Luca 13,18: Per Gesù è necessaria la comparazione
Luca 13,18
ANNOTAZIONI PER IL VERSO GIUSTO – L’ORIGINALE
IL CONTESTO
Il capitolo 13 inzia con provvidenziali inviti alla
penitenza quando si leggono fatti di cronaca (1-5). Segue la parabola del fico
sterile, che prima o poi va tagliato per non sfruttare il terreno (6-9). Segue
la problematica (per i religiosi ipocriti) guarigione della donna curva, in
giorno di sabato – e non in un qualsiasi giorno di lavoro (10-17). Con il
versetto 18 è introdotta la parabola del granellino di senape (18-19) mentre quella
del pizzico di lievito che fermenta una massa è al v. 20.
LETTURA DEL TESTO GRECO
Ἔλεγεν οὖν· τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ
βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν;
Élegen
oûn: tíni homoía estìn hē basileía toû theoû kaì tíni homoiṓsō autḗn?
ANALISI DEL TESTO GRECO
1. ἔλεγεν λέγω -
viia3s (verb indicative imperfect active 3rd person singular)
2. οὖν οὖν - cc (conjunction coordinating)
3. τίνι τίς - rqdns (pronoun interrogative dative neuter
singular)
4. ὁμοία ὅμοιος - annfsn (adjective normal nominative feminine
singular no degree)
5. ἐστίν εἰμί - vipa3s (verb indicative present active 3rd
person singular)
6. ἡ ὁ - dnfs (definite
article nominative feminine singular)
7. βασιλεία βασιλεία -
nnfsc (noun nominative feminine singular common)
8. τοῦ ὁ - dgms
(definite article genitive masculine singular)
9. θεοῦ θεός - ngmsc (noun genitive masculine singular
common)
10. καί καί - cc (conjunction coordinating)
11. τίνι τίς - rqdns (pronoun interrogative dative neuter
singular)
12. ὁμοιώσω ὁμοιόω - vifa1s (verb indicative future active 1st
person singular)
13. αὐτήν αὐτός - rpafs (pronoun personal accusative
feminine singular)
TRADUZIONI DEL TESTO GRECO
NET Luke 13:18 Thus Jesus56 asked,57 "What
is the kingdom of God58 like?59 To60 what should I compare it?
NET
Notes (Luk 13:18)
56 tn
Grk "he"; the referent (Jesus) has been specified in the translation
for clarity.
57 tn
Grk "said," but what follows is a question.
58 sn
The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus
rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20–21.
59 sn
What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom
parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his
examples throughout the Gospel.
60 tn
Grk "And to." Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and
English style.
- MGK Luke 13:18 Ἔλεγε δέ· Μὲ τί εἶναι ὁμοία ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, καὶ μὲ τί νὰ ὁμοιώσω αὐτήν
- NOV Luke 13:18 Dicebat ergo: " Cui simile est regnum Dei, et cui simile existimabo illud?
- DLZ Luke 13:18 וַיֹּאמַר לְמָה דוֹמָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאֶל־מָה אַמְשִׁילֶנָּה׃
- CEI Luke 13:18 Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo posso paragonare?
- R95 Luke 13:18 Dijo: -- ¿A qué es semejante el reino de Dios, y con qué lo compararé?
- ACF Luke 13:18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
- KJV Luke 13:18 Then (G1161) said he (G3004), Unto what (G5101) is (G2076) the kingdom (G932) of God (G2316) like (G3664)? and (G2532) whereunto (G5101) shall I resemble (G3666) it (G846)?
- NEG Luke 13:18 Il dit (G3004) encore (G1161): À quoi (G5101) le royaume (G932) de Dieu (G2316) est (G2076)-il semblable (G3664), et (G2532) à quoi (G5101) le (G846) comparerai (G3666)-je?
- LUO Luke 13:18 Er sprach (G3004) aber (G1161): Wem (G5101) ist (G2076) das Reich (G932) Gottes (G2316) gleich (G3664), und (G2532) wem (G5101) soll ich's (G846) vergleichen (G3666)?
- SVV Luke 13:18 En (G1161) Hij zeide (G3004): Wien (G5101) is (G2076) het Koninkrijk (G932) Gods (G2316) gelijk (G3664), en (G2532) waarbij (G5101) zal Ik hetzelve (G846) vergelijken (G3666)?
- RST Luke 13:18 Он же (G1161) сказал (G3004): чему (G5101) подобно (G3664) Царствие (G932) Божие (G2316)? и (G2532) чему (G5101) уподоблю (G3666) его (G846)?
NOTA BENE: vai al seguente
indirizzo per verificare le traduzioni delle singole parole, utilizzando il
Numero di Strong; quindi cambia solo il numero per cercarne un altro in rete: G3664 e G3666
TRADUZIONE INGLESE-LATINA
Phon
|
Forms
|
En
Equivalence
|
LATIN NOV
|
Phon
|
Lemma
|
Élegen
|
Ἔλεγεν
|
saying
|
Dicebat
|
légō
|
λέγω
|
oûn
|
οὖν
|
then
|
ergo:
|
oûn
|
οὖν
|
tíni
|
τίνι
|
in what
|
"Cui
|
tís
|
τίς
|
homoía
|
ὁμοία
|
like
|
simile
|
hómoios
|
ὅμοιος
|
estìn
|
ἐστὶν
|
is
|
est
|
eimí
|
εἰμί
|
hē
|
ἡ
|
the
|
ho
|
ὁ
|
|
basileía
|
βασιλεία
|
kingdom
|
regnum
|
basileía
|
βασιλεία
|
toû
|
τοῦ
|
of the
|
ho
|
ὁ
|
|
theoû
|
θεοῦ
|
God
|
Dei,
|
theós
|
θεός
|
kaì
|
καὶ
|
and
|
et
|
kaí
|
καί
|
tíni
|
τίνι
|
to what
|
cui
|
tís
|
τίς
|
homoiṓsō
|
ὁμοιώσω
|
will I
liken
|
simile existimabo
|
homoióō
|
ὁμοιόω
|
autḗn
|
αὐτήν
|
it
|
illud?
|
autós
|
αὐτός
|
I VERSETTI PARALLELI (TSK) A LUCA 13,18
a chi/a che cosa
Luk 13:20 E
disse ancora: «A che cosa posso paragonare il regno di Dio?
Luk 7:31 A
chi dunque posso paragonare la gente di questa generazione? A chi è simile?
Lam 2:13 A
che cosa ti assimilerò? A che cosa ti paragonerò, figlia di Gerusalemme? A che
cosa ti eguaglierò per consolarti, vergine figlia di Sion? Poiché è grande come
il mare la tua rovina: chi potrà guarirti? Nun
Mat 13:31
Espose loro un'altra parabola, dicendo: «Il regno dei cieli è simile a un
granello di senape, che un uomo prese e seminò nel suo campo.
il regno di Dio
Luk 17:21 e
nessuno dirà: “Eccolo qui”, oppure: “Eccolo là”. Perché, ecco, il regno di Dio
è in mezzo a voi!».
Mar 4:26
Diceva: «Così è il regno di Dio: come un uomo che getta il seme sul terreno;
Mar 4:30
Diceva: «A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola
possiamo descriverlo? È come un granello di senape che, quando viene seminato
sul terreno, è il più piccolo di tutti i semi che sono sul terreno;
I DUE TERMINI SIMILI
In Luca 13,18 ci sono due parole simili – ὅμοιος che è un aggettivo ed è presente
in 122 versetti della Bibbia greca, con 14 forme diverse, 137 volte; la prima in
Gen 2,20 (כְּנֶגְדּוֹ – kĕnegdô-kenegdo) e l’ultima in Ap 21,18:
Gen 2,20; Exod 15,11; Lev 11,14-16.19.22; Deut
14,13-14.17-18; 33,29; Jda. 8,18; 1 Sam 10,24; 2 Sam 9,8; 1 Kgs 3,12-13; 2 Kgs
3,7; 18,5; 23,25; 1 Chr 17,20; 2 Chr 1,12; 6,14; 35,18-19; Neh 13,26; Jdt 12,3;
Tob 7,2; 8,6; Tbs. 7,2; 8,6; 9,6; 1 Macc 9,29; 3 Macc 5,20; 4 Macc 14,14; Ps
34,10; 49,21; 70,19; 85,8; 88,9; 113,16; 134,18; Odes 1,11; Prov 19,12; 26,4.8;
27,19; Song 2,9; 7,2; Job 35,8; 37,23; 41,25; Wis 7,3; 11,14; 15,16; 16,1;
18,11; Sir 7,12; 13,15-16; 27,9; 28,4; 30,4; 44,19; 45,6; 48,4; Pss. Sol. 13,7;
Joel 2,2; Isa 13,4; 14,14; 23,2; 62,7; Lam 1,21; Ezek 5,9; 16,32; 31,8; Dan
1,19; 4,10; Dat. 1,19; 3,92; 7,5; Matt 11,16; 13,31.33.44-45.47.52; 20,1;
22,39; Luke 6,47-49; 7,31-32; 12,36; 13,18-19.21; John 8,55; 9,9; Acts 17,29;
Gal 5,21; 1 John 3,2; Jude 1,7; Rev 1,13.15; 2,18; 4,3.6-7; 9,7.10.19; 11,1;
13,2.4.11; 14,14; 18,18; 21,11.18
Il secondo termine è ὁμοιόω
che è un verbo ed è presente in 54 versetti, con 21 forme 55 volte:
Gen 34,15.22-23; 1 Macc 3,4; Ps 27,1; 39,6;
48,13.21; 82,2; 88,7; 101,7; 142,7; 143,4; Song 1,9; 2,17; 7,8; 8,14; Wis 7,9;
13,14; Sir 13,1; 25,11; 27,24; 36,11; 38,27; 45,2; Hos 4,5-6; 12,11; Zeph 1,11;
Isa 1,9; 40,18.25; 46,5; Lam 2,13; Ep Jer 1,38; Ezek 31,2.8.18; 32,2; Matt 6,8;
7,24.26; 11,16; 13,24; 18,23; 22,2; 25,1; Mark 4,30; Luke 7,31; 13,18.20; Acts
14,11; Rom 9,29; Heb 2,17
I due termini ricorrono assieme in
(Ezekiel 31:8 CEI) I cedri non l'uguagliavano nel giardino di
Dio, i cipressi non gli assomigliavano con le loro fronde, i platani non erano
neppure come uno dei suoi rami: nessun albero nel giardino di Dio lo pareggiava
in magnificenza.
(Matthew 11:16 CEI) A chi posso paragonare questa generazione? È
simile a bambini che stanno seduti in piazza e, rivolti ai compagni, gridano:
(Luke 7:31 CEI) A chi dunque posso paragonare la gente di
questa generazione? A chi è simile?
(Luke 13:18 CEI) Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno
di Dio, e a che cosa lo posso paragonare?
Angelo Colacrai
Commenti