mercoledì 31 ottobre 2018

 

Luca 13,18: Per Gesù è necessaria la comparazione








Luca 13,18

ANNOTAZIONI PER IL VERSO GIUSTO – L’ORIGINALE

IL CONTESTO

Il capitolo 13 inzia con provvidenziali inviti alla penitenza quando si leggono fatti di cronaca (1-5). Segue la parabola del fico sterile, che prima o poi va tagliato per non sfruttare il terreno (6-9). Segue la problematica (per i religiosi ipocriti) guarigione della donna curva, in giorno di sabato – e non in un qualsiasi giorno di lavoro (10-17). Con il versetto 18 è introdotta la parabola del granellino di senape (18-19) mentre quella del pizzico di lievito che fermenta una massa è al v. 20.

LETTURA DEL TESTO GRECO

Ἔλεγεν οὖν· τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν;
Élegen oûn: tíni homoía estìn hē basileía toû theoû kaì tíni homoiṓsō autḗn?

ANALISI DEL TESTO GRECO

1. ἔλεγεν λέγω - viia3s (verb indicative imperfect active 3rd person singular)
2. οὖν οὖν - cc (conjunction coordinating)
3. τίνι τίς - rqdns (pronoun interrogative dative neuter singular)
4. ὁμοία ὅμοιος - annfsn (adjective normal nominative feminine singular no degree)
5. ἐστίν εἰμί - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular)
6. ἡ ὁ - dnfs (definite article nominative feminine singular)
7. βασιλεία βασιλεία - nnfsc (noun nominative feminine singular common)
8. τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular)
9. θεοῦ θεός - ngmsc (noun genitive masculine singular common)
10. καί καί - cc (conjunction coordinating)
11. τίνι τίς - rqdns (pronoun interrogative dative neuter singular)
12. ὁμοιώσω ὁμοιόω - vifa1s (verb indicative future active 1st person singular)
13. αὐτήν αὐτός - rpafs (pronoun personal accusative feminine singular)

TRADUZIONI DEL TESTO GRECO

NET  Luke 13:18 Thus Jesus56 asked,57 "What is the kingdom of God58 like?59 To60 what should I compare it?
NET Notes (Luk 13:18)
56 tn Grk "he"; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
57 tn Grk "said," but what follows is a question.
58 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20–21.
59 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.
60 tn Grk "And to." Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  • MGK  Luke 13:18 Ἔλεγε δέ· Μὲ τί εἶναι ὁμοία ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, καὶ μὲ τί νὰ ὁμοιώσω αὐτήν
  • NOV  Luke 13:18 Dicebat ergo: " Cui simile est regnum Dei, et cui simile existimabo illud?
  • DLZ Luke 13:18 וַיֹּאמַר לְמָה דוֹמָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאֶל־מָה אַמְשִׁילֶנָּה׃
  • CEI  Luke 13:18 Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo posso paragonare?
  • R95  Luke 13:18 Dijo: -- ¿A qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé?
  • ACF  Luke 13:18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
  • KJV  Luke 13:18 Then (G1161) said he (G3004), Unto what (G5101) is (G2076) the kingdom (G932) of God (G2316) like (G3664)? and (G2532) whereunto (G5101) shall I resemble (G3666) it (G846)?
  • NEG  Luke 13:18 Il dit (G3004) encore (G1161): À quoi (G5101) le royaume (G932) de Dieu (G2316) est (G2076)-il semblable (G3664), et (G2532) à quoi (G5101) le (G846) comparerai (G3666)-je?
  • LUO  Luke 13:18 Er sprach (G3004) aber (G1161): Wem (G5101) ist (G2076) das Reich (G932) Gottes (G2316) gleich (G3664), und (G2532) wem (G5101) soll ich's (G846) vergleichen (G3666)?
  • SVV  Luke 13:18 En (G1161) Hij zeide (G3004): Wien (G5101) is (G2076) het Koninkrijk (G932) Gods (G2316) gelijk (G3664), en (G2532) waarbij (G5101) zal Ik hetzelve (G846) vergelijken (G3666)?
  • RST  Luke 13:18 Он же (G1161) сказал (G3004): чему (G5101) подобно (G3664) Царствие (G932) Божие (G2316)? и (G2532) чему (G5101) уподоблю (G3666) его (G846)?


NOTA BENE: vai al seguente indirizzo per verificare le traduzioni delle singole parole, utilizzando il Numero di Strong; quindi cambia solo il numero per cercarne un altro in rete: G3664 e G3666

TRADUZIONE INGLESE-LATINA

Phon
Forms
En Equivalence
LATIN NOV
Phon
Lemma
Élegen
Ἔλεγεν
saying
Dicebat
légō 
λέγω 
oûn
οὖν
then
ergo:
oûn 
οὖν 
tíni
τίνι
in what
"Cui
tís 
τίς 
homoía
ὁμοία
like
simile
hómoios 
ὅμοιος 
estìn
ἐστὶν
is
est
eimí 
εἰμί 
the
ho 
ὁ 
basileía
βασιλεία
kingdom
regnum
basileía 
βασιλεία 
toû
τοῦ
of the
ho 
ὁ 
theoû
θεοῦ
God
Dei,
theós 
θεός 
kaì
καὶ
and
et
kaí 
καί 
tíni
τίνι
to what
cui
tís 
τίς 
homoiṓsō
ὁμοιώσω
will I liken
simile existimabo
homoióō 
ὁμοιόω 
autḗn
αὐτήν
it
illud?
autós 
αὐτός 

I VERSETTI PARALLELI (TSK) A LUCA 13,18

a chi/a che cosa
Luk 13:20 E disse ancora: «A che cosa posso paragonare il regno di Dio?
Luk 7:31 A chi dunque posso paragonare la gente di questa generazione? A chi è simile?
Lam 2:13 A che cosa ti assimilerò? A che cosa ti paragonerò, figlia di Gerusalemme? A che cosa ti eguaglierò per consolarti, vergine figlia di Sion? Poiché è grande come il mare la tua rovina: chi potrà guarirti? Nun
Mat 13:31 Espose loro un'altra parabola, dicendo: «Il regno dei cieli è simile a un granello di senape, che un uomo prese e seminò nel suo campo.

il regno di Dio
Luk 17:21 e nessuno dirà: “Eccolo qui”, oppure: “Eccolo là”. Perché, ecco, il regno di Dio è in mezzo a voi!».
Mar 4:26 Diceva: «Così è il regno di Dio: come un uomo che getta il seme sul terreno;
Mar 4:30 Diceva: «A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola possiamo descriverlo? È come un granello di senape che, quando viene seminato sul terreno, è il più piccolo di tutti i semi che sono sul terreno;

I DUE TERMINI SIMILI
In Luca 13,18 ci sono due parole simili – ὅμοιος che è un aggettivo ed è presente in 122 versetti della Bibbia greca, con 14 forme diverse, 137 volte; la prima in Gen 2,20 (כְּנֶגְדּוֹ – kĕnegdô-kenegdo) e l’ultima in Ap 21,18:
Gen 2,20; Exod 15,11; Lev 11,14-16.19.22; Deut 14,13-14.17-18; 33,29; Jda. 8,18; 1 Sam 10,24; 2 Sam 9,8; 1 Kgs 3,12-13; 2 Kgs 3,7; 18,5; 23,25; 1 Chr 17,20; 2 Chr 1,12; 6,14; 35,18-19; Neh 13,26; Jdt 12,3; Tob 7,2; 8,6; Tbs. 7,2; 8,6; 9,6; 1 Macc 9,29; 3 Macc 5,20; 4 Macc 14,14; Ps 34,10; 49,21; 70,19; 85,8; 88,9; 113,16; 134,18; Odes 1,11; Prov 19,12; 26,4.8; 27,19; Song 2,9; 7,2; Job 35,8; 37,23; 41,25; Wis 7,3; 11,14; 15,16; 16,1; 18,11; Sir 7,12; 13,15-16; 27,9; 28,4; 30,4; 44,19; 45,6; 48,4; Pss. Sol. 13,7; Joel 2,2; Isa 13,4; 14,14; 23,2; 62,7; Lam 1,21; Ezek 5,9; 16,32; 31,8; Dan 1,19; 4,10; Dat. 1,19; 3,92; 7,5; Matt 11,16; 13,31.33.44-45.47.52; 20,1; 22,39; Luke 6,47-49; 7,31-32; 12,36; 13,18-19.21; John 8,55; 9,9; Acts 17,29; Gal 5,21; 1 John 3,2; Jude 1,7; Rev 1,13.15; 2,18; 4,3.6-7; 9,7.10.19; 11,1; 13,2.4.11; 14,14; 18,18; 21,11.18
Il secondo termine è ὁμοιόω che è un verbo ed è presente in 54 versetti, con 21 forme 55 volte:
Gen 34,15.22-23; 1 Macc 3,4; Ps 27,1; 39,6; 48,13.21; 82,2; 88,7; 101,7; 142,7; 143,4; Song 1,9; 2,17; 7,8; 8,14; Wis 7,9; 13,14; Sir 13,1; 25,11; 27,24; 36,11; 38,27; 45,2; Hos 4,5-6; 12,11; Zeph 1,11; Isa 1,9; 40,18.25; 46,5; Lam 2,13; Ep Jer 1,38; Ezek 31,2.8.18; 32,2; Matt 6,8; 7,24.26; 11,16; 13,24; 18,23; 22,2; 25,1; Mark 4,30; Luke 7,31; 13,18.20; Acts 14,11; Rom 9,29; Heb 2,17
I due termini ricorrono assieme in
(Ezekiel 31:8 CEI)  I cedri non l'uguagliavano nel giardino di Dio, i cipressi non gli assomigliavano con le loro fronde, i platani non erano neppure come uno dei suoi rami: nessun albero nel giardino di Dio lo pareggiava in magnificenza.
(Matthew 11:16 CEI)  A chi posso paragonare questa generazione? È simile a bambini che stanno seduti in piazza e, rivolti ai compagni, gridano:
(Luke 7:31 CEI)  A chi dunque posso paragonare la gente di questa generazione? A chi è simile?
(Luke 13:18 CEI)  Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo posso paragonare?

Angelo Colacrai

Etichette: , , , , , , , ,


giovedì 25 ottobre 2018

 

Gesù davvero costringe i suoi discepoli che sono suoi seguaci


lunedì 22 ottobre 2018

 

Handbook of Freedom Manuale della libertà 2



Scarica e segui la lezione con il Foglio di lavoro Excel - puoi aggiungere tue parole, note, commenti





 

Handbook of Freedom Manuale della libertà 1/2




Scarica il primo foglio di lavoro, in Word, dal mio Google Drive




sabato 13 ottobre 2018

 

ἀρνέομαι, Rinnegare il Messia: anche per lui vale l'occhio per occhio?




RINNEGARE IL MESSIA: ANCHE PER LUI VALE OCCHIO PER OCCHIO? 

ἀρνέομαι (arnéomai)  

in   

"Chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al padre mio che è nei cieli."   
(CEI Matthew 10:33)   

INTERPRETAZIONE DI MATTEO 10,33 NEL CONTESTO DEL VANGELO

Nel contesto di Matteo 10,33, Gesù sta esortando, e minacciando i 12 a non aver paura degli uomini, ma solo di temere Dio e di proclamare la loro fede nella divinità del Figlio dell'uomo, che sulla terra ha il potere di perdonare i peccati (Mt 9,6) e che manda i 12 a testimoniare in Israele, nonostante le persecuzioni (Mt 10,23) che il Figlio dell'uomo è davvero il Figlio di Dio (cfr. Mt 4,3-6; 8,29; 14,33; 16,16; 26,63; 27,40). Il Figlio dell'uomo non è creduto (Mt 11,19) anche se solo lui è e si dichiara esplicitamente il Signore del sabato e di qualsiasi altra legge (Mt 12,8).
Il vangelo di Matteo ha come tema chiave, Gesù di Nazaret è il Messia promesso, di cui parlano le profezie; è il re dei giudei. Sarà proprio Pietro a rinnegare Gesù (Mt 26,34)
Mt 10,33 non ha paralleli stretti né in Marco né in Giovanni. il versetto più prossimo è Luca 12,9 ("ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini, sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio) che è un'esortazione di Gesù ai discepoli ("Io vi dico" in Lc 12,8) a professare pubblicamente la loro fede in lui, come "Figlio dell'uomo" (Luke 5,24; 6,5.22; 7,34; 9,22.26; 11,30; 12,8.10.40; 17,22.24.26.30; 18,8.31; 19,10; 21,27.36; 22,22.48.69). E che Il Figlio dell'uomo sarà comunque rinnegato e tradito, non solo da Pietro (Lc 24:7 e diceva: “Bisogna che il Figlio dell'uomo sia consegnato in mano ai peccatori, sia crocifisso e risorga il terzo giorno”».)
Sia da Mt 10,33 che da Lc 12,8 e contesti sembra che Gesù debba applicare la legge del taglione, sia in positivo che in negativo (cfr. Mt 10,32 "Perciò chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli" che, con qualche variante significativa, corrisponde a Lc 12,8: "Io vi dico: chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli angeli di Dio").
  

PARALLELI A MATTEO 10,33

Matt 26,70 (CEI Matthew 26:70 Ma egli - Pietro - negò davanti a tutti dicendo: «Non capisco che cosa dici».); Mark 14,30.72; Luke 9,26; 12,9; 2 Tim 2,12; 2 Pet 2,1 (CEI 2 Peter 2:1 Ci sono stati anche falsi profeti tra il popolo, come pure ci saranno in mezzo a voi falsi maestri, i quali introdurranno fazioni che portano alla rovina, rinnegando il Signore che li ha riscattati. Attirando su se stessi una rapida rovina,); 1 John 2,23 (CEI 1 John 2:23 Chiunque nega il Figlio, non possiede nemmeno il Padre; chi professa la sua fede nel Figlio possiede anche il Padre.)

“RINNEGARE” NELLA BIBBIA DELLA CEI

Nella Bibbia della CEI, in varie coniugazioni, questo verbo ricorre in 46 versetti, non in tutti i libri (per esempio non è in Genesi, Esodo, Levitico, Numeri, Deuteronomio - quindi nel Pentateuco o Torah -; non è neppure in Romani, 1Corinti, 2Corinti, Galati, Efesini eccetera); ricorre soprattutto in1Maccabei (9 volte), Matteo (5), Marco (4), Luca (3), Giovanni (1): Josh 24,27; 1 Macc 3,8.15; 6,21; 7,5.9; 9,25.73; 11,25.53; Job 6,10; 8,18; 31,28; Ps 44,18 (CEI Psalm 44:18 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo rinnegato la tua alleanza.); Prov 30,9 (CEI Proverbs 30:9 perché, una volta sazio, io non ti rinneghi e dica: «Chi è il Signore?», oppure, ridotto all'indigenza, non rubi e abusi del nome del mio Dio.); Sir 47,22; 48,15; Isa 31,2; 59,13; Jer 5,12; Matt 10,33; 16,24; 26,34-35.75; Mark 8,34; 14,30-31.72; Luke 9,23; 12,9; 22,61; John 13,38; Acts 3,13-14; 7,35; 1 Tim 1,19; 5,8; 2 Tim 2,12-13; Titus 1,16; 2,12; 2 Pet 2,1; Jude 1,4; Rev 2,13; 3,8 (CEI Revelation 3:8 Conosco le tue opere. Ecco, ho aperto davanti a te una porta che nessuno può chiudere. Per quanto tu abbia poca forza, hai però custodito la mia parola e non hai rinnegato il mio nome.).

MATTEO 10,33 - TESTO GRECO E VERSIONI

BGT Matthew 10:33
ὅστις δ᾽ ἂν (G720) ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, (G720) ἀρνήσομαι κἀγὼ αὐτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν [τοῖς] οὐρανοῖς.
hóstis d᾽ àn (G720) arnḗsētaí me émprosthen tō̂n anthrṓpōn, (G720) arnḗsomai kagṑ autòn émprosthen toû patrós mou toû en [toîs] ouranoîs.


Greek Text Analysis

BGM Matthew 10:33
ὅστις@rrnms δέ@cc ἄν@x (G720) ἀρνέομαι@vsam3s ἐγώ@rpa-s ἔμπροσθεν@pg ὁ@dgmp ἄνθρωπος@ngmpc (G720) ἀρνέομαι@vifm1s καί+ἐγώ@b&rpn-s αὐτός@rpams ἔμπροσθεν@pg ὁ@dgms πατήρ@ngmsc ἐγώ@rpg-s ὁ@dgms ἐν@pd ὁ@ddmp οὐρανός@ndmpc

Latin Version

NOV Matthew 10:33
qui autem (G720) negaverit me coram hominibus, (G720) negabo et ego eum coram Patre meo, qui est in caelis.

Versione Italiana

CEI Matthew 10:33 chi invece mi (G720)  rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo (G720) rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli.

Versione Ebraica 

DLZ Matthew 10:33
(waʾăšer (G720) yĕkaḥēš bî lipnê hāʾādām (G720) ʾăkaḥeš-bô gam-ʾānî lipnê ʾābî šebbašāmāyim)
 וַאֲשֶׁר יְכַחֵשׁ (G720) בִּי לִפְנֵי הָאָדָם אֲכַחֶשׁ־בּוֹ גַם־אָנִי לִפְנֵי אָבִי שֶׁבַּשָׁמָיִם׃
 wa'asher (G720) yekhachesh bi liphnei ha'adam (G720) akhachesh-bo gam-ani liphnei avi shebbashamayim

KJV Matthew 10:33

But (G1161) whosoever (G3748) shall (G302) deny (G720) me (G3165) before (G1715) men (G444), him (G846) will I also (G2504) deny (G720) before (G1715) my (G3450) Father (G3962) which (G3588) is in (G1722) heaven (G3772).

NEG Matthew 10:33

mais (G1161) quiconque (G3748) me (G3165) reniera (G302) (G720) devant (G1715) les hommes (G444), je le (G846) renierai (G720) aussi (G2504) devant (G1715) mon (G3450) Père (G3962) qui (G3588) est dans (G1722) les cieux (G3772).

LUO Matthew 10:33

Wer (G3588) (G3748) (G1722) mich (G3772) (G3165) aber (G1161) (G720) verleugnet (G302) vor (G1715) den Menschen (G444), den (G846) will ich auch (G2504) verleugnen (G720) vor (G1715) meinem (G3450) himmlischen Vater (G3962).

SVV Matthew 10:33

Maar (G1161) zo wie (G3748) Mij (G3165) verloochend zal hebben (G302) (G720) voor (G1715) de mensen (G444), dien (G846) zal Ik ook (G2504) verloochenen (G720) voor (G1715) Mijn (G3450) Vader (G3962), Die (G3588) in (G1722) de hemelen (G3772) is.

RST Matthew 10:33

а (G1161) кто (G3748) отречется (G720) от Меня (G3165) пред (G1715) людьми (G444), отрекусь (G720) от того (G846) и (G2504) Я (G2504) пред (G1715) Отцем (G3962) Моим (G3450) Небесным (G1722) (G3772).

ἀρνέομαι: EQUIVALENCES IN HEBREW AND GREEK

כָּחַשׁ
(kachash)
lie, submit, deny, fail, denied

מָנַע
(mana`)
withhold, keep back, refrain, denied, deny


ἀντιλέγω
(antilegō)
speak against, deny, contradict

ἀπαρνέομαι
(aparneomai)
deny

ἀρνέομαι
(arneomai)
deny, refuse






H3584 כָּחַשׁ: DENY

occurs in Gen 18,15 (KJV Genesis 18:15 Then Sarah (G08283) denied (G03584) (08762), saying (G0559) (08800), I laughed (G06711) (08804) not; for she was afraid (G03372) (08804). And he said (G0559) (08799), Nay (G03808); but thou didst laugh (G06711) (08804).); Lev 6,2-3; 19,11; Deut 33,29; Josh 7,11; 24,27; 2 Sam 22,45; 1 Kgs 13,18; Job 8,18; 31,28; Ps 18,44; 66,3; 81,15; 109,24; Prov 30,9; Isa 59,13; Jer 5,12; Hos 4,2; 9,2; Hab 3,17; Zech 13,4 (KJV Zechariah 13:4 And it shall come to pass in that day (G03117), that the prophets (G05030) shall be ashamed (G0954) (08799) every one (G0376) of his vision (G02384), when he hath prophesied (G05012) (08736); neither shall they wear (G03847) (08799) a rough (G08181) garment (G0155) to deceive (G03584))

G483 ἀντιλέγω

CONTRADICT, SPEAK AGAINST, GAINSAYING || REPLICARE, CONTRADDIRE, NEGARE, CONTRASTARE
occurs in Gen 24,50; 44,16; Josh 17,14; Esth 1,17; 8,8; Jdt 12,14; 1 Macc 14,44; 3 Macc 2,28; 4 Macc 4,7; 8,2; Job 9,3; 20,2; 23,13; 32,1; Sir 4,25; Hos 4,4; Isa 10,14; 22,22; 50,5; 65,2; Luke 2,34 (KJV Luke 2:34 And (G2532) Simeon (G4826) blessed (G2127)them (G846), and (G2532) said (G2036)unto (G4314) Mary (G3137) his (G846) mother (G3384), Behold (G2400), this (G3778) child is set (G2749)for (G1519) the fall (G4431) and (G2532) rising again (G386) of many (G4183) in (G1722) Israel (G2474); and (G2532) for (G1519) a sign (G4592) which shall be spoken against (G483);); 20,27; 21,15; John 19,12; Acts 4,14; 13,45; 28,19.22; Rom 10,21 (KJV Romans 10:21 But (G1161) to (G4314) Israel (G2474) he saith (G3004), All (G3650) day long (G2250) I have stretched forth (G1600)my (G3450) hands (G5495) unto (G4314) a disobedient (G544)and (G2532) gainsaying (G483)people (G2992).); Titus 1,9; 2,9 (KJV Titus 2:9 Exhort servants (G1401) to be obedient (G5293)unto their own (G2398) masters (G1203), and to (G1511)please them well (G2101) in (G1722) all (G3956) things; not (G3361) answering again (G483);)

G533 ἀπαρνέομαι

DENY || RIGETTARE - RINNEGARSI - RINNEGARE - NEGARE DI
occurs in Isa 31,7; Matt 16,24 (KJV Matthew 16:24 Then (G5119) said (G2036)Jesus (G2424) unto his (G846) disciples (G3101), If any (G1536) man will (G2309)come (G2064)after (G3694) me (G3450), let him deny (G533)himself (G1438), and (G2532) take up (G142)his (G846) cross (G4716), and (G2532) follow (G190)me (G3427).); 26,34-35.75 (KJV Matthew 26:75 And (G2532) Peter (G4074) remembered (G3415)the word (G4487) of Jesus (G2424), which (G3588) said (G2046)unto him (G846), Before (G3754) (G4250) the cock (G220) crow (G5455), thou shalt deny (G533)me (G3165) thrice (G5151). And (G2532) he went out (G1854), and (G1831)wept (G2799)bitterly (G4090).); Mark 8,34; 14,30-31.72; Luke 12,9; 22,34.61 (KJV Luke 22:61 And (G2532) the Lord (G2962) turned (G4762), and looked upon (G1689)Peter (G4074). And (G2532) Peter (G4074) remembered (G5279)the word (G3056) of the Lord (G2962), how (G5613) he had said (G2036)unto him (G846), Before (G3754) (G4250) the cock (G220) crow (G5455), thou shalt deny (G533)me (G3165) thrice (G5151).)

G720 ἀρνέομαι

DENY | NEGARE - NON RICONOSCERE - RINNEGARE
occurs in Gen 18,15; 4 Macc 8,7; 10,15; Wis 12,27; 16,16; 17,9; Matt 10,33; 26,70.72; Mark 14,68.70; Luke 8,45; 9,23; 12,9; 22,57; John 1,20; 13,38; 18,25.27; Acts 3,13-14; 4,16; 7,35; 1 Tim 5,8; 2 Tim 2,12-13 (KJV 2 Timothy 2:12 If (G1487) we suffer (G5278), we shall (G4821)also (G2532) reign with (G4821) him: if (G1487) we deny (G720) him, he also (G2548) will deny (G720) us (G2248):); 3,5; Titus 1,16; 2,12; Heb 11,24; 2 Pet 2,1; 1 John 2,22-23; Jude 1,4; Rev 2,13; 3,8.

Angelo Colacrai

Immagine: dal film Silence: Rinnegare Dio per salvare l'uomo?


Etichette: , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]