Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta vita

PORTA DELLA CHIESA È CRISTO

    ENTRARE IN CHIESA PER LA SOLA PORTA Commento su Giovanni 10,9. Gesù è l’unica porta della chiesa Video Lezione   Testo BGT     ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει. - eg ṓ eimi h ē thúra; di᾽ emo ũ eán tis eisélth ē ͅ s ō th ḗ setai kaì eiseleúsetai kaì exeleúsetai kaì nom ḕ n heur ḗ sei. CEI     Io sono la porta: se uno entra attraverso di me, sarà salvato; entrerà e uscirà e troverà pascolo. NAS     "I am the door; if anyone enters through Me, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. NOV     Ego sum ostium; per me, si quis introierit, salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet. VLH     T ô i la ̀ c ử a. Ai qua t ô i ma ̀ va ̀ o thi ̀ se ̃ đượ c c ứ u. Ng ườ i ấ y se ̃ ra va ̀ o va ̀ g ặ p đượ c đồ ng co ̉ . MHT   אֲנִי הַשַּׁעַר. אִישׁ אִם יִכָּנֵס דַּרְכִּי יִוָּשַׁע; הוּא יִכָּנֵס ו...

LA CARNE NON GIOVA A NIENTE

Giovanni 6,33. Le mie parole sono spirito e vita   Video Lezione 1 τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, Spiritus est, qui vivificat, È lo Spirito che dà la vita, "It is the Spirit who gives life; 2 ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· caro non prodest quidquam; la carne non giova a nulla; the flesh profits nothing; 3 τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν verba, quae ego locutus sum vobis, le parole che io vi ho detto the words that I have spoken to you 4 πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν. Spiritus sunt et vita sunt. sono spirito e sono vita. are spirit and are life.   Parallels Jn. 3,13; 6,38.48; 8,42; 13,3; 16,28; 17,8; 1 Tim. 1,15; 1 Jn. 1,1-2

CHI CREDE IN CRISTO NON HA PIÙ FAME NÉ SETE. MAI

  BISOGNO DI SEGNI E DI PANE VERO Giovanni 6,30-35. Nutrimento per l'anima e per il corpo è Cristo Video Lezione Il brano di Giovanni 6,30-35 rappresenta un momento cruciale nel Vangelo, dove Gesù si presenta come "pane della vita", offrendo nutrimento spirituale e salvifico a chi crede in lui. Per comprendere appieno il messaggio di questo passo, è necessario analizzarlo nel suo contesto biblico, con riferimenti a testi paralleli e traendo spunti per il credente e il lettore della Bibbia nel mondo di oggi. 1. La richiesta di segni La folla, ancora legata a una visione materiale e terrena, continua a chiedere segni a Gesù come prova della sua divinità (Gv 6,30). Questo atteggiamento riflette la tendenza umana a basare la fede su elementi tangibili, piuttosto che su una comprensione profonda del messaggio spirituale. 2. Il pane dal cielo La citazione "Mosè diede loro da mangiare un pane dal cielo" (Gv 6,31) rimanda all'Esodo, dove Dio provvide mir...

LA PAROLA DI GESÙ PRODUCE VITA ETERNA

  "Se uno osserva la mia parola, non vedrà la morte in eterno" Video Lezione su Giovanni 8,51-59 In diversi testi del Nuovo Testamento, la parola di Gesù è presentata con la stessa efficacia di Giovanni 8,51, offrendo la promessa di "vita eterna" e superamento della morte. Ecco alcuni esempi: Vangeli Giovanni 3,16: "Perché Dio ha tanto amato il mondo che ha dato il suo Figlio unigenito, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia la vita eterna." Marco 16,16: "Chi avrà creduto e sarà stato battezzato sarà salvato, chi invece non avrà creduto sarà condannato." Matteo 25,46: "E questi andranno al supplizio eterno, i giusti invece alla vita eterna." Lettere Romani 6,23: "Perché il salario del peccato è la morte, ma il dono gratuito di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù, nostro Signore." 1 Giovanni 5,13: "Vi ho scri...

Giovanni 6,63: La carne invecchia e si corrompe - non serve più a niente

Giovanni 6,63 La carne invecchia e si corrompe – non giova a nulla Italiano “È lo Spirito che dà la vita, la carne non giova a nulla; le parole che io vi ho detto sono spirito e sono vita.” Greco τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, tò pneûmá estin tò zōiopoioûn, ἡ σὰρξ οὐκ ὠφελεῖ οὐδέν· hē sàrx ouk ōpheleî oudén: τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑμῖν tà rhḗmata hà egṑ lelálēka hymîn πνεῦμά ἐστιν καὶ ζωή ἐστιν. pneûmá estin kaì zōḗ estin. Latino spiritus est qui vivificat caro non prodest quicquam verba quae ego locutus sum vobis spiritus et vita sunt Ebraico moderno הָרוּחַ הוּא הַנֹּתֵן חַיִּים haruach hu hannothen chayyim   וְהַבָּשָׂר אֵין־בּוֹ מוֹעִיל wehabbasar ein-bo mo'il הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אֲנִי דִבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם haddevarim asher ani dibbarti aleikhem   רוּחַ הֵמָּה וְחַיִּים׃ ruach hemmah wechayyim PARALLELI LINGUISTICI E SEMANTICI Tools http://transliterate.com/ https://www.lexilogos.com/en...