2Corinthians 5:20 Paul is Christ's ambassador for world reconciliation with God - Linguistic materials
Download the Excel worksheet from here to translate into any language
2CORINTHIANS 5:20
Gk A. Ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι᾽ἡμῶν
Hypèr
Christoû oûn presbeúomen hōs toû theoû parakaloûntos di᾽hēmō̂n
for-Christ-then-we
are seniors-as-of the-God-exhorting-through-us
Lt: Pro Christo ergo
legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos
MGk: Αντί του Χριστού λοιπόν πρεσβεύουμε, σαν ο Θεός να σας παρακαλεί μέσα από εμάς
Antí tou Christoú loipón presvévoume, san o Theós na
sas parakaleí mésa apó emás
MHb לָכֵן שַׁגְרִירֵי הַמָּשִׁיחַ אָנוּ וֵאלֹהִים כְּמוֹ
מַפְצִיר בְּאֶמְצָעוּתֵנוּ.
lakhen
shagrirei hammashiach anu welohim kemo maphtsir be'emtsa'uthenu
lākēn šagrîrê hammāšîaḥ ʾānû wēʾlōhîm kĕmô mapṣîr bĕʾemṣāʿûtēnû
**
Gk B. δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ, καταλλάγητε τῷ θεῷ
deómetha hypèr Christoû,
katallágēte tō̂i theō̂i
[we]
implore-for-Christ-be reconciled-to the-God
Lt: Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo
MGk: ικετεύουμε αντί του Χριστού: Συμφιλιωθείτε με το Θεό
iketévoume antí tou Christoú: Symfiliotheíte me to
Theó.
MHb וּבְכֵן מַפְצִירִים אָנוּ בְּשֵׁם הַמָּשִׁיחַ:
הִתְרַצּוּ נָא לֵאלֹהִים!
uvekhen
maphtsirim anu beshem hammashicha: hithratstsu na lelohim
ûbĕkēn mapṣîrîm ʾānû bĕšēm hammāšîḥa: hitraṣṣû nāʾ lēʾlōhîm
PARALLELS
Job 33,23; Isa 1,18; 27,5; 55,1.6-7; Jer 35,15; Ezek
18,31-32; Mal 2,7; Matt 23,8.37; Acts 9,20; 11,17; 15,11.26; 16,31; 17,3;
20,21; 28,31; Rom 1,1.16; 5,1.10.15; 7,25; 9,1; 10,4; 15,16; 1 Cor 1,1.17.23;
2,2; 3,1; 4,1.10; 9,12; 11,1; 2 Cor 1,1; 2,12.15; 3,6; 4,5; 5,11.14.17-18; 6,1;
8,23; 10,1.14; 12,10.19; Gal 1,10; 2,16; 3,1; 4,14.19; Eph 1,10; 3,6.8-9; 4,12;
5,13-14; 6,20; Phil 1,18.20.27; 2,16; 3,7; Col 1,1.20.24.27-28; 3,11; 1 Thess
3,2; 2 Thess 2,14; 1 Tim 1,12.15-16; 2,7; 4,6; 5,21; 6,3.13-14; 2 Tim
1,9-10.13; 2,1.10; 3,15; 4,1; 1 Pet 4,11; 5,1; Rev 3,20
πρεσβεύω/presbeúō
legatus = שַׁגְרִיר
The verb πρεσβεύω (Strong number G4243), "to be old, to be aged", "to be an elder", occurs only twice in the Greek Bible (88 bks) and only in Paul: in 2Cor 5,20 and in Eph 6,20. In 2 Cor 5,20, the verbal form πρεσβεύομεν, "we are the elderly" (or "we are ambassadors") is an indicative, active present tense, first person plural. In Eph 6,20, the form πρεσβεύω is indicative active, present tense, first person singular, usually translated as "I am ambassador", "I am the representative" (always and only of Christ, the Messiah, even if chained). Paul then appropriates this title, which has different shades: representative, envoy, legate, emissary, herald, diplomat, ambassador, deputy, plenipotentiary. It is on the basis of this identity of him that he announces Jesus Christ as the only Lord, through whom the world can be reconciled with God, the Creator Our Father.
ANALYSIS
READ=GK=En=LATIN=ITAL=Morph=Stg's=TRANSLATE
Hypèr/Ὑπὲρ=For=Pro=per=Prep=G5228=…
Christoû/Χριστοῦ=Christ=Christo=Cristo=N-GMS=G5547=
oûn/οὖν=therefore=ergo=quindi=Conj=G3767=
presbeúomen/πρεσβεύομεν=we are ambassadors=legatione fungimur=siamo
seniori=V-PIA-1P=G4243=
hōs/ὡς=as
though=tamquam=come=Adv=G5613=
toû/τοῦ=[of
the]=[-]=del=Art-GMS=G3588=
Theoû/Θεοῦ=God=Deo=Dio=N-GMS=G2316=
parakaloûntos/παρακαλοῦντος=is exhorting=exhortante=esortante=V-PPA-GMS=G3870=
di’/δι’=through=per=tramite=Prep=G1223=
hēmō̂n/ἡμῶν·=us=nos=noi=PPro-G1P=G1473=
deómetha/δεόμεθα=we implore=Obsecramus=Imploriamo=V-PIM/P-1P=G1189=
hypèr/ὑπὲρ=for=pro=per=Prep=G5228=
Christoû/Χριστοῦ=Christ=Christo=Cristo=N-GMS=G5547=
katallágēte/καταλλάγητε=Be reconciled=reconciliamini=riconciliatevi=V-AMP-2P=G2644=
tō̂i/τῷ=to
the=[-]=al=Art-DMS=G3588=
Theō̂i/Θεῷ=God=Deo=Dio=N-DMS=G2316
https://saintebible.com/text/2_corinthians/5-20.htm
LEMMA+Morph
ὑπέρ/pg Χριστός/ngmsp οὖν/cc πρεσβεύω/vipa1p ὡς/cs ὁ/dgms θεός/ngmsc παρακαλέω/vppagms διά/pg ἐγώ/rpg-p δέομαι/vipm1p ὑπέρ/pg Χριστός/ngmsp καταλλάσσω/vdap2p ὁ/ddms θεός/ndmsc
VERSIONS WITH STRONG'S NUMBERS
check online the Strong's number
http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=G4243&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search
KJV Now then_G3767
we are ambassadors_G4243 for_G5228 Christ_G5547, as though_G5613 God_G2316 did
beseech_G3870 you by_G1223 us_G2257: we pray_G1189 you in_G5228 Christ's_G5547
stead_G5228, be ye reconciled_G2644 to God_G2316.
SVV Zo zijn
wij dan_G3767 gezanten_G4243 van_G5228 Christus_G5547 wege_G5228, alsof_G5613
God_G2316 door_G1223 ons_G2257 bade_G3870; wij bidden_G1189 van_G5228 Christus_G5547
wege: laat u met God_G2316 verzoenen_G2644.
LUO So sind_G4243
wir nun_G3767 Botschafter_G4243 an_G5228 Christi_G5547 Statt, denn_G5613 Gott_G2316
vermahnt_G3870 durch_G1223 uns_G2257; so bitten wir_G1189 nun an Christi_G5547
Statt_G5228: Lasset euch versöhnen_G2644 mit Gott_G2316.
RST Итак_G3767 мы -- посланники_G4243
от_G5228
имени_G5228
Христова_G5547,
и как_G5613 бы Сам Бог_G2316 увещевает_G3870 через_G1223 нас_G2257; от_G5228 имени_G5228 Христова_G5547 просим_G1189: примиритесь_G2644
с Богом_G2316.
NEG Nous
faisons donc_G3767 les fonctions d'ambassadeurs_G4243 pour_G5228 Christ_G5547,
comme si_G5613 Dieu_G2316 exhortait_G3870 par_G1223 nous_G2257; nous vous en
supplions_G1189 au nom de_G5228 Christ_G5547: Soyez réconciliés_G2644 avec Dieu_G2316!

Commenti