Post

Visualizzazione dei post con l'etichetta separazione

NECESSITÀ DI CREDERE IN CRISTO

  Giovanni 3,18. Commento nel contesto biblico e storico Video Lezione Il testo Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è già stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio. "He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ. Qui credit in eum, non iudicatur; qui autem non credit, iam iudicatus est, quia non credidit in nomen Unigeniti Filii Dei.   La differenza tra chi crede e chi non crede Giovanni 3,18 presenta una distinzione netta tra chi crede in Gesù Cristo, l'unigenito Figlio di Dio, e chi non crede. Le conseguenze di questa scelta sono di natura eterna: Chi crede: Non è condannato. Ha la vita eterna. Chi non crede: È già co...

Luca 12,51 – Per essere cristiani è necessaria la separazione

Pensate [δοκε ῖ τε/vipa2p - putatis] che [ ὅ τι/cs -quia] io sia venuto [παρεγεν ό μην/viam1s - veni] a portare [δο ῦ ναι/vnaa -dare] pace [ε ἰ ρ ή νην/nafsc - pacem] sulla [ ἐ ν/pd τ ῇ/ὁ - in] terra [γ ῇ/ ndfsc - terram]? No [ο ὐ χ ί/ b - , Non] vi [ ὑ μ ῖ ν/rpd-P-vobis]   dico [λ έ γω/vipa1s - dico], ma [ ἀ λλ ᾽/ cc -sed ] la [ ἤ /cc-] DIVISIONE [διαμερισμ ό ν/namsc -SEPARATIONEM]. Luca 12,51 = lectiomagistralis per pacifisti religiosi, cattolici, socialisti, volontari δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἢ διαμερισμόν = dokeîte hóti eir ḗ nēn paregenómēn doûnai en tē̂i gē̂i? ouchí, légō hymîn, all ᾽ ḕ diamerismón NOV Putatis quia pacem veni dare in terram? Non, dico vobis, sed separationem. DLZ הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁבָּאתִי לָתֵת שָׁלוֹם בָּאָרֶץ אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא כִּי אִם־מַחֲלֹקֶת׃ ANALISI δ οκέω@ ὅτι@cs εἰρήνη@nafsc παραγίνομαι@viam1s δίδωμι@vnaa ἐν@pd ὁ@ddfs γῆ@ndfsc οὐχί@b λέγω@vipa1s σύ@rpd-p ἀλλά@...