giovedì 31 agosto 2017

 

Vegliate perché non sapete


mercoledì 30 agosto 2017

 

La Parola di Dio non è di uomini


venerdì 18 agosto 2017

 

Eunuco, è chi si castra per il regno di Dio




Un giorno per il verso giusto

Lettura multilingue di un versetto biblico nell’attualità

“Eunuco per il regno” – Lo sono anch’io?


Al giorno d’oggi





MATTEO 19,12

Il testo greco

εσν γρ ενοχοι οτινες κ κοιλας μητρς γεννθησαν οτως, κα εσν ενοχοι οτινες ενουχσθησαν π τν νθρπων, κα εσν ενοχοι οτινες ενοχισαν αυτος δι τν βασιλεαν τν ορανν. δυνμενος χωρεν χωρετω.




Versioni autorevoli di Matteo 19,12

VUL

sunt enim eunuchi qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus et sunt eunuchi qui se ipsos castraverunt propter regnum caelorum qui potest capere capiat

CEI  2008

Infatti vi sono eunuchi che sono nati così dal grembo della madre, e ve ne sono altri che sono stati resi tali dagli uomini, e ve ne sono altri ancora che si sono resi tali per il regno dei cieli. Chi può capire, capisca».





MGK  1850

Διτι εναι ενοχοι, οτινες κ κοιλας μητρς γεννθησαν οτω, κα εναι ενοχοι, οτινες ενουχσθησαν π τν νθρπων, κα εναι ενοχοι, οτινες ενοχισαν αυτος δι τν βασιλεαν τν ορανν. στις δναται ν δεχθ τοτο, ς δεχθ.
Dióti eínai evnoúchoi, oítines ek koilías mitrós egenníthisan oúto, kaí eínai evnoúchoi, oítines evnouchísthisan ypó tón anthrópon, kaí eínai evnoúchoi, oítines evnoúchisan eaftoús diá tín vasileían tón ouranón. Óstis dýnatai ná dechthí toúto, ás dechthí.




NKJ

"For <1063> there are <1526> eunuchs <2135> who <3748> were born <1080> thus <3779> from <1537> their mother's <3384> womb <2836> and <2532> there are <1526> eunuchs <2135> who <3748> were made eunuchs <2134> by <5259> men <444>, and <2532> there are <1526> eunuchs <2135> who <3748> have made <2134> themselves <1438> eunuchs <2134> for <1223> the kingdom <932> of heaven's sake <3772>. He who is able <1410> (5740) to accept <5562> it, let him accept <5562> (5720) it."
Nota: il numero Strong, facilita lo studio del vocabolario greco (anche di quello ebraico)




 DLZ

יֵשׁ סָרִיסִים אֲשֶׁר נוֹלְדוּ כֵן מִבֶּטֶן אִמָּם וְיֵשׁ סָרִיסִים הַמְסֹרָסִים עַל־יְדֵי אָדָם וְיֵשׁ סָרִיסִים אֲשֶׁר סֵרְסוּ עַצְמָם לְמַעַן מַלְכוּת הַשָׁמָיִם מִי שֶׁיּוּכַל לְקַבֵּל יְקַבֵּל׃
yēš sārîsîm ʾăšer nôlĕdû kēn mibbeen ʾimmām wĕyēš sārîsîm hamsōrāsîm ʿal-yĕdê ʾādām wĕyēš sārîsîm ʾăšer sērĕsû ʿamām lĕmaʿan malkût hašāmāyim mî šeyyûkal lĕqabbēl yĕqabbēl




DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO-EBRAICO DEL VERSETTO

βασιλεα, ας, = regno, reame, regime

1. kingship, royal power or rule, kingdom Lk 19:12, 15; 1 Cor 15:24; Hb 1:8; Rv 1:6; 17:12.
2. kingdom, territory ruled over by a king Mt 4:8; Mk 6:23; Lk 21:10.
3. the royal reign or kingdom of God or the heavens (the expressions are equivalent) Mt 3:2; 5:3, 10, 19f; Mk 4:11; Lk 8:1; J 3:3, 5; Ac 28:23, 31; Ro 14:17; 1 Cor 4:20; Gal 5:21. It is thought of as present Mt 12:28; Lk 11:20 or future Mt 3:2; Lk 21:31.

Equivalenze ebraiche

H4467, ) מַמְלָכָהmamlakah  (
Meaning: kingdom, sovereignty, dominion, reign
Origin: from the same as H4428

Presente in circa 113 versetti del Testo ebraico

Esempio
Salmo 145,13 Il tuo regno è un regno eterno, il tuo dominio si estende per tutte le generazioni.






χωρω = fare spazio, contenere, comprendere, capire

make room, give way
1. go, go out or away lit. Mt 15:17; 20:28 v.l. Fig. come 2 Pt 3:9.
2. go forward, make progress J 8:37, though find place is also probable.
3. have room for, hold, containa. lit, J 2:6; 21:25. μηκτι χωρεν there was no longer any room Mk 2:2.—b. fig. χωρσατε μς make room for us 2 Cor 7:2.—Grasp, understand, comprehend, accept Mt 19:11f.

Equivalenze ebraiche

H3557, כּוּל  [kul ]
Meaning: to comprehend, contain
Presente in circa 36 versetti del Testo ebraico
Esempio
1Re 7,38
Fece poi anche dieci bacini di bronzo; ognuno aveva una capacità di quaranta bat ed era di quattro cubiti: un bacino per ogni carrello, per i dieci carrelli.


ενοχος, ου,  = eunuco, castrato, evirato

emasculated man, eunuch Mt 19:12; Ac 8:27, 34, 36, 38f.

Equivalenze ebraiche

H5631, סָּרִיס [sārîs]  or סָּרִס [sāris] Meaning:  official, eunuch
In 42 versetti del Testo ebraico,
Esempio
Genesi 37,36
Intanto i Madianiti lo vendettero in Egitto a Potifàr, eunuco del faraone e comandante delle guardie.




κοιλα, ας, = ventre, pancia, pancione

body cavity, belly
1. stomach, belly Mt 12:40; 15:17; Mk 7:19; Lk 15:16 v.l.; Ro 16:18; 1 Cor 6:13; Phil 3:19; Rv 10:9f.
2. womb, uterus Mt 19:12; Lk 1:41f, 44; 2:21; 11:27; 23:29; J 3:4.κ κοιλας etc. from birth Lk 1:15; Ac 3:2; 14:8; Gal 1:15.
3. in reference to the depths of personality = ‘heart’ κ τς κ. ατο from within J 7:38. [coeliac, pertaining to the cavity of the abdomen]

Equivalenze ebraiche

1

H7358, ) רֶחֶםrechem (
Meaning: womb
Presente in 25 versetti almeno del Testo masoretico
Esempio
Osea 9,14
 “Signore, da' loro. Che cosa darai?”. Un grembo infecondo e un seno arido!

2

H990, בֶּטֶן [beten]
Meaning:  belly, womb, body
Presente in circa 72 versetti del testo ebraico

Esempio
Salmo 22,10
Sei proprio tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai affidato al seno di mia madre.



­

μτηρ, τρς, = madre, mamma

mother lit. Mt 1:18; 2:11, 13f, 20f; 10:37; 12:46; Mk 5:40; 6:24, 28; 2 Ti 1:5. Fig. Mt 12:49f; J 19:27; Gal 4:26; Rv 17:5. [Cf. maternal.]

Equivalenze ebraiche

H517, אֵם ['em]
Meaning:  1) mother 1a) of humans 1b) of Deborah's relationship to the people (fig.) 1c) of animals 2) point of departure or division
Presente in 200 e + versetti del testo ebraico
Esempio
Salmo 139,13
Sei tu che hai formato i miei reni e mi hai tessuto nel grembo di mia madre.




γεννω = generare, procreare, partorire

1. be or become the father of, beget lit. Mt 1:2ff, 20; J 8:41; 9:34; Ac 7:8, 29. Fig. J 1:13; 1 Cor 4:15; Phlm 10; 1 J 2:29.
2. of women: bear Lk 1:13, 35, 57; Ac 2:8; 22:28.
3. fig. cause, produce 2 Ti 2:23

Equivalenze ebraiche

H3205, יָלַד [yalad]
Meaning:  to bear, bring forth, beget, gender, travail
In oltre 400 versetti del testo ebraico
Esempio: Genesi 3,16
Alla donna disse: «Moltiplicherò i tuoi dolori e le tue gravidanze, con dolore partorirai figli. Verso tuo marito sarà il tuo istinto, ed egli ti dominerà».




ενουχζω = castrare, rendere eunuco

emasculate, make a eunuch of Mt 19:12.*

Equivalenze ebraiche

non ricorre mai nella LXX e nel Nuovo Testamento ricorre solo qui, in Matteo 19,12
Cfr. H5631, סָּרִיס [sārîs]  or סָּרִס [sāris] Meaning:  official, eunuch
In Genesi 37,36
Intanto i Madianiti lo vendettero in Egitto a Potifàr, eunuco del faraone e comandante delle guardie.

Cfr.  H7249, רַב־סָרִיס
In: 2 Re 18,17
Il re d'Assiria mandò da Lachis a Gerusalemme, dal re Ezechia, il tartan, il grande eunuco e il gran coppiere con una schiera numerosa. Costoro salirono e giunsero a Gerusalemme; salirono, arrivarono e si fermarono presso il canale della piscina superiore, che è nella via del campo del lavandaio. - Rabsaris è presente anche in Ger 39,3.13

CONTESTO

INSEGNAMENTI DI GESÙ SUL DIVORZIO

PARALLELI

Is 39,7
Prenderanno i figli che da te saranno usciti e che tu avrai generato, per farne eunuchi nella reggia di Babilonia». 
Is 56,3
Non dica lo straniero che ha aderito al Signore: «Certo, mi escluderà il Signore dal suo popolo!». Non dica l'eunuco: «Ecco, io sono un albero secco!». 
Is 56,4
Poiché così dice il Signore: «Agli eunuchi che osservano i miei sabati, preferiscono quello che a me piace e restano fermi nella mia alleanza, 

Cfr.
1Co 7,32-38
Io vorrei che foste senza preoccupazioni: chi non è sposato si preoccupa delle cose del Signore, come possa piacere al Signore; 
1Co 9,5
Non abbiamo il diritto di portare con noi una donna credente, come fanno anche gli altri apostoli e i fratelli del Signore e Cefa? 
1Co 9,15
Io invece non mi sono avvalso di alcuno di questi diritti, né ve ne scrivo perché si faccia in tal modo con me; preferirei piuttosto morire. Nessuno mi toglierà questo vanto! 

NOMI DI EUNUCHI NELLA BIBBIA EBRAICA

Per verificare, sia il numero Strong per l’ebraico che per il greco, vai a questo sito, cliccando qui

H5 'Abagtha'   of foreign origin; Abagtha, a eunuch of Xerxes:--Abagtha.

H828 'Ashpnaz       of foreign origin; Ashpenaz, a Babylonian eunuch:--Ashpenaz.

H903 Bigtha'   of Persian derivation; Bigtha, a eunuch of Xerxes:--Bigtha.

H904 Bigthan or Bigthanad    of similar derivation to 903; Bigthan or Bigthana, a eunuch of Xerxes:--Bigthan, Bigthana.

H968 Biztha'   of Persian origin; Biztha, a eunuch of Xerxes:--Biztha.

H1896 Hege' or (by permutation) Hegay       probably of Persian origin; Hege or Hegai, a eunuch of Xerxes:--Hegai, Hege.

H2047 Hathak        probably of foreign origin; Hathak, a Persian eunuch:--Hatach.

H2242     Zethar     of Persian origin; Zethar, a eunuch of Xerxes:--Zethar.

H2726 Charbowna' or Charbownah      of Persian origin; Charbona or Charbonah, a eunuch of Xerxes:--Harbona, Harbonah.

H3752 Karkas of Persian origin; Karkas, a eunuch of Xerxes: -Carcas.

H4104 Mhuwman   of Persian origin; Mehuman, a eunuch of Xerxes:--Mehuman.

H5021 Nbuwshazban     of foreign derivation; Nebushazban, Nebuchadnezzar's chief eunuch:--Nebushazban.

H5663 `Ebed Melek       from 5650 and H4428; servant of a king; Ebed-Melek, a eunuch of Zedekeah:--Ebed-melech.

H7249 Rab-sariys   from 7227 and a foreign word for a eunuch; chief chamberlain; Rab-Saris, a Babylonian official:--Rab-saris.

H8190 Sha`ashgaz        of Persian derivation; Shaashgaz, a eunuch of Xerxes:--Shaashgaz.


H8657 Teresh          of foreign derivation; Teresh, a eunuch of Xerxes:--Teresh.




This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]