Romans 8:11 - THE SPIRIT OF THE FATHER DWELLS IN THE BODY - OF THE CHRISTIANS


G1774 ἐνοικέω (enoikéo) - G3611 οἰκέω (oikéo)
THE SPIRIT OF THE FATHER DWELLS IN THE BODY - OF THE CHRISTIANS
E se lo Spirito di Dio, che ha risuscitato Gesù dai morti, abita in voi, colui che ha risuscitato Cristo dai morti darà la vita anche ai vostri corpi mortali per mezzo del suo Spirito che abita in voi.
Romans 8:11

Alignment_Greek_Hebrew_Latin_English +

GREEK ORIGINAL TEXT
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν =
ei dè tò pneûma toû egeírantos tòn Iēsoûn ek nekrō̂n oikeî en hymîn, ho egeíras Christòn ek nekrō̂n zōiopoiḗsei kaì tà thnētà sṓmata hymō̂n dià toû enoikoûntos autoû pneúmatos en hymîn.

PARALLELI SINTAGMATICI – SYNTAGMATIC PARALLELS
  • εἰ δὲ τὸ πνεῦμα: Rm 8,11
  • τοῦ ἐγείραντος : Sir 49,13; Rm 8,11; Gal 1,1; Col 2,12
  • τὸν Ἰησοῦν ἐκ: Rm 8,11; 1 Gv 4,3
  • ἐκ νεκρῶν: Mt 17,9; Mc 6,14; 9,9-10; 12,25; Lc 9,7; 16,31; 20,35; 24,46; Gv 2,22; 12,1.9.17; 20,9; 21,14; At 3,15; 4,2.10; 10,41; 13,30.34; 17,3.31; Rm 4,24; 6,4.9.13; 7,4; 8,11; 10,7.9; 11,15; 1 Cor 15,12.20; Gal 1,1; Ef 1,20; Fil 3,11; Col 2,12; 2 Tm 2,8; Eb 11,19; 13,20; 1 Pt 1,3.21
  • οἰκεῖ ἐν: Rm 7,18; 8,9.11; 1 Cor 3,16
  • ὁ ἐγείρας: Sir 48,5; Rm 8,11; 2 Cor 4,14
  • Χριστὸν ἐκ: Rm 8,11; 10,7
  • ζῳοποιήσει: Gdc 21,14; 2 Re 5,7; Ne 9,6; Sal 70,20; Qo (Ecclesiaste) 7,12; Gb 36,6; Gv 5,21; 6,63; Rm 4,17; 8,11; 1 Cor 15,22.36.45; 2 Cor 3,6; Gal 3,21; 1 Pt 3,18
  • θνητὰ: 2 Mac 9,12; 3 Mac 3,29; Prv 3,13; 20,24; Gb 30,23; Sap 7,1; 9,14; 15,17; Is 51,12; Rm 6,12; 8,11; 1 Cor 15,53-54; 2 Cor 4,11; 5,4
  • σώματα ὑμῶν: Rm 8,11; 12,1; 1 Cor 6,15
  • ἐνοικοῦντος: Rm 8,11; 2 Tm 1,14
  • αὐτοῦ πνεύματος: Rm 8,11
  • πνεύματος ἐν ὑμῖν: Rm 8,11

Is 26,19; Ez 37,14; Gv 5,28-29; 7,38-39; 14,17; At 2,24.32-33; Rm 4,24-25; 6,4-5.12; 8,2.9; 1 Cor 6,14; 15,16.20.51.53; 2 Cor 4,11.14; 5,4; Ef 1,19-20; 2,5; Fil 3,21; 1 Ts 4,14; Eb 13,20; 1 Pt 1,21; 3,18; Ap 1,18; 11,11; 20,11
  
NOVA VULGATA - LATINE
Quod si Spiritus eius, qui suscitavit Iesum a mortuis, habitat in vobis, qui suscitavit Christum a mortuis vivificabit et mortalia corpora vestra per inhabitantem Spiritum suum in vobis.

MODERN GREEK – METAGLOTTISIS 2004
Αν λοιπόν το Πνεύμα εκείνου που έγειρε τον Ιησού από τους νεκρούς κατοικεί μέσα σας, αυτός που έγειρε το Χριστό από τους νεκρούς θα ζωοποιήσει και τα θνητά σώματά σας μέσω του Πνεύματός του που κατοικεί μέσα σας.
An loipón to Pnévma ekeínou pou égeire ton Iisoú apó tous nekroús katoikeí mésa sas, aftós pou égeire to Christó apó tous nekroús tha zoopoiísei kai ta thnitá sómatá sas méso tou Pnévmatós tou pou katoikeí mésa sas.

MODERN HEBREW
  וְאִם־יִשְׁכֹּן בְּקִרְבְּכֶם רוּחוֹ שֶׁל הַמֵּעִיר אֶת־יֵשׁוּעַ מִן־הַמֵּתִים הַמֵּעִיר אֶת־הַמָּשִׁיחַ מִן־הַמֵּתִים הוּא גַם אֶת־גְּוִיּוֹתֵיכֶם הַמֵּתוֹת יְחַיֶּה עַל־יְדֵי רוּחוֹ הַשֹּׁכֵן בְּקִרְבְּכֶם׃
 wĕʾim-yiškōn bĕqirbĕkem rûḥô šel hammēʿîr ʾet-yēšûaʿ min-hammētîm hammēʿîr ʾet-hammāšîaḥ min-hammētîm hûʾ gam ʾet-gĕwiyyôtêkem hammētôt yĕḥayye ʿal-yĕdê rûḥô haššōkēn bĕqirbĕkem

ENGLISH NKJ WITH STRONG NUMBERS
But_G1161 if_G1487 the Spirit_G4151 of Him who raised_G1453 Jesus_G2424 from_G1537 the dead_G3498 dwells_G3611 in_G1722 you_G5213, He who raised_G1453 Christ_G5547 from_G1537 the dead_G3498 will_G2227_G0 also_G2532 give life_G2227 to your_G5216 mortal_G2349 bodies_G4983 through_G1223 His_G846 Spirit_G4151 who dwells_G1774_G1774 in_G1722 you_G5213.

ANALYSIS OF ROMANS 8:11
G1487 ei_εἰ/if = Conj
G1161 dè_δὲ/moreover = Conj
G3588 tò_τὸ/the = Art-NNS
G4151 Pneûma_Πνεῦμα/Spirit = N-NNS
G3588 toû_τοῦ/of the [one] = Art-GMS
G1453 egeírantos_ἐγείραντος/having raised up = V-APA-GMS
G3588 tòn_τὸν/- = Art-AMS
G2424 Iēsoûn_Ἰησοῦν/Jesus = N-AMS
G1537 ek_ἐκ/from among [the] = Prep
G3498 nekrō̂n_νεκρῶν/dead = Adj-GMP
G3611 oikeî_οἰκεῖ/dwells = V-PIA-3S
G1722 en_ἐν/in = Prep
G4771 hymîn,_ὑμῖν,/you, = PPro-D2P
G3588 ho_/the [one] = Art-NMS
G1453 egeíras_ἐγείρας/having raised up = V-APA-NMS
G1537 «ek_«ἐκ/from among [the] = Prep
G3498 nekrō̂n» _νεκρῶν» /dead = Adj-GMP
G5547 Christòn_Χριστὸν/Christ = N-AMS
G2424 Iēsoûn_Ἰησοῦν/Jesus = N-AMS
G2227 zōopoiḗsei_ζωοποιήσει/will give life = V-FIA-3S
G2532 kaì_καὶ/also = Conj
G3588 tà_τὰ/to the = Art-ANP
G2349 thnētà_θνητὰ/mortal = Adj-ANP
G4983 sṓmata_σώματα/bodies = N-ANP
G4771 hymō̂n_ὑμῶν/of you, = PPro-G2P
G1223 dià_διὰ/on account of = Prep
G3588 toû_τοῦ/- = Art-GNS
G1774 enoikoûntos_ἐνοικοῦντος/dwelling = V-PPA-GNS
G846 autoû_αὐτοῦ/his = PPro-GM3S
G4151 Pneúmatos_Πνεύματος/Spirit = N-GNS
G1722 en_ἐν/in = Prep
G4771 hymîn._ὑμῖν./you. = PPro-D2P

 وَإِنْ كَانَ رُوحُ الَّذِي أَقَامَ يَسُوعَ مِنَ الأَمْوَاتِ سَاكِنًا فِيكُمْ، فَالَّذِي أَقَامَ الْمَسِيحَ مِنَ الأَمْوَاتِ سَيُحْيِي أَجْسَادَكُمُ الْمَائِتَةَ أَيْضًا بِرُوحِهِ السَّاكِنِ فِيكُمْ. 
 И если Дух Того, кто поднял Христа из мертвых, живет в вас, Тот, кто поднял Христа из мертвых, оживит и ваши смертные тела Своим Духом, живущим в вас.

もしイエスを死者の中からよみがえらせた方の御霊が、あなたがたのうちに住んでおられるなら、キリスト・イエスを死者の中からよみがえらせた方は、あなたがたのうちに住んでおられる御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも生かしてくださるのです。

예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라

A jeżeli mieszka w was Duch Tego, który Jezusa wskrzesił z martwych, to Ten, co wskrzesił Chrystusa Jezusa z martwych, przywróci do życia wasze śmiertelne ciała mocą mieszkającego w was swego Ducha.

И поскольку живет в вас Дух Того, Кто из мертвых воскресил Иисуса, Воскресивший из мертвых Христа оживит и ваши тела смертные пребывающим в вас Духом Своим.

A jeśli Duch tego, który Jezusa wskrzesił z martwych, mieszka w was, ten, który wskrzesił Chrystusa z martwych, ożywi i wasze śmiertelne ciała przez swego Ducha, który w was mieszka.

Realmente, se têm o Espírito daquele que fez passar Jesus da morte para a vida, ele que o ressuscitou, também fará viver os vossos corpos mortais pelo seu Espírito que habita em vós.

那使耶穌從死人中復活的 神的靈,若住在你們裡面,那使基督從死人中復活的 神,也必定藉著住在你們裡面的聖靈,使你們必死的身體活過來。

如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。

TOOLS ON LINE

to study the pericope in Romans 8,9-13, click freely on My files: My_Drive


Commenti