Post

1 Re 10,1: Enigmatica biblica (enigma, problema, proverbio, parabola o giustapposizione)

Immagine
alignment word phrase verse “La regina di Saba, sentita la fama di Salomone, dovuta al nome del Signore, venne per metterlo alla prova con enigmi.” ENIGMI nella Bibbia della CEI 2008, vedi Nm 12,8 (Bocca a bocca parlo con lui, in visione e non per enigmi [H2420 ) חִידָה chidah), enigma, un detto enigmatico, un proverbio = LXX: αἴνιγμα , - τος , τό da αἰνίσσομαι o αἰνίττομαι τί , esprimere qualcosa in modo incomprensibile, da αἶνος , in ebraico appunto ) חִידָה come in Giudici 14 , 1 2 (A) , dove però la LXX traduce con πρόβλημα = qualcosa che si preoietta, promontorio, problema] ed egli contempla l'immagine del Signore. Perché non avete temuto di parlare contro il mio servo, contro Mosè?); Gdc 14,12.16.18; 1 Re 10,1; 2 Cr 9,1; Sal 49,5; 78,2; Prv 1,6; Sap 8,8; Sir 39,3; Ez 17,2; 21,5; Dn 5,12; 8,23 (Alla fine del loro regno, quando l'empietà avrà raggiunto il colmo, sorgerà un re audace, esperto in enigmi [H2420] = διανοούμενος αἰνίγματα = καὶ συνίω...

Matteo 14,2: Chi ha il potere di fare prodigi?

Matteo 14,2: I PRODIGI-MIRACOLI NON SONO OPERE SOCIALI – MA APOCALITTICHE Erode disse ai suoi cortigiani: «Costui [Gesù di cui ha sentito parlare in bene] è Giovanni il Battista [ucciso da Erode stesso] . È RISORTO DAI MORTI E PER QUESTO HA IL POTERE DI FARE PRODIGI !». Allineamenti linguistici καὶ διὰ τοῦτο αἱ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ. et ideo virtutes operantur in eo that is why these miraculous powers are at work in him and_G2532 therefore_G1223_G5124 mighty works_G1411 do shew forth themselves_G1754 in_G1722 him_G846 * Nota : la traduzione in inglese è più fedele al testo originale di quella italiana della CEI. S PIEGAZIONI FILOLOGICHE 1. αἱ δυνάμεις = le opere di potenza (divina), cioè i miracoli che non sono le opere sociali; αἱ δυνάμεις sono anche “gli eserciti”. L’espressione greca (sintagma nominativo plurale femminile) non ricorre mai in Giovanni. Nel NT, ricorre solo già in Mt 11,21.23; 13,54 e in 24,29; Mc 6,2.14: v2: “Giunto...

2 Samuele 7,12 - Profezia messianica riferita al futuro figlio di Davide

2 SAMUELE 7,12 –  SIGNIFICATIVA PROFEZIA MESSIANICA ? “Quando i tuoi giorni saranno compiuti e tu dormirai con i tuoi padri, io susciterò un tuo discendente dopo di te, uscito dalle tue viscere, e renderò stabile il suo regno” CONTESTO L’alleanza di Dio con Davide e la sua discendenza ANALISI MORFOLOGICA E SEMANTICA CON ALLINEAMENTO EBRAICO-GRECO-LATINO READ 2 SAMUEL 7:12 IN HEBREW-English literal Translation-NOV-Latin-Lemma-StrNb kî_ כִּי -when-Cumque - כי -G3588 yim·leʾû_ יִמְלְאוּ -(they) are full-completi fuerint - מלא -G4390 yā·mê·ḵā_ יָמֶיךָ -days you-dies tui, - יום אתה -G3117 wešā·ḵǎḇ·tā_ וְשָׁכַבְתָּ -and you lie down-et dormieris - ו שׁכב -G7901 ʾěṯ-·ʾǎḇō·ṯê·ḵā_ אֶת־אֲבֹתֶיךָ -with ancestors you-cum - את אב אתה -G854 [ אֲבֹתֶ֔יךָ _avotheikha]-[ancestor you]-patribus tuis, --G1 wǎ·hǎqî·mō·ṯî_ וַהֲקִימֹתִי -and I will raise-suscitabo - ו קם -G6965 ʾěṯ-·zǎr·ʿǎḵā_ אֶת־זַרְעֲךָ -[obj] offspring/descendant[s] you- - אות זרע אתה -G853 [z...

Numeri 35,30 - La pena di morte per gli omicidi, secondo la Torah e il Nuovo Testamento

Numeri 35,30: PENA DI MORTE SECONDO LE SACRE SCRITTURE - TORAH E VANGELO "Se uno uccide un altro, l'omicida sarà messo a morte in seguito a deposizione di testimoni [כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ לְפִי עֵדִים יִרְצַח אֶת־הָרֹצֵחַ = Homicida sub testibus occidetur = LXX: πᾶς πατάξας ψυχήν διὰ μαρτύρων φονεύσεις τὸν φονεύσαντα = Whoso killeth H5221 any person H5315, the murderer H7523 shall be put to death H7523 by the mouth H6310 of witnesses H5707], ma un unico testimone non basterà per condannare a morte una persona." Numeri 35,30 (tr. della CEI 2008) alignment to learn Hebrew-Greek-Latin-English together = arrangement of words in a straight line, or in correct or appropriate relative positions. PARALLELI A H7523 רָצַח (ratsach): to murder, slay, kill. Es 20,13 (Non ucciderai); Nm 35,6.11-12.16-19.21.25-28.30-31; Dt 4,42; 5,17; 19,3-4.6; 22,26; Gs 20,3.5-6; 21,13.21.27.32.38; Gdc 20,4; 1 Re 21,19; 2 Re 6,32; Gb 24,14; Sal 62,3; 94,6; Prv 22,13; Is 1,21; Ger 7,9; Os...

GLOSSARIO BIBLICO DELLA PERFEZIONE

•“Di ogni cosa perfetta ho visto il confine: l'ampiezza dei tuoi comandi è infinita.” (Salmo 119,96) •“Per questo ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti. Noi preghiamo anche per la vostra perfezione.”   (2 Corinti 13,9) • “perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona” (2 Timoteo 3,17) NOTA: Leggi i passi di riferimento nella Bibbia italiana o in qualsiasi altra lingua; per qualsiasi parola che ne è priva, cerca on line utilizzando il numero Strong, soprattutto in exilogos_hebreu_grec_latin •••la perfezione ha a che fare con il compimento, la salute, l’interezza, l’integrità, la pienezza dell’essere, la completezza ma anche la fine - come completamento G195- ἀκρίβεια -akribeia-perfect manner G197- ἀκριβέστερον -akribesteron-more perfectly, more perfect G199- ἀκριβῶς -akribōs-diligently, perfect, perfectly, circumspectly G739- ἄρτιος -artios-perfect: 2 Tm 3,17 G1295- διασῴζω -diasōzō-escape, save, make...

1 Corinti 1,10 - La perfetta unione è tra pensare e sentire la Chiesa

1 Corinti 1,10 – LA PERFETTA UNIONE È TRA PENSARE E SENTIRE LA CHIESA “Vi esorto pertanto, fratelli, per il nome del Signore nostro Gesù Cristo, a essere tutti unanimi nel parlare perché non vi siano divisioni tra voi, MA SIATE IN PERFETTA UNIONE DI PENSIERO E DI SENTIRE .” CONTESTO: Divisioni nella chiesa di Dio a Corinto EQUIVALENZE FRASEOLOGICHE TRA LINGUE DIVERSE TESTO ORIGINALE GRECO ἦτε δὲ * κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ. ē̂te dè katērtisménoi en tō̂i autō̂i noï̀ kaì en tē̂i autē̂i gnṓmēi. ITALIANO ma siate in * perfetta unione di pensiero e di sentire ma a stare * perfettamente uniti nel medesimo modo di pensare e di sentire LATINO sitis autem * perfecti in eodem sensu et in eadem sententia GRECO MODERNO αλλά να είστε * τελείως ενωμένοι με τον ίδιο νου και με την ίδια γνώμη = allá na eíste teleíos enoménoi me ton ídio nou kai me tin ídia gnómi. EBRAICO MODERNO im-tikkonanu yachad belev echad uve'etsah e...

Romani 9,22: Dio sopporta i peccatori, non il peccato

alignment to learn Greek through Latin, Modern Greek and Modern Hebrew Romani 9,22: Dio sopporta i peccatori, non il peccato "volendo manifestare la sua ira e far conoscere la sua potenza, Dio ha sopportato con grande magnanimità [ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ = sustinuit in multa patientia = endured with much *patience = υπόφερε με πολλή μακροθυμία = וְיִשָּׂא בְּאֹרֶךְ רוּחוֹ ] gente meritevole di collera, pronta per la perdizione" CONTESTO DI ROMANI 9,22 Ira di Dio contro il male e *magnanimità verso i peccatori, sia giudei che pagani (greci e romani) DIZIONARIO DI μακροθυμία μακροθυμία , cf. μακρόθυμος , μακροθυμέω , Vulgata “longanimitas”, cioè “longanimità, pazienza, perseveranza, costanza, fermezza, tolleranza, lentezza nel vendicare il male, nella LXX sta per אֶרֶךְ אַפַּיִם (Ger 15,15) PARALLELI A μακροθυμία 1 Mac 8,4; Prv 25,15; Sir 5,11; Is 57,15; Ger 15,15; Rm 2,4; 9,22; 2 Cor 6,6; Gal 5,22; Ef 4,2; Col 1,11; 3,12; 1 Tim. 1,...