Luca 14,33: ἀποτάσσω - RINUNCIARE A TUTTO PER UNO SOLO, IL CRISTO
ESERCIZI DI ALLINEAMENTO E DI TRADUZIONE
scarica il foglio di lavoro ed elaboralo per imparare a tradurre dal greco alla tua lingua
|
BGT Luke 14:33 |
NOV Luke 14:33 |
CEI Luke 14:33 |
|
οὕτως οὖν |
Sic ergo |
Così |
|
πᾶς ἐξ ὑμῶν |
omnis ex vobis |
chiunque di voi |
|
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται |
qui non renuntiat |
non rinuncia |
|
πᾶσιν |
omnibus |
a tutti |
|
τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν |
quae possidet |
i suoi averi |
|
οὐ δύνατα |
non potest |
non può |
|
εἶναί μου μαθητής |
meus esse discipulus. |
essere mio discepolo |
Luca 14,33 - SAY GOODBYE TO ALL FOR ONE
ἀποτάσσω
|
BGT Luke 14:33 |
NOV Luke 14:33 |
RSV Luke 14:33 |
|
οὕτως οὖν |
Sic ergo |
So therefore, |
|
πᾶς ἐξ ὑμῶν |
omnis ex vobis |
whoever of you |
|
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται |
qui non renuntiat |
does not renounce |
|
πᾶσιν |
omnibus |
all |
|
τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν |
quae possidet |
that he has |
|
οὐ δύνατα |
non potest |
cannot |
|
εἶναί μου μαθητής |
meus esse discipulus. |
be my disciple. |
Luca 14,33 - DITES ADIEU À TOUS POUR UN
ἀποτάσσω
|
BGT Luke 14:33 |
NOV Luke 14:33 |
FBJ Luke 14:33 |
|
οὕτως οὖν |
Sic ergo |
Ainsi donc, |
|
πᾶς ἐξ ὑμῶν |
omnis ex vobis |
quiconque parmi vous |
|
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται |
qui non renuntiat |
ne renonce pas |
|
πᾶσιν |
omnibus |
à tous |
|
τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν |
quae possidet |
ses biens |
|
οὐ δύνατα |
non potest |
ne peut |
|
εἶναί μου μαθητής |
meus esse discipulus. |
être mon disciple. |
Luca 14,33 - Πείτε αντίο σε όλους για ένα
ἀποτάσσω
|
BGT Luke 14:33 |
NOV Luke 14:33 |
MET
Luke 14:33 |
|
οὕτως οὖν |
Sic ergo |
,Ετσι, λοιπόν, |
|
πᾶς ἐξ ὑμῶν |
omnis ex vobis |
καθένας από εσάς |
|
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται |
qui non renuntiat |
που δεν απαρνιέται |
|
πᾶσιν |
omnibus |
όλα |
|
τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν |
quae possidet |
τα δικά του υπάρχοντα |
|
οὐ δύνατα |
non potest |
δε δύναται |
|
εἶναί μου μαθητής |
meus esse discipulus |
να είναι μαθητής μου |
Luca 14,33
תגיד
שלום לכולם בשביל אחד ἀποτάσσω
|
BGT Luke 14:33 |
NOV Luke 14:33 |
MHT Luke 14:33 |
|
οὕτως οὖν |
Sic ergo |
לְפִיכָךְ |
|
πᾶς ἐξ ὑμῶν |
omnis ex vobis |
כָּל אִישׁ מִכֶּם |
|
ὃς οὐκ ἀποτάσσεται |
qui non renuntiat |
שֶׁאֵינֶנּו מְוַתֵּר |
|
πᾶσιν |
omnibus |
עַל כָּל |
|
τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν |
quae possidet |
רְכוּשׁוֹ |
|
οὐ δύνατα |
non potest |
אֵינוֹ יָכוֹל |
|
εἶναί μου μαθητής |
meus esse discipulus |
לִהְיוֹת תַּלְמִידִי. |
Commenti