martedì 14 maggio 2024

 

IL CRISTIANO È CONSACRATO ALLA VERITÀ NON AL MONDO

 

 

CRISTIANI - CONSACRATI DA DIO ALLA VERITÀ
Giovanni 17,17. "Consacrali nella verità" e "la tua parola è verità"

Video Lettura

Paralleli Biblici

Spiegazione

In Giovanni 17,17, Gesù prega il Padre per i suoi discepoli, chiedendo di essere "consacrati nella verità". Questo significa che desidera che siano completamente dedicati alla verità e che la verità sia la forza che guida le loro vite. Gesù poi afferma: "la tua parola è verità". Con questa frase, Gesù sottolinea che la Parola di Dio è la fonte ultima della verità e che tutto ciò che insegna è affidabile e degno di fede. 

Riflessioni

  1. La verità come consacrazione: La verità non è solo un insieme di informazioni da conoscere, ma è una forza che trasforma la nostra vita. Quando ci consacriamo alla verità, scegliamo di vivere in accordo con i principi di Dio e di permettere alla sua parola di guidare i nostri pensieri, le nostre parole e le nostre azioni.
  2. La Parola di Dio come fonte di verità: La Bibbia non è solo un libro antico, ma è la Parola viva di Dio che parla ancora oggi a noi. Possiamo avere completa fiducia nella sua veracità e basare la nostra fede e la nostra vita su di essa.
  3. Gesù come incarnazione della verità: Gesù non solo insegna la verità, ma è la verità in persona. In lui, la parola di Dio si fa carne e diventa accessibile a tutti. Seguendo Gesù, camminiamo nella luce della verità.
  4. Lo Spirito Santo come guida nella verità: Lo Spirito Santo, promesso da Gesù, ci guida in tutta la verità e ci aiuta a comprendere la Parola di Dio in modo sempre più profondo. Dobbiamo invocare la sua assistenza nella nostra ricerca della verità.
  5. La comunità come luogo di verità: La fede cristiana non è un'esperienza individuale, ma è vissuta all'interno di una comunità di credenti. Insieme, ci sosteniamo a vicenda nella ricerca della verità e ci aiutiamo a vivere secondo la Parola di Dio.
  6. La verità che ci rende liberi: La verità di Dio non ci imprigiona, ma ci libera. Quando conosciamo la verità, siamo liberati dal peccato, dalla paura e dall'ignoranza. Possiamo vivere una vita piena di gioia, pace e significato. 

Conclusione

Le parole di Gesù in Giovanni 17,17 sono un invito ad abbracciare la verità di Dio con tutto il nostro cuore. Consacrandoci alla verità e basando la nostra vita sulla Parola di Dio, sperimentiamo la libertà e la gioia che solo la verità può donare.

Nota: Questa è solo una possibile interpretazione di Giovanni 17,17. Esistono molte altre sfumature di significato che possono essere estratte da questo versetto, a seconda del contesto e della prospettiva individuale. 

[Gemini]

 

Etichette: , , , , , , , , ,


lunedì 6 maggio 2024

 

È NECESSARIO ANDARSENE VIA DA QUESTO MONDO


Giovanni 16,5-11. Se non me ne vado, non verrà a voi il Paraclito

ὑπάγω, io parto, me ne vado – solo in Giovanni

Video Lettura

 

Etichette: , , , , , , , , , , , , ,


venerdì 3 maggio 2024

 

LO STATO NON È LA CHIESA - CHE È SOLO DI CRISTO

Giovanni 15,18-21. Commento versetto per versetto

Video Lettura

Questo brano del Vangelo di Giovanni (Gv 15,18-21) fa parte del discorso di addio di Gesù ai suoi discepoli prima della sua passione e morte. In esso, Gesù affronta il tema difficile dell'odio del mondo verso i suoi seguaci. Lo fa con parole di consolazione e incoraggiamento, sottolineando la scelta che li ha fatti suoi e la promessa della sua presenza e del suo Spirito.

I tre temi principali

  1. Il mondo che odia
    • Versetto 18: Gesù afferma: "Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me". Questo stabilisce un parallelismo tra Gesù e i suoi discepoli: se il mondo ha odiato Gesù, che viene dal  Padre, odierà anche i discepoli che che Gesù ha chiamato per nome e tolti dal mondo.
    • Versetti 19-20: La ragione dell'odio del mondo è spiegata: "non siete del mondo... vi ho scelti io dal mondo". I discepoli, come Gesù, non appartengono al mondo perché hanno scelto di seguire una vita diversa, basata sui valori del regno di Dio, sulla fede in Gesù maestro di verità, via e guida, sacerdote e mediatore con Dio. Questo li rende estranei al mondo e scatena la sua ostilità.
  2. La scelta di Gesù
    • Versetto 16: Gesù ricorda ai discepoli: "non siete voi che avete scelto me, ma io ho scelto voi". Questa sottolinea la sovranità di Dio nella chiamata dei discepoli. Essi non sono arrivati a Gesù per caso, ma sono stati scelti da lui per un compito specifico: obbedire a Dio e non al mondo.
    • Versetto 19: La scelta di Gesù è motivata dal fatto che i discepoli "non siete del mondo". Egli li ha scelti per essere nel mondo, ma non del mondo. Devono essere una luce che brilla nelle tenebre e una testimonianza dell’esistenza e dell'amore di Dio.
  3. Ricordarsi sempre della parola di Gesù
    • Versetto 20: Gesù promette ai suoi discepoli: "se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi". Tuttavia, non devono scoraggiarsi: "se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra". La parola di Gesù ha il potere di cambiare i cuori e di attirare le persone a lui.
    • Versetto 21: Gesù conclude con un monito: "tutte queste cose vi faranno a causa del mio nome". L'odio del mondo è una prova per la fede dei discepoli, ma non deve farli dubitare dell'amore di Gesù.

Passi paralleli

Conclusione

Il brano di Giovanni 15,18-21 offre un messaggio di consolazione e incoraggiamento ai cristiani che affrontano l'odio e la persecuzione. Gesù li rassicura che non sono soli e che la loro fede ha il potere di superare le difficoltà. La scelta di seguire Gesù comporta delle sfide, ma porta anche una grande gioia e una ricompensa eterna.

Riflessione:

[Gemini]


Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


lunedì 29 aprile 2024

 

PACE DI GESÙ NEL DISCORSO D'ADDIO

La pace vera è diversa da quella del mondo
DISCORSO D'ADDIO

Giovanni 14,27-31. Vi do la mia pace, diversa da quella di altri e del mondo.
  • Il mondo è governato da Satana che collabora attivamente alla morte di Gesù, senza però vincerlo
  • Gesù ritorna alla Casa del Padre dopo aver compiuto la sua missione in obbedienza totale
  • La pace che Gesù dona ai discepoli non è del mondo, non è dal mondo, non esiste per il mondo che cerca altro
  • La grandezza del Padre è la sicurezza di Gesù, figlio dell'uomo, amico e fratello dei suoi discepoli
  • L'ora della partenza o dell'esodo - della morte di Cristo è arrivata, ma i discepoli, se amano Gesù devono rallegrarsi per la festa Pasqua.
  • Tutto Gesù dice e fa in obbedienza al Padre e per portare i suoi discepoli a credere sia n lui che nel Padre.

Etichette: , , , , , , , , , ,


mercoledì 24 aprile 2024

 

LA PAROLA SALVA CHI L'ACCOGLIE CONDANNA CHI LA RIFIUTA

 La parola di Gesù salva chi l'accoglie

Giovanni 12,44-50. Io sono nel mondo come luce.

Gesù è inviato del Padre
  • Gesù è rappresentante completo di Dio
  • Chiunque crede in Gesù vive nella luce
  • Chi vede il Figlio vede e conosce il Padre
  • Gesù è venuto sulla terra per salvarla
  • Gesù dice e fa le cose del Padre, non le proprie
  • Gesù fa la volontà del Padre in parole e in opere - segni che solo lui può compiere
  • Gesù parla di sé come apostolo e Figlio di Dio - per questo verrà condannato

Etichette: , , , , , , , , , , ,


martedì 19 marzo 2024

 

FEDE DI ABRAMO - INDIPENDENTE DALLE RELIGIONI

Etichette: , , , , , ,


domenica 23 giugno 2019

 

Giovanni 6,51: Il pane vero è uno solo, ma necessario a tutti


IL PANE VERO è NECESSARIO A TUTTI  - “Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo”
(Giovanni 6,51) 

LEGGI IL GRECO (A DESTRA)  
ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς·-egṓ eimi ho ártos ho zō̂n ho ek toû ouranoû katabás:
ἐάν τις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου-eán tis phágēi ek toútou toû ártou
ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα,-zḗsei eis tòn aiō̂na,
καὶ ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω-kaì ho ártos dè hòn egṑ dṓsō
ἡ σάρξ μού ἐστιν ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς.-hē sárx moú estin hypèr tē̂s toû kósmou zōē̂s.

PARALLELI SEMANTICI A

KJV  John 6:51 I (G1473) am (G1510) the living (G2198) bread (G740) which (G3588) came down (G2597) from (G1537) heaven (G3772): if (G1437) any man (G5100) eat (G5315) of (G1537) this (G5127) bread (G740), he shall live (G2198) for (G1519) ever (G165): and (G1161) (G2532) the bread (G740) that (G3739) I (G1473) will give (G1325) is (G2076) my (G3450) flesh (G4561), which (G3739) I (G1473) will give (G1325) for (G5228) the life (G2222) of the world (G2889). 

TOOLS


  • living. – vivo (vivente)
Joh 3:13 Nessuno è salito al cielo se non colui che è disceso dal cielo, il Figlio dell'uomo, che è in cielo. 
Joh 4:10 Le rispose Gesù: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: "Dammi da bere", tu gli avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato acqua viva». 
Joh 4:11 Gli dice la donna: «Signore, non hai neppure un secchio e il pozzo è profondo. Da dove prendi dunque l'acqua viva? 
Joh 7:38 Colui che crede in me, come disse la Scrittura: Dal suo ventre sgorgheranno fiumi di acqua viva». 
1Pe 2:4 Avvicinandovi a lui, la pietra vivente scartata dagli uomini ma scelta da Dio e di valore, 
  • my flesh. - la mia carne
Joh 6:52-57 I Giudei allora discutevano fra di loro dicendo: «Come può costui darci da mangiare la sua carne?». 
Mat 20:28 come il Figlio dell'uomo che non è venuto ad essere servito, ma a servire e dare la propria vita in riscatto di molti». 
Luk 22:19 Poi, preso un pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: «Questo è il mio corpo che è dato per voi. Fate questo in memoria di me». 
Eph 5:2 e camminate nell'amore sull'esempio del Cristo che vi ha amato e ha offerto se stesso per noi, oblazione e sacrificio di soave odore a Dio. 
Eph 5:25 Mariti, amate le (vostre) mogli come il Cristo ha amato la chiesa e si è offerto per lei, 
Tit 2:14 il quale ha dato se stesso per noi allo scopo di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo che gli appartenga, zelante nel compiere opere buone. 
Heb 10:5-12 Perciò, entrando nel mondo dice: Non hai voluto sacrificio, né oblazione, ma tu mi hai preparato un corpo. 
Heb 10:20 via che egli ha inaugurata per noi nuova e vivente attraverso il velo, cioè la sua carne, 
the life. – la vita
Joh 6:33 Il pane dal cielo infatti è colui che dal cielo discende e dà la vita al mondo». 
Joh 1:29 L'indomani Gesù venirgli incontro e dice: «Ecco l'agnello di Dio che toglie il peccato del mondo. 
Joh 3:16 Dio infatti ha tanto amato il mondo, che ha dato il Figlio suo Unigenito affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia la vita eterna. 
2Co 5:19 è stato Dio, infatti, a riconciliare con sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione. 
2Co 5:21 Colui che non conobbe peccato, egli lo fece peccato per noi, affinché noi potessimo diventare giustizia di Dio in lui. 
1Jo 2:2 Egli è la propiziazione per i nostri peccati e non solo per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo. 
1Jo 4:14 E noi abbiamo visto e attestiamo che il Padre ha inviato il Figlio come salvatore del mondo. 

EQUIVALENZE ITALIANE-EBRAICHE-GRECHE

  • IO SONO = ἐγώ εἰμι (eg eimi)
Gv 4,26; 6,20.35.41.48.51; 8,12.18.24.28.58 (58 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono».); 9,9; 10,7.9.11.14; 11,25; 13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5-6.8; Ap 1,8.17; 2,23; 21,6; 22,16; cfr. CEI  Genesi 17,1 Quando Abram ebbe novantanove anni, il Signore gli apparve e gli disse: Io sono Dio l'Onnipotente [אֲנִי־אֵל שַׁדַּי- ani-el shaddai; VUL: Ego Deus omnipotens, cfr. LXX: ἐγώ εἰμι ὁ θεός- egṓ eimi ho theós]:  cammina davanti a me e sii integro.
DISCESO DAL CIELO = ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς-ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς
Gv 3,13; 6,38.41-42.51.58; cfr. καταβαίνω nel cj, in Gv 1,32-33.51 (32 Giovanni testimoniò dicendo: «Ho contemplato lo Spirito discendere come una colomba dal cielo e rimanere su di lui.); 2,12; 3,13; 4,47.49.51; 5,7; 6,16.33.38.41-42.50-51.58; Ap 3,12; 10,1; 12,12; 13,13; 16,21; 18,1; 20,1.9; 21,2.10
  • SE UNO MANGIA = ἐάν τις φάγῃ (eán tis phágēi)
Lv 22,14 (Se uno mangia inavvertitamente di un'offerta santa, darà al sacerdote il valore dell'offerta santa, aggiungendovi un quinto.); Prv 23,7; Gv 6,51; cfr. ἐσθίω nel cj: Gv 4,31-33; 6,5.23.26.31.49-53.58 (31 I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo); 18,28; Ap 2,7.14.20; 10,10; 17,16; 19,18; cfr. “mangiare pane” nella Bibbia della CEI: almeno in Gn 3,19 (“Con il sudore del tuo volto mangerai [H398 אָכַל 'akal] il pane [H3899 לֶחֶם lechem], finché non ritornerai alla terra, perché da essa sei stato tratto: polvere tu sei e in polvere ritornerai!».); 25,34; 28,20; Es 16,3.8.12.32; 29,32.34; 34,18.28; Lv 8,31; 21,22; 23,6.14; 26,5.26; Nm 9,11; 15,19; 28,17; Dt 8,9; 9,9.18; 16,3; 29,5; Rt 2,14; 1 Sam 2,36; 28,22; 30,11; 2 Sam 9,10; 12,3; 1 Re 13,8-9.15-19.22-23; 2 Re 4,42; 6,22; Gb 31,17; Sal 78,25[AC1]  (l'uomo mangiò il pane dei forti; diede loro cibo in abbondanza.); 102,5.10; 127,2; Prv 4,17; 9,5; 23,6; 25,21; 31,27; Qo (Ecclesiaste) 9,7; Sir 20,16; Is 44,19; 55,2.10; Ez 4,9.13.16; 12,18-19; 24,17.22; 45,21; Os 9,4; Am 7,12; Abd 9,7; Mt 26,26; Mc 6,37; 14,22; Lc 7,33; Gv 6,5.23.31.50-51.58 (Questo è il pane disceso dal cielo; non è come quello che mangiarono i padri e morirono. Chi mangia questo pane vivrà in eterno».); 13,18; At 20,11; 27,35; 1 Cor 11,26-28; 2 Ts 3,8 (Sapete in che modo dovete prenderci a modello: noi infatti non siamo rimasti oziosi in mezzo a voi, né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato duramente, notte e giorno, per non essere di peso ad alcuno di voi.).

  • DI QUESTO PANE = ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου (ek toútou toû ártou)
Gv 6,34.51.58; 1 Cor 11,26 (Ogni volta infatti che mangiate questo pane e bevete al calice, voi annunciate la morte del Signore, finché egli venga.); cfr., nella Bibbia della CEI, Gn 18,5; 28,20 (Giacobbe fece questo voto: «Se Dio sarà con me e mi proteggerà in questo viaggio che sto facendo e mi darà pane [H3899] da mangiare [H398] e vesti per coprirmi,); Es 16,3.29.32; 29,34; Nm 21,5; Dt 16,3; Gs 9,12; 1 Re 13,8.16; Sir 14,10; Ag 2,12; Mt 26,26; Mc 8,17; 14,22; Lc 22,19; Gv 6,34.50-51.58; At 27,35; 1 Cor 11,26.
  • VIVRÀ IN ETERNO = ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα (zḗsei eis tòn aiō̂na)
nella Bibbia della CEI, in italiano, cfr. i seguenti testi dove in qualche modo “vita” ed “eternità” sono associate tra loro: Gn 9,16 (L'arco sarà sulle nubi, e io lo guarderò per ricordare l'alleanza eterna [H5769 עוֹלָם `owlam] tra Dio e ogni essere che vive [H2416 חַי chay, living; agg.] in ogni carne che è sulla terra».); Tb (S) 3,6; 13,2; 2 Mac 7,9.36; Sal 21,5; 119,144; 145,21; Sir 18,1; 30,17; Is 55,3; Ger 10,10; Bar 4,1; Dn 4,31; 5,10; 6,7.22.27; 12,2.7; Mt 18,8; 19,16.29; 25,46; Mc 10,17.30; Lc 10,25; 18,18.30; Gv 3,15-16.36; 4,14.36; 5,24.39; 6,27.40.47.51.54.58.68; 10,28; 11,26; 12,25.50; 17,2-3 (Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo.); At 13,46.48; Rm 2,7; 5,21; 6,22-23; Gal 6,8 (Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna.); 1 Tm 1,16; 6,12; Tt 1,2; 3,7; Eb 9,14; 1 Pt 1,23 (rigenerati non da un seme corruttibile ma incorruttibile, per mezzo della parola di Dio viva ed eterna.); 1 Gv 1,2; 2,25; 3,15; 5,11.13.20; Gd 1,21.
  • IL PANE CHE IO DARÒ = ὁ ἄρτος δὲ ὃν ἐγὼ δώσω (ho ártos dè hòn egṑ dṓsō)
nella Bibbia della CEI 2008, “dare” e “pane” sono due idee associate almeno in Gn 21,14 (Abramo si alzò di buon mattino, prese il pane [H3899] e un otre d'acqua e li diede [H5414 נָתַן nathan: to give, put, set] ad Agar, caricandoli sulle sue spalle; le consegnò il fanciullo e la mandò via.); 25,34; 27,17; 28,20; 47,15-17.19; 49,20; Es 16,8.15.29; Dt 10,18; Gdc (A) 8,5-6.15; Gdc 8,5-6.15; Rt 1,6; 1 Sam 10,4; 21,4.7 (7 Il sacerdote gli diede [H5414] il pane [H3899] sacro, perché non c'era là altro pane che quello dell'offerta, ritirato dalla presenza del Signore, per mettervi pane fresco nel giorno in cui quello veniva tolto. ); 22,13; 25,11; 30,11-12; 1 Re 5,23; 7,34; 11,18; 12,24; 13,8; 20,7; 2 Re 4,42; Ne 9,15; Gdt 10,5; Tb 1,17; 4,16-17; Tb (S) 1,17; Sal 77,20.24; 126,2; Prv 22,9; Sir 12,5; 45,20; Os 2,7; Am 4,6; Is 30,20; 33,16; 55,10; 58,10; Ger 44,21; Lam 1,11; Ez 4,15; 16,19; 18,7.16; Mt 6,11; 14,19 (E, dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani [G740] e i due pesci, alzò gli occhi al cielo, recitò la benedizione, spezzò i pani e li diede [G1325] ai discepoli, e i discepoli alla folla.); 15,36; 26,26; Mc 2,26; 6,37.41; 8,6; 14,22; Lc 6,4; 9,13.16; 11,3; 22,19; Gv 6,31-34.51 (32 Rispose loro Gesù: «In verità, in verità io vi dico: non è Mosè che vi ha dato il pane dal cielo, ma è il Padre mio che vi dà il pane dal cielo, quello vero. 51 Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo».); 21,13 (Gesù si avvicinò, prese il pane e lo diede loro, e così pure il pesce.)
  • È LA MIA CARNE = ἡ σάρξ μού ἐστιν (hē sárx moú estin)
cfr, nella Bibbia della CEI, “mia” e “carne”, parole presenti insieme in un versetto, almeno in Gn 2,23 (Allora l'uomo disse: «Questa volta è osso dalle mie ossa, carne dalla mia carne [H1320 בָּשָׂר basar, flesh]. La si chiamerà donna, perché dall'uomo è stata tolta».); 9,11.15; 17,13-14; 29,14; Dt 32,42; 2 Sam 19,13-14; Gb 6,12; 7,5; 13,14; 19,22.26; 21,6; Sal 38,4.8; 63,2; 73,26 (Vengono meno la mia carne [H7607 שְׁאֵר she'er, flesh, food, body] e il mio cuore; ma Dio è roccia del mio cuore, mia parte per sempre.); 84,3; Sap 7,1; Ger 11,15; Lam 3,4; Ez 4,14; 44,7; Gv 6,51.54-56 (54 Chi mangia la mia carne [G4561] e beve il mio sangue ha la vita eterna e io lo risusciterò nell'ultimo giorno.); At 2,26; Rm 7,18.25; 2 Cor 12,7; Gal 4,14; Col 1,24 (Ora io sono lieto nelle sofferenze che sopporto per voi e do compimento a ciò che, dei patimenti di Cristo, manca nella mia carne, a favore del suo corpo che è la Chiesa.)
  • PER LA VITA DEL MONDO = ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς (hypèr tē̂s toû kósmou zōē̂s.)
Transform: ὑπὲρ τῆς ζωῆς τοῦ κόσμου (hypèr tē̂s zōē̂s  toû kósmou)
cfr., nella Bibbia della CEI, “vita” e “mondo” almeno in Sal 17,14 (con la tua mano, Signore, dai mortali, dai mortali del mondo [H2465 חֶלֶד cheled:  age, duration of life, the world], la cui sorte è in questa vita [H2416 חַי chay:  adj, living, alive, active (of man)]. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre, se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.); Is 38,11; Mt 16,26; Mc 8,36; Gv 3,16 (Dio infatti ha tanto amato il mondo [G2889 κόσμος kosmos: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government] da dare il Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non vada perduto, ma abbia la vita [G2222 ζωή zoe: life, the state of one who is possessed of vitality or is animate, every living soul] eterna.); 6,33.51; 8,12; 12,25; 14,19; Rm 11,15; 16,4; 1 Cor 3,22; Ef 2,2; Col 2,20; Tt 2,12; Gc 3,6; 1 Gv 2,16; 4,9; Ap 13,8; 17,8.

PROSPETTIVE SOSTENIBILI

  1. Chi cerca Gesù, la sua Parola sul Padre, il regno di Dio e la sua giustizia, non muore di fame
  2. Di fame e di sete oggi muore chi non cerca il Cristo, il vero pane e vero vino Figlio del Padre nostro celeste
  3. Chi crede in Cristo, nel suo Vangelo e segue Gesù come unica Via diventa sorgente di vita eterna
  4. Per partecipare al banchetto di Cristo Pane e Vino di vita eterna è necessario credergli e seguirlo ogni giorno
  5. Solo Cristo è pane di vita eterna, quello della caritas no
  6. Il pane è Cristo e dà la vita al mondo che lo mangia: è altro rispetto al pane che si compra
  7. Il pane di vita eterna è Cristo, il quale più che fame e sete secondo la carne esige fede in Lui
  8. Il pane vero è senza denaro e senza lavoro - ma dono di Cristo alla chiesa.
  9. Per quanto riguarda il pane che perisce, chi non se lo guadagna con il lavoro personale, neppure lo mangi.
  10. Il pane vero, per la vita eterna è distribuito da Cristo e dai suoi discepoli, non dallo Stato e neppure dalle religioni.


Etichette: , , , , , , , , ,


sabato 25 maggio 2019

 

Giovanni 15,19: L’odio del mondo per Cristo passa ai suoi apostoli


Giovanni 15,19

L’odio del mondo per Cristo passa ai suoi apostoli

“Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma vi ho scelti io dal mondo, per questo il mondo vi odia.”


PARALLELI SEMANTICI
  • FOSTE DEL MONDO
Luk 6:32 Se amate quelli che vi amano, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso.
1Jo 4:4 Voi, figli, siete da Dio e li avete vinti, poiché chi è in voi è più grande di colui che è nel mondo.
1Jo 4:5 Essi sono dal mondo; perciò parlano del mondo e il mondo li ascolta.
  • POICHÉ
Joh 15:16 Non voi avete eletto me, ma io ho eletto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga, affinché qualsiasi cosa chiediate al Padre nel mio nome ve la dia.
Joh 17:14-16 Io ho dato loro la tua parola e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo come io non sono del mondo.
Eph 1:4-11 Egli ci elesse in lui prima della creazione del mondo, perché fossimo santi e irreprensibili davanti a lui nell'amore,
Eph 2:2-5 nei quali una volta vivevate secondo lo spirito di questo mondo, secondo il principe del regno dell'aria, quello spirito che tuttora è all'opera tra gli uomini ribelli...
Tit 3:3-7 Anche noi, infatti, siamo stati un tempo insensati, ribelli, fuorviati, asserviti a concupiscenze e voluttà d'ogni genere, vivendo immersi nella malizia e nell'invidia, abominevoli, odiandoci a vicenda.
1Pe 2:9-12 Ma voi siete una stirpe scelta, un sacerdozio regale, un popolo santo, un popolo destinato a essere posseduto da Dio, così da annunziare pubblicamente le opere degne di colui che dalle tenebre vi chiamò alla sua luce meravigliosa,
1Pe 4:3 Basta col tempo trascorso, in cui vi siete abbandonati a soddisfare le passioni dei pagani, vivendo in dissolutezze, desideri sfrenati, orge di vino, banchetti, eccessi nel bere e nel culto illegittimo degli idoli.
1Jo 3:12 Non come Caino, il quale era dal maligno e ha ucciso il suo fratello. E per quale motivo lo ha ucciso? Perché le sue opere erano malvagie, mentre quelle del suo fratello erano giuste.
1Jo 5:19 Sappiamo che noi siamo da Dio mentre il mondo giace tutto in potere del maligno.
1Jo 5:20 Sappiamo anche che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato l'intelligenza per conoscere Colui che è il Vero. E noi siamo in Colui che è il Vero, nel Figlio suo Gesù Cristo. Questi è il vero Dio e la vita eterna.
Rev 12:9 Fu infatti scacciato il grande dragone, il serpente antico, quello che è chiamato diavolo e Satana; colui che inganna tutta la terra fu precipitato sulla terra e con lui furono precipitati anche i suoi angeli.
Rev 12:17 Allora questo s'adirò maggiormente contro la donna e si mise a far guerra contro i rimanenti della discendenza di lei, quelli che osservano i comandamenti di Dio e posseggono la testimonianza di Gesù.
Rev 20:7-9 Una volta compiuti i mille anni, Satana sarà lasciato libero dal carcere.

ANALISI E ALLINEAMENTI CON PARALLELI LETTERALI – CONTESTUALI

READ-Greek Joh 15:19-English-VUL Lt-ITALIANO-MGK 1850-Morphology-Strong's-Analysis-Add Yours
  • 01
ei-εἰ-If-si-se-Ἐὰν-Conj-G1487 εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating)[                        ]
Gv 1,25; 3,12; 4,10; 5,46-47; 7,4.23; 8,19.39.42.46; 9,25.41; 10,24.35.37-38; 11,12.21.32; 13,14.17.32; 14,7.28; 15,18-20; 18,8.23.36; 20,15
  • 02
ek-ἐκ-of-de-da-ἐκ-Prep-G1537 ἐκ ἐκ - pg (preposition genitive)[                        ]
Gv 1,13.16.19.24.32.35.40.44.46; 2,15.22; 3,1.5-6.8.13.25.27.31.34; 4,6-7.12-14.22.30.39.47.54; 5,24; 6,8.11.13.23.26.31-33.38-39.41-42.50-51.58.60.64-66.70-71; 7,17.19.22.25.31.38.40-42.44.48.50.52; 8,23.41-42.44.46-47.59; 9,1.6.16.24.32.40; 10,16.20.26.28-29.32.39; 11,1.19.37.45-46.49.55; 12,1.3-4.9.17.20.27-28.32.34.42.49; 13,1.4.21; 15,19; 16,4-5.14-15.17; 17,6.12.14-16; 18,3.9.17.25-26.36-37; 19,2.12.23; 20,1-2.9.24; 21,2.14
  •  03
toû-τοῦ-the[ ]-il-τοῦ-Art-GMS-G3588 τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular)[                        ]
Gv 1,18.24.29.40; 2,9; 3,13.29; 4,25; 5,2.12.15.23; 6,22.27.33.39-41.44.46.50-51.58; 7,49; 8,31; 9,40; 11,2.16.27.31.37.42.45; 12,1.4; 13,1.11; 14,24; 18,2.5.14; 19,24-25.32.39; 20,8; 21,2.24
  • 04
kósmou-κόσμου-world-mundo-mondo-κόσμου,-N-GMS-G2889 κόσμου κόσμος - ngmsc (noun genitive masculine singular common)[                        ]

Gv 1,9-10.29; 3,16-17.19; 4,42; 6,14.33.51; 7,4.7; 8,12.23.26; 9,5.39; 10,36; 11,9.27; 12,19.25.31.46-47; 13,1; 14,17.19.22.27.30-31; 15,18-19; 16,8.11.20-21.28.33; 17,5-6.9.11.13-16.18.21.23-25; 18,20.36-37; 21,25
  • 05
ē̂te,-ἦτε-you were-fuissetis-foste-ᾐσθε-V-IIA-2P-G1510 ἦτε εἰμί-viia2p (verb indicative imperfect active 2nd person plural)[               ]
Gv 9,41; 14,3; 15,19
  •  06
ho-ὁ-the[ ]-il-ὁ-Art-NMS-G3588 ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular)[                        ]
Gv 1,18.24.29.40; 2,9; 3,13.29; 4,25; 5,2.12.15.23; 6,22.27.33.39-41.44.46.50-51.58; 7,49; 8,31; 9,40; 11,2.16.27.31.37.42.45; 12,1.4; 13,1.11; 14,24; 18,2.5.14; 19,24-25.32.39; 20,8; 21,2.24
  •  07
kósmos-κόσμος-world-mundus-mondo-κόσμος-N-NMS-G2889 κόσμος κόσμος - nnmsc (noun nominative masculine singular common)[                        ]

Gv 1,9-10.29; 3,16-17.19; 4,42; 6,14.33.51; 7,4.7; 8,12.23.26; 9,5.39; 10,36; 11,9.27; 12,19.25.31.46-47; 13,1; 14,17.19.22.27.30-31; 15,18-19; 16,8.11.20-21.28.33; 17,5-6.9.11.13-16.18.21.23-25; 18,20.36-37; 21,25
  • 08
àn-ἂν[if as][ ]-se[ ]-Prtcl-G302 ἄν ἄν - x (particle)[                        ]
Gv 1,33; 2,5; 4,10.14; 5,19.46; 8,19.42; 9,41; 11,21-22.32; 13,20.24; 14,2.13.28; 15,16.19; 16,23; 18,30.36; 20,23
  •  09
tò-τὸ-the [its]-quod-il-τὸ-Art-ANS-G3588 τό ὁ - dans (definite article accusative neuter singular)[                        ]
v. sopra
  • 10
ídion-ἴδιον-own-suum erat-proprio-ἰδικὸν του-Adj-ANS-G2398 ἴδιον ἴδιος - anansn (adjective normal accusative neuter singular no degree)[                        ]

Gv 1,11.41; 4,44; 5,18.43; 7,18; 8,44; 10,3-4.12; 13,1; 15,19; 16,32; 19,27
  •  11
ephílei:-ἐφίλει·-would love [you];-diligeret-amerebbe-ἤθελεν ἀγαπᾷ-V-IIA-3S-G5368 ἐφίλει φιλέω - viia3s (verb indicative imperfect active 3rd person singular)[                        ]

Gv 5,20; 11,3.36; 12,25; 15,19; 16,27; 20,2; 21,15-17
  •  12
hóti-ὅτι-because-quia-poiché-ἐπειδὴ-Conj-G3754 ὅτι ὅτι - cs (conjunction subordinating)[                        ]
in 237 vv del quarto vangelo, da 1,15 a 21,24; cfr. Gv 3,28; 14,28; 17,8 (3 occorrenze a versetto)
  •  13
dè-δὲ-however-vero-però-ὅμως-Conj-G1161 δέ δέ - cc (conjunction coordinating)[                        ]
cfr. Gv 1,12.26.38-39.42.44; 21,1.4.6.8.12.18.20-21.25
  •  14
ek-ἐκ-of-de-da-ἐκ-Prep-G1537 ἐκ ἐκ - pg (preposition genitive)[                        ]
v. sopra
  •  15
toû-τοῦ-the[ ]-il-τοῦ-Art-GMS-G3588 τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular)[                        ]
v. sopra
  •  16
kósmou-κόσμου-world-mundo-mondo-κόσμου,-N-GMS-G2889 κόσμου κόσμος - ngmsc (noun genitive masculine singular common)[                        ]
v. sopra
  •  17
ouk-οὐκ-not-non-non-δὲν-Adv-G3756 οὐκ οὐ - b (adverb)[                        ]
cfr. Gv 1,5.8.10-11.13.20-21.25-27.31.33.47; 21,4-5.8.11.18.23
  •  18
esté,-ἐστέ,-you are,-estis-siete-εἶσθε-V-PIA-2P-G1510 ἐστέ εἰμί - vipa2p (verb indicative present active 2nd person plural)[               ]
cfr. Gv 8,23.31.37.39.44.47; 10,26.34; 13,10-11.17.35; 15,3.14.19.27
  •  19
all’-ἀλλ’-but-sed-ma-ἀλλ-Conj-G235 ἀλλ᾽ ἀλλά - cc (conjunction coordinating)[                        ]
Gv 4,14.23; 5,18.22.24.30.34.42; 6,9.22-23.27.38-39; 7,10.12.16.24.27.49; 8,28.37.49.55; 9,9; 10,1.5.16.26.33; 11,11.15.22.42.51.54; 12,27.30.42.44; 13,9; 14,24; 15,21; 16,4.25.33; 17,9.20; 18,28.40; 19,24; 20,7.27.30; 21,8.25
  •  20
egṑ-ἐγὼ-I-ego-io-ἐγὼ-PPro-N1S-G1473 ἐγώ ἐγώ - rpn-s (pronoun personal nominative singular)[                        ]
Gv 1,20.23.26-27.30-31; 3,28; 4,14.26.32.38; 5,7.30-31.34.36.43.45; 6,20.35.40-41.44.48.51.54.63.70; 7,7-8.17.29.34.36; 8,11-12.14-16.18.21-24.28-29.38.42.45.49-50.54-55.58; 9,9.39; 10,7.9-11.14.17-18.25.30.34; 11,25.27.42; 12,26.46-47.49-50; 13,7.14-15.18-19.26.33; 14,3-4.6.10-12.14.16.19-21.27-28; 15,1.5.10.14.16.19-20.26; 16,4.7.16-17.26-27.33; 17,4.9.11-12.14.16.19.22-25; 18,5-6.8.20-21.26.35.37-38; 19,6
  •  21
exelexámēn-ἐξελεξάμην-chose-elegi-scelsi-ἐξέλεξα-V-AIM-1S-G1586 ἐξελεξάμην ἐκλέγω - viam1s (verb indicative aorist middle 1st person singular)[                        ]

Gv 6,70; 13,18; 15,16.19
  •  22
hymâs-ὑμᾶς-you-vos-voi-σᾶς-PPro-A2P-G4771 ὑμᾶς σύ - rpa-p (pronoun personal accusative plural)[                        ]
Gv 1,19.21.25.42.49; 2,10.20; 3,2.10.26; 4,9-10.12.19; 6,30.69; 7,52; 8,5.13.25.33.48.52-53; 9,17.28.34-35; 10,24.33; 11,27.42; 12,34; 13,6-7; 14,9; 17,5.8.21.23.25; 18,17.25.33-34.37; 19,9; 20,15; 21,12.15-17.22
  •  23
ek-ἐκ-out of-de-da-ἐκ-Prep-G1537 ἐκ ἐκ - pg (preposition genitive)[                        ]
v. sopra
  •  24
toû-τοῦ-the[ ]-il-τοῦ-Art-GMS-G3588 τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular)[                        ]
v. sopra
  •  25
kósmou,-κόσμου,-world,-mundo-mondo-κόσμου,-N-GMS-G2889 κόσμου κόσμος - ngmsc (noun genitive masculine singular common)[                        ]
v. sopra
  •  26
dià-διὰ-on account of-propterea-però-διὰ-Prep-G1223 διά διά - pa (preposition accusative)[                        ]
Gv 1,3.7.10.17.31; 2,24; 3,17.29; 4,4.39.41-42; 5,16.18; 6,57.65; 7,13.22.43; 8,47.59; 9,23; 10,1-2.9.17.19.32; 11,4.15.42; 12,9.11.18.27.30.39.42; 13,11; 14,6.11; 15,3.19.21; 16,15.21; 17,20; 19,11.23.38.42; 20,19
  • 27
toûto-τοῦτο-this[ ]-questo-τοῦτο-DPro-ANS-G3778 τοῦτο οὗτος - rdans (pronoun demonstrative accusative neuter singular)[            ]
Gv 1,2.7.15.19.30.33-34.41; 2,20; 3,2.19.26.29; 4,29.42.47; 6,5.14.42.46.50.52.58.60.71; 7,15.18.25-26.31.35-36.40-41.46.49; 8,4; 9,2-3.8-9.16.19-20.24.33; 11,4.37.47; 12,21.30.34; 15,5.12; 17,3.11.25; 18,21.30; 21,21.23-24
  •  28
miseî-μισεῖ-hates-odit-odia-μισεῖ-V-PIA-3S-G3404 μισεῖ μισέω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular)[               ]
Gv 3,20; 7,7; 12,25; 15,18-19.23-25; 17,14
  •  29
hymâs-ὑμᾶς-you-vos-voi-σᾶς-PPro-A2P-G4771 ὑμᾶς σύ - rpa-p (pronoun personal accusative plural)[                        ]
Gv 1,19.21.25.42.49; 2,10.20; 3,2.10.26; 4,9-10.12.19; 6,30.69; 7,52; 8,5.13.25.33.48.52-53; 9,17.28.34-35; 10,24.33; 11,27.42; 12,34; 13,6-7; 14,9; 17,5.8.21.23.25; 18,17.25.33-34.37; 19,9; 20,15; 21,12.15-17.22
  •  30
ho-ὁ-the[ ]-il-ὁ-Art-NMS-G3588 ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular)[                        ]
v. sopra
  • 31
kósmos.-κόσμος.-world.-mundus-mondo-κόσμος.-N-NMS-G2889 κόσμος κόσμος - nnmsc (noun nominative masculine singular common)[                        ]
v. sopra

DIZIONARIO DELLE EQUIVALENZE GRECHE ED EBRAICHE DI GIOVANNI 15,19

Tools on line

MONDO

kósmou-κόσμου-world-mundo-mondo-κόσμου,-N-GMS-G2889 κόσμου κόσμος (noun genitive masculine singular common)
kósmos-κόσμος-world-mundus-mondo-κόσμος-N-NMS-G2889 κόσμος κόσμος (noun nominative masculine singular common)
  • GREEK
G165-αἰών-aiōn-ever, world, never, evermore, age, eternal, misc
G166-αἰώνιος-aiōnios-eternal, everlasting, the world began, since the world began, for ever
G1093-γῆ-gē-earth, land, ground, country, world, earthly
G2889-κόσμος-kosmos-world, adorning
G3625-οἰκουμένη-oikoumenē-world, earth
  • HEBREW
H776-אֶרֶץ-'erets-land, earth, country, ground, world, way, common, field, nations, wilderness
H2309-חֶדֶל-chedel-world
H2465-חֶלֶד-cheled-age, world, time
H5769-עוֹלָם-`owlam-ever, everlasting, old, perpetual, evermore, never, time, ancient, world, always, alway, long, more, never, misc
H8398-תֵּבֵל-tebel-world, habitable part


PROPRIO

ídion-ἴδιον-own-suum erat-proprio-ἰδικὸν του-Adj-ANS-G2398 ἴδιον ἴδιος (adjective normal accusative neuter singular no degree)
  • GREEK
G791-ἀστεῖος-asteios-fair, proper
G844-αὐτόματος-automatos-of (one's) self, of (one's) own accord
G849-αὐτόχειρ-autocheir-with (one's) own hands
G1683-ἐμαυτοῦ-emautou-myself, me, mine own self, mine own, I myself
G1699-ἐμός-emos-my, mine, mine own, of me, I
G2398-ἴδιος-idios-his own, their own, privately, apart, your own, his, own, not tr, misc
G3450-μου-mou-my, me, mine, I, mine own
G3609-οἰκεῖος-oikeios-of the household, of (one's) own house
G4572-σεαυτοῦ-seautou-thyself, thine own self, thou thyself, thee, thy
G4671-σοί-soi-thee, thou, thy, thine own, not tr
G4674-σός-sos-thy, thine, thine own, thy goods, thy friends
G4675-σοῦ-sou-thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
G5212-ὑμέτερος-hymeteros-your, yours, your own
G5367-φίλαυτος-philautos-lover of (one's) own self
  • HEBREW
H3548-כֹּהֵן-kohen-priest, own, chief ruler, officer, princes
H5069-נְדַב-nĕdab (Aramaic)freely offered, freewill offering, offering willingly, minded of their own freewill


AMARE

ephílei:-ἐφίλει·-would love [you];-diligeret-amerebbe-ἤθελεν ἀγαπᾷ-V-IIA-3S-G5368 ἐφίλει φιλέω - (verb indicative imperfect active 3rd person singular)
  • GREEK
G25-ἀγαπάω-agapaō-love, beloved
G26-ἀγάπη-agapē-love, charity, dear, charitably, feast of charity
G5360-φιλαδελφία-philadelphia-brotherly love, brotherly kindness, love of the brethren
G5361-φιλάδελφος-philadelphos-love as brethren
G5362-φίλανδρος-philandros-love their husbands
G5363-φιλανθρωπία-philanthrōpia-kindness, love toward man
G5365-φιλαργυρία-philargyria-love of money
G5368-φιλέω-phileō-love, kiss
G5383-φιλοπρωτεύω-philoprōteuō-love to have the preeminence
G5388-φιλότεκνος-philoteknos-love (one's) children
  • HEBREW
H157-אָהַב-'ahab-love, lover(s), friend(s), beloved, liketh, lovely, loving
H160-אַהֲבָה-'ahabah-love
H1730-דּוֹד-dowd-beloved, uncle, love(s), father's brother, wellbeloved
H2836-חָשַׁק-chashaq-desire, set his love, filleted, log, delight, in love
H5690-עֲגָבִים-`egeb-love, lovely
H5691-עֲגָבָה-`agabah-inordinate love
H7355-רָחַם-racham-...mercy, ...compassion, pity, love, merciful, Ruhamah, surely
H7356-רַחַם-racham-mercy, compassion, womb, bowels, pity, damsel, tender love
H7474-רַעְיָה-ra`yah-love, variant


SCEGLIERE

exelexámēn-ἐξελεξάμην-chose-elegi-scelsi-ἐξέλεξα-V-AIM-1S-G1586 ἐξελεξάμην ἐκλέγω (verb indicative aorist middle 1st person singular)
  • GREEK
G138-αἱρέω-haireō-choose
G140-αἱρετίζω-hairetizō-choose
G1586-ἐκλέγομαι-eklegomai-choose, choose out, make choice
G1951-ἐπιλέγω-epilegō-be called, choose
G4400-προχειρίζω-procheirizō-choose, make
G4401-προχειροτονέω-procheirotoneō-choose before
G4758-στρατολογέω-stratologeō-choose to be a soldier
G5500-χειροτονέω-cheirotoneō-ordain, choose
  • HEBREW
H977-בָּחַר-bachar-choose, chosen, choice, choose...out, acceptable, appoint, excellent, chosen men, rather, require, not translated
H1254-בָּרָא-bara'-create, creator, choose, make, cut down, dispatch, done, make fat
H1262-בָּרָה-barah-eat, choose, give, cause to eat
H6901-קָבַל-qabal-receive, took, choose, held, take hold, undertook


ODIARE

  • GREEK
G2189-ἔχθρα-echthra-enmity, hatred
G3404-μισέω-miseō-hate, hateful
  • HEBREW
H342-אֵיבָה-'eybah-enmity, hatred
H4895-מַשְׂטֵמָה-mastemah-hatred
H7852-שָׂטַם-satam-hate, oppose
H8130-שָׂנֵא-sane'-hate, enemies, enemy, foes, hateful, misc
H8131-שְׂנֵא-sĕne' (Aramaic)them that hate thee
H8135-שִׂנְאָה-sin'ah-hatred, hated, hatefully


Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]