Luca 12,51 – Per essere cristiani è necessaria la separazione
Pensate [δοκε ῖ τε/vipa2p - putatis] che [ ὅ τι/cs -quia] io sia venuto [παρεγεν ό μην/viam1s - veni] a portare [δο ῦ ναι/vnaa -dare] pace [ε ἰ ρ ή νην/nafsc - pacem] sulla [ ἐ ν/pd τ ῇ/ὁ - in] terra [γ ῇ/ ndfsc - terram]? No [ο ὐ χ ί/ b - , Non] vi [ ὑ μ ῖ ν/rpd-P-vobis] dico [λ έ γω/vipa1s - dico], ma [ ἀ λλ ᾽/ cc -sed ] la [ ἤ /cc-] DIVISIONE [διαμερισμ ό ν/namsc -SEPARATIONEM]. Luca 12,51 = lectiomagistralis per pacifisti religiosi, cattolici, socialisti, volontari δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἢ διαμερισμόν = dokeîte hóti eir ḗ nēn paregenómēn doûnai en tē̂i gē̂i? ouchí, légō hymîn, all ᾽ ḕ diamerismón NOV Putatis quia pacem veni dare in terram? Non, dico vobis, sed separationem. DLZ הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁבָּאתִי לָתֵת שָׁלוֹם בָּאָרֶץ אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא כִּי אִם־מַחֲלֹקֶת׃ ANALISI δ οκέω@ ὅτι@cs εἰρήνη@nafsc παραγίνομαι@viam1s δίδωμι@vnaa ἐν@pd ὁ@ddfs γῆ@ndfsc οὐχί@b λέγω@vipa1s σύ@rpd-p ἀλλά@...