,17; Abd 1,11; Zc 9,6; Ml 3,19; Is 56,3.6; 60,10; 61,5; Ger 28,51; 49,17; Ez 44,7.9; Dn 1,10; Lc 17,18 (CEI Luke 17:18 Non si è trovato nessuno che tornasse indietro a rendere gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?».)
  • G245 - ἀλλότριος - allótrios - stranger, another man's, strange, other men's, other, alien; in Gn 17,12 (LXA Genesis 17:12 And the child of eight days old shall be circumcised by you, every male throughout your generations, and the servant born in the house and he that is bought with money, of every son of a stranger, who is not of thy seed.); 31,15; 35,2.4; Es 2,22; 18,3; 21,8; Lv 10,1; 16,1; Nm 3,4; 17,2; 26,61; Dt 14,21; 15,3; 17,15; 23,21; 29,21; 31,16.18.20; 32,12.16; Gs 24,14.23; Gdc (A) 10,16; 19,12; Gdc 10,16; 19,12; 1 Sam 7,3; 2 Sam 22,45-46; 1 Re 8,41.43; 9,9; 11,1.4.7; 2 Re 19,24; 2 Cr 6,32-33; 14,2; 28,25; 33,15; 34,25; Esd 10,2.10-11.14.17-18.44; Ne 9,2; 13,26-27; Est 4,17; 8,12; Tb 4,12; 1 Mac 1,38.44; 2,7; 6,13; 15,33; 2 Mac 4,21; 14,26; Sal 17,45-46; 18,14; 43,21; 48,11; 53,5; 80,10; 108,11; 136,4; 143,7.11; Ode 2,12.16; Prv 2,16; 5,10.17.20; 6,24; 7,5; 9,18; 23,27.33; 26,17; 27,2.13; Gb 17,3; 19,13; Sap 12,15; 19,15; Sir 8,18; 9,8; 11,34; 21,8.25; 23,22-23; 29,18.22; 32,18; 36,2; 39,4; 40,29; 45,18; 49,5; Sal Salomone 2,2; 9,1; 17,7.13; Os 3,1; 5,7; 7,9; 8,7.12; Abd 1,11-12; Sof 1,8; Ml 2,11; 3,15; Is 1,7; 28,21; 43,12; 62,8; Ger 1,16; 2,21.25; 3,13; 5,19; 7,6.9.18; 8,19; 11,10; 13,10; 16,11; 19,4.13; 22,9; 25,6; 37,8; Bar 3,10; 4,3; Lam 5,2; Ez 7,21; 11,9; 28,7.10; 30,12; 31,12; Dn 11,39; Dn (TH) 11,39; Mt 17,25-26; Lc 16,12; Gv 10,5; At 7,6; Rm 14,4; 15,20; 2 Cor 10,15-16; 1 Tm 5,22; Eb 9,25; 11,9.34 (CEI Hebrews 11:34 spensero la violenza del fuoco, sfuggirono alla lama della spada, trassero vigore dalla loro debolezza, divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri.)
  • G402 - ἀναχωρέω - anachōréō - depart, withdraw (one's) self, go aside, turn aside, give place; in Es 2,15 (LXA Exodus 2:15 And Pharao heard this matter, and sought to slay Moses; and Moses departed from the presence of Pharao, and dwelt in the land of Madiam; and having come into the land of Madiam, he sat on the well.); Nm 16,24; Gs 8,15; Gdc (A) 4,17; 1 Sam 19,10; 25,10; 2 Sam 4,4; Tb 1,19; 2 Mac 5,27; 10,13; Sal 113,5; Prv 25,9; Os 12,13; Ger 4,29; Mt 2,12-14.22; 4,12; 9,24; 12,15; 14,13; 15,21; 27,5; Mc 3,7; Gv 6,15; At 23,19; 26,31 (CEI Acts 26:31 Andandosene, conversavano tra loro e dicevano: «Quest'uomo non ha fatto nulla che meriti la morte o le catene».)
  • G161 - αἰχμαλωσία - aichmalōsía – captivity
  • G162 - αἰχμαλωτεύω - aichmalōteúō - to make captive, take captive, capture
  • G321 - ἀνάγω - anágō - bring, loose, sail, launch, depart, misc
  • G360 - ἀναλύω - analýō - return, depart
  • G359 - ἀνάλυσις - análysis - departure
  • G525 - ἀπαλλάσσω - apallássō - deliver, depart
  • G526 - ἀπαλλοτριόω - apallotrióō - be alienated with, be alien
  • G565 - ἀπέρχομαι - apérchomai - go, depart, go (one's) way, go away, come, misc
  • G868 - ἀφίστημι - aphístēmi - depart, draw away, fall away, refrain, withdraw self, depart from
  • G867 - ἄφιξις - áphixis - departing
  • G672 - ἀποχωρέω - apochōréō - depart
  • G673 - ἀποχωρίζω - apochōrízō - depart asunder, depart
  • G589 - ἀποδημέω - apodēméō - go into a far country, take (one's) journey, travel into a far country
  • G590 - ἀπόδημος - apódēmos - taking a far journey
  • G630 - ἀπολύω - apolýō - release, put away, send away, let go, set at liberty, let depart, dismiss, misc
  • G5563 - χωρίζω - chōrízō - depart, separate, put asunder
  • G1316 - διαχωρίζω - diachōrízō - depart
  • G1279 - διαπορεύομαι - diaporeúomai - go through, pass by, in (one's) journey
  • G1633 - ἐκχωρέω - ekchōréō - depart out
  • G1607 - ἐκπορεύομαι - ekporeúomai - proceed, go out, go, come, depart, go forth, misc
  • G1927 - ἐπιδημέω - epidēméō - be there, stranger
  • G2137 - εὐοδόω - euodóō - prosper, have a prosperous journey
  • G1826 - ἔξειμι - éxeimi - depart, go out, get
  • G1831 - ἐξέρχομαι - exérchomai - go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth, misc
  • G1841 - ἔξοδος - éxodos - decease, departing
  • G2718 - κατέρχομαι - katérchomai - come down, come, go down, depart, descend, land
  • G2795   κινέω    kinéō    move, wag, remove, mover; in Gn 7,14.21; 8,17.19; 9,2; 11,2; 20,1; Lv 11,44.46; Nm 14,44; Gdc (A) 6,18; Gdc 9,9.11.13; 20,37; 1 Sam 1,13; 2 Sam 15,20; 2 Re 19,21; 23,18; 2 Cr 35,15; Tb (S) 8,20; 1 Mac 10,74; 4 Mac 1,33; 14,6; Sal 21,8; Ode 8,79; Prv 17,13; Ct 2,17; 4,6; Gb 13,25; 16,4; Sap 5,11; Sir 12,18; 13,7; Sof 2,15; Is 22,25; 33,20; 37,22; 41,7; 46,7; Ger 10,4; 14,10; 18,16; 31,17; Bar 2,35; Lam 2,15; Lettera di Geremia (Bar c. 6) 1,26; Dn 2,3; 3,79; 4,19; 11,38; Dn (TH) 3,79; Mt 23,4; 27,39; Mc 15,29; At 17,28; 21,30; 24,5; Ap 2,5; 6,14 (CEI Revelation 6:14 Il cielo si ritirò come un rotolo che si avvolge, e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto.)
  • G3327 - μεταβαίνω - metabaínō - depart, remove, pass, go
  • G3332 - μεταίρω - metaírō – depart – in 2 Re 16,17; 25,11; Sal 79,9; Prv 22,28; Mt 13,53; 19,1
  • G3346 - μετατίθημι - metatíthēmi - translate, carry over, remove, change, turn
  • G3179 - μεθίστημι - methístēmi - remove, put out, turn away, translate
  • G3351 - μετοικίζω - metoikízō - remove into, carry away
  • G3593 - ὁδεύω - hodeúō – journey – in Tb 6,6; Lc 10,33
  • G3596 - ὁδοιπορέω - hodoiporéō - go on (one's) journey
  • G3597 - ὁδοιπορία - hodoiporía - journey, journeyings
  • G3580 - ξενοδοχέω - xenodochéō - lodge strangers – in (solo) 1 Tm 5,10
  • G3581 - ξένος - xénos - stranger, strange, host
  • G3598 - ὁδός - hodós - way, way side, journey, highway, misc
  • G3855 - παράγω - parágō - pass by, pass away, pass forth, depart, pass
  • G3911 - παραφέρω - paraphérō - take away, remove
  • G3927 - παρεπίδημος - parepídēmos - pilgrim, stranger
  • G3939 - παροικέω - paroikéō - be a stranger, sojourn
  • G3940 - παροικία - paroikía - dwell as strangers, sojourning here
  • G3941 - πάροικος - pároikos - stranger, sojourn, foreigner
  • G4197 - πορεία - poreía - journeying, way
  • G4198 - πορεύω - poreúō - go, depart, walk, go (one's) way, misc
  • G4311 - προπέμπω - propémpō - bring on (one's) way, bring (forward) on (one's) journey, conduct forth, accompany
  • G4898 - συνέκδημος - synékdēmos - companion in travel, travel with – in At 19,29 (RSV  Acts 19:29 So the city was filled with the confusion; and they rushed together into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's companions in travel.); 2 Cor 8,19 (RSV  2 Corinthians 8:19 and not only that, but he has been appointed by the churches to TRAVEL WITH us in this gracious work which we are carrying on, for the glory of the Lord and to show our good will.)
  • G4922 - συνοδεύω - synodeúō - journey with – in Tb (S) 5,17; Sap 6,23; At 9,7
  • G5217 - ὑπάγω - hypágō - go, go (one's) way, go away, get thee, depart, get thee hence
  • G5381 - φιλοξενία - philoxenía - hospitality, lover of strangers – in Rm 12,13; Eb 13,2.

Ebraico (solo nell’AT)


ricerca traduzioni e concordanze di queste parole, anche con l’aiuto di http://www.eliyah.com/lexicon.html

  • H167 - אֹהֶל - ahal-ʾōhel - pitch tent, remove tent; in
  • H734 - אֹרַח - orach-ʾōraḥ - way, path, highway, wayfaring man, manner, race, ranks, traveller, troops
  • H1121 - בֵּן - ben-bēn - son, children, old, first, man, young, young, child, stranger, people, misc
  • H1473 - גּוֹלָה - gowlah-gôlâ - captivity, carry away, captive, removing, remove, captivity
  • H1481 - גּוּר - guwr-gûr - sojourn, dwell, afraid, stranger, gather together, fear, abide, assemble, stand in awe, gathered, inhabitant, remain, sojourners, surely
  • H1540 - גָּלָה - galah-gālâ - uncover, discover, captive, carry away, reveal, open, captivity, shew, remove, appear, misc
  • H1556 - גָּלַל - galal-gālal - roll, roll ..., seek occasion, wallow, trust, commit, remove, run down
  • H1616 - גָּר - ger-gār - stranger, alien, sojourner, stranger, stranger, strangers
  • H1644 - גּרשׁ - garash - 1) to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up 1a) (Qal) to thrust out, cast out 1b) (Niphal) to be driven away, be tossed 1c) (Piel) to drive out, drive away 1d) (Pual) to be thrust out; in Gn 3,24 (CEI Genesis 3:24 scacciò l'uomo e pose a oriente del giardino di Eden i cherubini e la fiamma della spada guizzante, per custodire la via all'albero della vita.); 4,14; 21,10; Es 2,17; 6,1; 10,11; 11,1; 12,39; 23,28-31; 33,2; 34,11; Lv 21,7.14; 22,13; Nm 22,6.11; 30,9; Dt 33,27; Gs 24,12.18; Gdc 2,3; 6,9; 9,41; 11,2.7; 1 Sam 26,19; 1 Re 2,27; 1 Cr 17,21; 2 Cr 20,11; Gb 30,5; Sal 34,1; 78,55; 80,8; Prv 22,10; Is 57,20; Ez 31,11; 44,22; Os 9,15; Am 8,8; Gio 2,4; Mic 2,9; Sof 2,4.
  • H1870 - דֶּרֶךְ - derek-derek - way, toward, journey, manner, misc
  • H1982 - הֵלֶךְ - helek-hēlek - dropped, traveller
  • H2113 - זְוָעָה - zĕva`ah-zĕwāʿâ - remove, trouble, vexation
  • H2114 - זוּר - zuwr-zûr - stranger, strange, estranged, stranger, another, strange woman, gone away, fanners, another place
  • H2186 - זָנַח - zanach-zānaḥ - cast...off, cast away, turn...away, removed...far off
  • H2189 - זַעֲוָה - za`avah-zaʿăwâ - remove, trouble
  • H3014 - יָגָה - yagah-yāgâ - removed
  • H3212 - יָלַךְ - yalak-yālak - go, walk, come, depart, ...away, follow, get, lead, brought, carry, bring, misc
  • H3249 - יָסוּר - yacuwr-yāsûr - depart
  • H3318 - יָצָא - yatsa'-yāṣāʾ - ....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart, misc
  • H3363 - יָקַע - yaqa`-yāqaʿ - hang, alienated, out of joint, depart
  • H3670 - כָּנַף - kanaph-kānap - be removed into a corner
  • H3868 - לוּז - luwz-lûz - froward, depart, perverse, perverseness
  • H4033 - מָגוּר - maguwr-māgûr - pilgrimage, to be a stranger, dwellings, sojourn
  • H4109 - מַהֲלָךְ - mahalak-mahălāk - journey, walk of
  • H4131 - מוֹט - mowt-môṭ - moved, removed, slip, carried, cast, course, decay, falling down, exceedingly, fall, ready, shaketh, slide, variant
  • H4171 - מוּר - muwr-mûr - change, at all, removed, exchange
  • H4185 - מוּשׁ - muwsh-mûš - depart, remove, take away, gone back, cease, variant
  • H4186 - מוֹשָׁב - mowshab-môšāb - habitation, dwellings, seat, dwelling, dwellingplace, dwell, places, sitting, assembly, situation, sojourning
  • H4550 - מַסָּע - massa`-massāʿ - journey, journeying – in Gn 13,3 (CEI  Genesis 13:3 Abram si spostò a tappe dal Negheb fino a Betel, fino al luogo dov'era già prima la sua tenda, tra Betel e Ai,); Es 17,1; 40,36.38; Nm 10,2.6.12.28; 33,1-2; Dt 10,11 (CEI  Deuteronomy 10:11 Poi il Signore mi disse: “Àlzati, mettiti in cammino alla testa del tuo popolo: entrino nella terra che giurai ai loro padri di dare loro e ne prendano possesso”.)
  • H5079 - נִדָּה - niddah-niddâ - separation, put apart, filthiness, flowers, far, set apart, menstruous, removed, unclean thing, unclean, uncleanness, menstruous woman, removed woman – in Lv 12,2.5 (CEI  Leviticus 12:2 «Parla agli Israeliti dicendo: “Se una donna sarà rimasta incinta e darà alla luce un maschio, sarà IMPURA per sette giorni; sarà IMPURA come nel tempo delle sue mestruazioni.); 15,19-20.24-26.33; 18,19; 20,21 (CEI  Leviticus 20:21 Se uno prende la moglie del fratello, è un'IMPURITÀ; egli ha scoperto la nudità del fratello: non avranno figli.); Nm 19,9.13.20-21; 31,23; 2 Cr 29,5; Esd 9,11 (CEI  Ezra 9:11 che tu avevi dato per mezzo dei tuoi servi, i profeti, dicendo: “La terra che voi andate a prendere in eredità è una terra CONTAMINATA, a causa delle CONTAMINAZIONI dei popoli indigeni, e delle loro nefandezze, che l'hanno colmata da un capo all'altro con le loro impurità.); Lam 1,17; Ez 7,19-20 (CEI  Ezekiel 7:19 Getteranno l'argento per le strade e il loro oro si cambierà in IMMONDIZIA, con esso non si sfameranno, non si riempiranno il ventre, perché è stato per loro causa di peccato.); 18,6; 22,10; 36,17; Zc 13,1 (CEI  Zechariah 13:1 In quel giorno vi sarà per la casa di Davide e per gli abitanti di Gerusalemme una sorgente zampillante per lavare il peccato e L'IMPURITÀ.) - http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H5079&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search
  • H5110 - נוּד - nuwd-nûd - bemoan, remove, vagabond, flee, get, mourn, move, pity, shaken, skippedst, sorry, wag, wandering – in Gn 4,12.14 (CEI  Genesis 4:12 Quando lavorerai il suolo, esso non ti darà più i suoi prodotti: ramingo e FUGGIASCO sarai sulla terra».); 1 Re 14,15; 2 Re 21,8; Gb 2,11; 42,11; Sal 11,1 (CEI  Psalm 11:1 Al maestro del coro. Di Davide. Nel Signore mi sono rifugiato. Come potete dirmi: «FUGGI come un passero verso il monte»?); 36,11 (CEI  Psalm 36:12 Non mi raggiunga il piede dei superbi e non mi scacci la mano dei malvagi.); 69,20; Prv 26,2 (Come passero che SVOLAZZA, come rondine che volteggia, così una maledizione immotivata non ha effetto.); Is 24,20; 51,19; Ger 4,1; 15,5; 16,5; 18,16; 22,10; 31,18; 48,17.27; 49,30; 50,3.8 (CEI  Jeremiah 50:3 Poiché dal settentrione sale contro di essa un popolo che ridurrà la sua terra a un deserto: non vi abiterà più nessuno. Uomini e animali fuggono, se ne vanno.); Na 3,7.
  • H5206 - נִידָה - niydah-nîdâ – removed – in (solo) CEI  Lamentations 1:8 Gerusalemme ha peccato gravemente ed è divenuta un abominio [KJV: therefore she is removed]. Quanti la onoravano la disprezzano, perché hanno visto la sua nudità. Anch'essa sospira e si volge per nasconderla. Tet
  • H5235 - נֶכֶר - neker-neker - strange, stranger – in (solo) Gb 31,3 (Non è forse la rovina riservata all'iniquo e la SVENTURA per chi compie il male?); Abd 1,12 (IEP  Obadiah 1:12 Non rallegrarti del giorno di tuo fratello, del giorno della sua SVENTURA! Non gioire sopra i figli di Giuda nel giorno della loro rovina! Non spalancare la tua bocca nel giorno dell'angoscia!); cfr. ἀπαλλοτρίωσις in LXX Gb 31,3.
  • H5236 - נֵכָר - nekar-nēkār - strange, stranger, stranger, alien
  • H5237 - נָכְרִי - nokriy-nākrî - stranger, strange, alien, strange woman, foreigner, outlandish, stranger
  • H5253 - נָסַג - nasag-nāsag - remove, departing away, take, take hold, turn away – in
  • H5265 - נָסַע - nasa`-nāsaʿ - journey, departed, remove, forward, went, go away, brought, set forth, go forth, get, set aside, misc; in Gn 11,2 (CEI Genesis 11:2 Emigrando dall'oriente, gli uomini capitarono in una pianura nella regione di Sinar e vi si stabilirono.); 12,9; 13,11; 20,1; 33,12.17; 35,5.16.21; 37,17; 46,1; Es 12,37; 13,20; 14,10.15.19; 15,22; 16,1; 17,1; 19,2; 40,36-37; Nm 1,51; 2,9.16-17.24.31.34; 4,5.15; 9,17-23; 10,5-6.12-14.17-18.21-22.25.28-29.33-35; 11,31.35; 12,15-16; 14,25; 20,22; 21,4.10-13; 22,1; 33,3.5-37.41-48; Dt 1,7.19.40; 2,1.24; 10,6-7; Gs 3,1.3.14; 9,17; Gdc 16,3.14; 18,11; 1 Re 5,17; 2 Re 3,27; 4,4; 19,8.36; Esd 8,31; Gb 4,21; 19,10; Sal 78,26.52; 80,8; Qo (Ecclesiaste) 10,9; Is 33,20; 37,8.37; 38,12; Ger 4,7; 31,24; Zc 10,2 (CEI Zechariah 10:2 Poiché i terafìm dicono menzogne, gli indovini vedono il falso, raccontano sogni fallaci, danno vane consolazioni: perciò vagano come un gregge, sono oppressi, perché senza pastore.)
  • H5361 - נָקַע - naqa`-nāqaʿ - alienated – in (solo) Ez 23,18.22.28 (CEI  Ezekiel 23:28 Perché così dice il Signore Dio: Ecco, io ti consegno in mano a coloro che tu odii, in mano a coloro di cui sei nauseata.)
  • H5437 - סָבַב - sabab-sābab - (stood, turned, etc...) about, compass, turn, turn away, remove, returned, round, side, turn aside, turn back, beset, driven, compass in, misc – in 194 versetti; cfr. primo e ultimo: CEI  Genesis 31:9 Così Dio ha sottratto il bestiame a vostro padre e l'ha dato a me. - CEI  Zechariah 11:6 Neppure io perdonerò agli abitanti del paese. Oracolo del Signore. Ecco, io abbandonerò gli uomini ognuno in balìa del suo vicino e del suo re, perché devastino il paese, e non mi curerò di liberarli dalle loro mani».
  • H5493 - סוּר - suwr-sûr - (put, take,...) away, depart, remove, aside, take, turn, turn in, take off, go, put, eschewed, misc – in 283 versetti, cfr. primo e ultimo: Gn 8,13; Ml 3,7 (CEI  Malachi 3:7 Fin dai tempi dei vostri padri vi siete ALLONTANATI dai miei precetti, non li avete osservati. Tornate a me e io tornerò a voi, dice il Signore degli eserciti. Ma voi dite: «Come dobbiamo tornare?».)
  • H5674 עָבַר `abar-avar - to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over; questo termine è alla base dell’ebraismo
  • H5709 - עֲדָא - `ada' (Aramaic)-ʿădāʾ - take away, passed, departed, altereth, took, pass away, removeth – in (solo) Dn 2,21; 3,27; 4,31; 5,20; 6,8.12; 7,12.14.26 (CEI  Daniel 7:26 Si terrà poi il giudizio e gli sarà tolto il potere, quindi verrà sterminato e distrutto completamente.)
  • H5927 - עָלָה - `alah-ʿālâ - (come, etc...) up, offer, come, bring, ascend, go, chew, offering, light, increase, burn, depart, put, spring, raised, arose, break, exalted – in 817 versetti; cfr. primo e ultimo: Gn 2,6; Zc 14,19 (CEI  Zechariah 14:19 Questo sarà il castigo per l'Egitto e per tutte le nazioni che non saranno salite a celebrare la festa delle Capanne.)
  • H6808 - צָעָה - tsa`ah-ṣāʿâ - wander, captive exile, travelling, wanderer – in Is 51,14 (CEI  Isaiah 51:14 Il prigioniero sarà presto liberato; egli non morirà nella fossa né mancherà di pane.); 63,1; Ger 2,20; 48,12
  • H6852 - צָפַר - tsaphar-ṣāpar - depart early – in (solo) CEI  Judges 7:3 Ora annuncia alla gente: “Chiunque ha paura e trema, torni indietro e fugga dal monte di Gàlaad”». Tornarono indietro ventiduemila uomini tra quella gente e ne rimasero diecimila.
  • H7971 - שָׁלַח - shalach-šālaḥ - send, go, (send, put,...) forth, send away, lay, send out, put, put away, cast out, stretch out, cast, set, put out, depart, soweth, loose – in 790 versetti, cfr. Gn 3,22 (CEI  Genesis 3:22 Poi il Signore Dio disse: «Ecco, l'uomo è diventato come uno di noi quanto alla conoscenza del bene e del male. Che ora egli non stenda la mano e non prenda anche dell'albero della vita, ne mangi e viva per sempre!».); Ml 4,5 (CEI  Malachi 3:23 Ecco, io invierò il profeta Elia prima che giunga il giorno grande e terribile del Signore:)
  • H8159 - שָׁעָה - sha`ah-šāʿâ - look, respect, dismay, turn, regard, spare, be dim, depart – in Gn 4,4-5; Es 5,9; 2 Sam 22,42; Gb 7,19; 14,6; Sal 39,13; 119,117 (CEI  Psalm 119:117 Aiutami e sarò salvo, non perderò mai di vista i tuoi decreti.); Is 17,7-8; 22,4; 31,1; 32,3; 41,10.23.
  • H8453 - תּוֹשָׁב - towshab-tôšāb - sojourner, stranger, foreigner – in Gn 23,4; Es 12,45; Lv 22,10; 25,6.23.35.40.45.47; Nm 35,15; 1 Re 17,1; 1 Cr 29,15; Sal 39,12 (CEI  Psalm 39:13 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, perché presso di te io sono forestiero, ospite come tutti i miei padri.)
  • H8513 - תְּלָאָה - tĕla'ah-tĕlāʾâ - travel, travail, trouble – in Es 18,8 (CEI  Exodus 18:8 Mosè raccontò al suocero quanto il Signore aveva fatto al faraone e agli Egiziani a motivo di Israele, tutte le difficoltà incontrate durante il viaggio, dalle quali il Signore li aveva liberati.); Nm 20,14; Ne 9,32; Lam 3,5

Prospettive

.Nella Bibbia della CEI, vedi anche migrare e migrazioni (solo) in Es 6,4 (cfr. TM: גור - LXX: παροικέω; NOV: terram peregrinationis eorum, in qua fuerunt advenae.); Sap 18,3 (ξενιτεία - peregrinatio); Ger 8,7 (questo versetto della CEI è un’interpretazione libera: nel testo ebraico il verbo “emigrare” non è esplicitato, si parla solo di tempo opportuno)

dizionario italiano

.emigrare v. intr. [dal lat. emigrare, der. di migrare "emigrare", col pref. e-] (aus. essere; anche avere, quando non è specificato il luogo dove si emigra). - 1. (soc.) [stabilirsi all'estero per qualunque motivo, spec. in cerca di lavoro, assol. o con la prep. in: e. in Venezuela] ≈ espatriare, migrare. ‖ [considerato dal punto di vista della nazione ospite] immigrare. andarsene, spostarsi, trasferirsi. andare in esilio, (non com.) esulare. ↔ rimpatriare. rientrare, tornare. 2. (zool.) [cambiare sede, detto spec. degli uccelli] migrare, trasmigrare. (http://www.treccani.it/vocabolario/emigrare_%28Sinonimi-e-Contrari%29/)

Suggerimenti biblici

uscite dal chiuso e andate altrove
CEI  Isaiah 49:9 per dire ai prigionieri: “Uscite”, e a quelli che sono nelle tenebre: “Venite fuori”. Essi pascoleranno lungo tutte le strade, e su ogni altura troveranno pascoli.
CEI  Matthew 10:14 Se qualcuno poi non vi accoglie e non dà ascolto alle vostre parole, uscite da quella casa o da quella città e scuotete la polvere dei vostri piedi. (cfr. Lc 9,5; 10,10)
CEI  2 Corinthians 6:17 Perciò uscite di mezzo a loro e separatevi, dice il Signore, non toccate nulla d'impuro. E io vi accoglierò
CEI  Revelation 18:4 E udii un'altra voce dal cielo: «Uscite, popolo mio, da essa [Babilonia], per non associarvi ai suoi peccati e non ricevere parte dei suoi flagelli.

allontanatevi dal male e dai malvagi

CEI  Numbers 16:26 Egli parlò alla comunità dicendo: «Allontanatevi dalle tende di questi uomini malvagi e non toccate nulla di quanto loro appartiene, perché non periate a causa di tutti i loro peccati».(Nm 17,10)
CEI  1 Samuel 12:21 Non allontanatevi dietro nullità che non possono giovare né salvare, perché appunto sono nullità.
CEI  Psalm 119:115 Allontanatevi da me, o malvagi: voglio custodire i comandi del mio Dio. (Sal 139,19)
CEI  Proverbs 5:7 Ora, figli, ascoltatemi e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.
CEI  Matthew 7:23 Ma allora io dichiarerò loro: “Non vi ho mai conosciuti. Allontanatevi da me, voi che operate l'iniquità!”. (Lc 13,27)

andate ovunque per fare una sola chiesa

CEI  Matthew 28:19 Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo,
CEI  Mark 16:15s E disse loro: «Andate in tutto il mondo e proclamate il Vangelo a ogni creatura. Chi crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.

Annotazione bibliografica
Uso BibleWorks, versione 9, con licenza; da questo software estraggo versetti dalle diverse versioni e lingue e le varie sigle. Utilizzo anche la rete e diversi siti, alcuni eccellenti, oltre quello menzionato sopra in questo saggio, 
come webster concordance e eliyah lexicon per lo studio delle singole parole, ebraiche e greche con le loro equivalenze in più lingue, quali: ceco, russo, francese, portoghese, spagnolo, tedesco e persino cinese, oltre l’inglese.

Legenda
  • BGT       Bible Greek Text (88 books) di BibleWorks
  • BW        BibleWorks (versione 9, aggiornata)
  • CEI         La Sacra Bibbia della Conferenza Episcopale Italiana (2008); 74 libri
  • CJB         The Complete Jewish Biblew 1998 (OT-NT)
  • DLZ        Delitzsch Hebrew New Testament 1624-1877
  • G            quando precede un numero, si riferisce al codice Strong, numero introdotto dal teologo americano James Strong (14 agosto 1822 – 7 agosto 1894) per identificare tutte le parole greche presenti nel Nuovo Testamento: Strong’s Concordance. Le parole greche dello Strong sono 5624 (più o meno)
  • H             quando precede un numero, si riferisce al codice Strong, numero introdotto dal teologo americano James Strong (14 agosto 1822 – 7 agosto 1894) per identificare tutte le parole ebraiche presenti nel Testo masoretico: Strong’s Concordance. Le parole ebraiche dello Strong sono 8674 (più o meno)
  • KJV        King James Version 1611-1769
  • LUO       Luther Bible (German) 1912
  • MGK     Modern Greek Bible (Vamvas) 1850
  • NEG       Nouvelle Edition Genève (French) 1979
  • NET        The New English Translations (with notes) 2004
  • NOV      Nova Vulgata (Paolo VI)
  • PER        La Biblia del Peregrino (Luis Alonso Schökel)
  • RST        Russian Synodal Text 1917
  • RWB      Revised Webster Update (1995) with Codes
  • SBP        Portuguese Modern Language Translation 2005
  • SVV       Statenvertaling (Dutch) 1637
  • TSK        Treasury of Scripture Knowledge


 Angelo Colacrai
angelo.colacrai@gmail.com




Etichette: , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]