Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta τηρέω

Apocalisse 3,3 - μνημόνευε: Ricordare le proprie origini è essenziale per il cristiano

  Apocalisse 3,3 - μνημόνευε : Ricordare le proprie origini è essensiale per il cristiano Scarica gratuitamente il Foglio di Lavoro per imparare a tradurre dal greco a qualsiasi altra lingua antica e moderna. Impari anche a tradurre da qualsiasi lingua, compreso cinese, filippino (tagalog), ebraico moderno, greco moderno, inglese, italiano... al greco. Mi sono inventato il metodo dell’allineamento linguistico (lavorando in Russia per una decina d’anni, alla traduzione dall’ebraico e greco al russo con una squadra di 10 filologi) seguendo semplicemente le 4 regole del metodo cartesiano - per gestire testi complessi in lingue diverse tra loro con l'aiuto di tutti gli strumenti linguistici più avanzati e sempre disponibili online.  Sei invitato a iscriverti e a collaborare, anche solo con domande o richieste di traduzione, ai miei corsi. Non importa la lingua che vuoi imparare o che vuoi insegnare. Impari soprattutto le seguenti parole greche in tutti i loro contesti biblici ...

Giovanni 14,23: Ascoltare, credere e praticare la parola di Gesù è amare lui e il Padre

Giovanni 14,23: Ascoltare, credere e mantenere la parola di Cristo è amare Padre e Figlio nello Spirito: “Gli [a Giuda, non l’Iscariota] rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui.” ALLINEAMENTI SINTAGMATICI BGT (LXX-GNT) ἀπεκρίθη Ἰησοῦς apekríthē Iēsoûs καὶ εἶπεν αὐτῷ kaì eîpen autō̂i ἐάν τις ἀγαπᾷ με eán tis agapā̂i me τὸν λόγον μου τηρήσει, tòn lógon mou tērḗsei, καὶ ὁ πατήρ μου ἀγαπήσει αὐτὸν kaì ho patḗr mou agapḗsei autòn καὶ πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα kaì pròs autòn eleusómetha καὶ μονὴν παρ᾽ αὐτῷ ποιησόμεθα. kaì monḕn par᾽ autō̂i poiēsómetha. ESERCIZI DI TRASFORMAZIONE 1.αὐτῷ ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν: ἐάν με τις ἀγαπᾷ, τηρήσει τὸν λόγον μου 2.ἐάν με τις ἀγαπᾷ, αὐτὸν ὁ πατήρ μου ἀγαπήσει 3.ἐλευσόμεθα πρὸς αὐτὸν καὶ παρ᾽ αὐτῷ μονὴν ποιησόμεθα MGK (Vamvas 1850) Ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Apekríthi o Iisoús καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν· kaí eípe prós...