domenica 14 aprile 2024
CONOSCERE E AMARE DIO È OBBEDIRE A CRISTO
CONOSCE DIO CHI
OSSERVA I COMANDAMENTI
1 Giovanni 2,1-5. Commento con paralleli biblici e messaggi per il lettore
1 Giovanni 2,1-5 è un passaggio ricco
di significato che delinea la figura di Gesù Cristo come Paraclito, Espiatore e
fonte di vera conoscenza e amore. Analizziamolo versetto per versetto,
attingendo a paralleli biblici e offrendo spunti di riflessione per il lettore
credente, anche incerto nella fede.
1. Gesù Cristo, il giusto Paraclito (v. 1)
- Paralleli:
- Giovanni
14,16-17: Gesù promette di inviare lo Spirito Santo come Paraclito,
Consolatore e Avvocato.
- 1
Timoteo 2,5: Cristo Gesù, uomo perfetto, è l'unico mediatore tra Dio e
l'umanità.
- Riflessione: Gesù, "il giusto",
non solo ci consola, ma ci difende di fronte a Dio come Avvocato perfetto.
La sua giustizia ci apre la porta alla salvezza.
2. Espiazione per i peccati (v. 2)
- Paralleli:
- Ebrei
9-10: Il sacrificio di Cristo sulla croce espia i peccati di tutti coloro
che credono in lui.
- 1
Giovanni 4,10: Dio ha mandato il suo Figlio unigenito come propiziazione
per i nostri peccati.
- Riflessione: L'amore di Dio si manifesta
pienamente nell'offerta di Gesù, che libera dall'oppressione del peccato e
riconcilia con il Padre.
3. Gesù, vittima di espiazione (v. 2)
- Paralleli:
- Isaia
53,5-6: Il Servo sofferente porta su di sé le iniquità di molti e ottiene
la guarigione.
- Marco
10,45: Gesù è venuto per dare la sua vita in riscatto per molti.
- Riflessione: La morte di Gesù non è stata
un tragico evento, ma un atto d'amore sacrificale per espiare i nostri
peccati e donarci la vita eterna.
4. Conoscere Gesù: osservare i suoi comandamenti (v. 3-5)
- Paralleli:
- Giovanni
14,15: Se mi amate, osserverete i miei comandamenti.
- 1
Giovanni 5,3: L'amore di Dio si manifesta nell'osservanza dei suoi
comandamenti.
- Riflessione: Conoscere Gesù significa
entrare in una relazione profonda con lui, che si traduce nell'obbedienza
ai suoi insegnamenti. I comandamenti non sono un peso, ma un'espressione
d'amore e gratitudine verso Dio.
5. Bugiardo chi non obbedisce a Gesù (v. 4)
- Paralleli:
- Giacomo
1,22: La fede senza opere è vuota.
- Matteo
7,21-23: Non chiunque dice "Signore, Signore" entrerà nel regno
dei cieli, ma solo chi fa la volontà del Padre.
- Riflessione: Una fede autentica si traduce
in azioni concrete, nell'obbedienza alla parola di Dio. Chi non vive
secondo gli insegnamenti di Gesù non lo conosce veramente.
6. Amore perfetto: osservare la parola di Gesù (v. 5)
- Paralleli:
- Deuteronomio
6,5-9: Ama il Signore tuo Dio con tutto il tuo cuore, con tutta la tua
anima e con tutta la tua forza.
- 1
Giovanni 4,8: Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore.
- Riflessione: L'amore di Dio in noi si
perfeziona nell'osservanza della sua parola. E' attraverso l'obbedienza e
l'amore che sperimentiamo la pienezza della sua grazia e la vita in
Cristo.
Messaggi per il lettore
- Gesù
Cristo è il nostro Paraclito, Avvocato e Salvatore. La sua morte in croce ha
espiato i nostri peccati, aprendoci la via alla salvezza e alla
riconciliazione con Dio.
- Conoscere
Gesù significa amarlo e obbedire ai suoi comandamenti. La vera fede si manifesta in
azioni concrete che testimoniano il cambiamento operato da Dio nella
nostra vita.
- L'amore di Dio si perfeziona nell'osservanza della sua parola. E' attraverso l'obbedienza ai suoi insegnamenti che cresciamo nella fede e sperimentiamo la pienezza del suo amore.
Ecco alcuni suggerimenti per vivere un amore perfetto
- Nutrire
la relazione con Dio attraverso la preghiera, la lettura della Bibbia e la
partecipazione ai sacramenti.
- Praticare
l'amore del prossimo con compassione, servizio e perdono.
- Ascoltare
la voce di Dio e discernere la sua volontà per la nostra vita.
- Affidarsi
a Dio in ogni circostanza, confidando nella sua fedeltà e provvidenza.
- Perseverare
nella fede e nel bene, nonostante le difficoltà e le prove.
Ricordiamo che l'amore di Dio non è un
sentimento passeggero, ma una forza stabile che ci trasforma e ci guida verso
la santità. E' attraverso l'amore che diventiamo strumenti della sua grazia e
portiamo la sua luce nel mondo.
Oltre ai messaggi precedenti, ecco alcuni altri spunti di riflessione
- Come
posso dimostrare, attraverso le mie azioni, di amare Dio e il mio
prossimo?
- In
quali situazioni fatico maggiormente ad obbedire ai comandamenti di Dio?
Come posso superare queste difficoltà?
- Quali
passi concreti posso compiere per crescere nella mia fede e nell'amore per
Dio?
La vita cristiana è un cammino di
crescita continua, sostenuto dall'amore e dalla misericordia di Dio.
Abbracciando la sua parola e vivendo secondo i suoi insegnamenti, possiamo
sperimentare la gioia di un amore perfetto e contribuire alla realizzazione del
suo piano di salvezza per il mondo.
[Gemini]
Etichette: ascoltare il Signore è amare Cristo, bugiardo è chi non crede in Cristo, conoscere Dio è fare la verità, espiazione, giusto, obbedire a Cristo è amare Dio, osservare i comandamenti, paraclito, vittima
sabato 20 febbraio 2021
2Corinthians 5:21 The Father has made his sinless Son an atoning sacrifice for us - Language Materials and Methods
Download from here the Excel worksheet to translate from and into Greek-Latin-English+
2CORINTHIANS 5:21 - THE TEXT
= Colui che non ha conosciuto peccato, egli lo ha
fatto diventare peccato per noi, affinché noi diventassimo giustizia di
Dio in lui.[CJB 1998] God made this sinless man be a sin
offering on our behalf, so that in union with him we might fully share in
God's righteousness."
READ AND UNDERSTAND
GREEK-LATIN-HEBREW+
BGT 2 Corinthians 5:21
A
τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν
tòn mḕ gnónta
hamartían hypèr hēmō̂n hamartían epoíēsen
the-not-knowing-sin-for-us-sin [offering]-made
Eum, qui non noverat peccatum, pro nobis peccatum fecit
Αυτόν
που δε γνώρισε αμαρτία
έκανε
αντί
για μας αμαρτία
Aftón pou de gnórise amartía ékane antí gia mas
amartía
אֶת זֶה אֲשֶׁר לֹא יָדַע חַטָּאת עָשָׂה לְחַטָּאת
בַּעֲדֵנוּ
eth zeh asher lo yada' chattath asah lechattath
ba'adenuk
ʾet
ze ʾăšer lōʾ
yādaʿ
ḥaṭṭāʾt ʿāśâ lĕḥaṭṭāʾt baʿădēnûk
B
ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη θεοῦ ἐν αὐτῷ
hína hēmeîs genṓmetha
dikaiosýnē theoû en autō̂i
that-we-become-justice-of God-in-him
ut nos efficeremur iustitia Dei in ipso
ώστε
εμείς
να γίνουμε
δικαιοσύνη
Θεού
μέσω
αυτού.
óste
emeís na gínoume dikaiosýni Theoú méso aftoú
כְּדֵי שֶׁאָנוּ נִלְבַּשׁ אֶת הַצְּדָקָה שֶׁל אֱלֹהִים בּוֹ
kedei she'anu nilbash eth hatstsedaqah shel elohim bo
kĕdê šeʾānû nilbaš ʾet haṣṣĕdāqâ šel ʾĕlōhîm bô
2Corinthians 5:21 - SEMANTIC AND MORPHOLOGICAL
ANALYSIS
READ-2Cor 5:21-LATIN-VUL-English-ITALIANO-Morphology-Strong's-TRANSLATE
- tòn=τὸν=Eum qui=the [one]=il=Art-AMS=G3588=…
- mḕ=μὴ=non=not=non=Adv=G3361=…
- gnónta=γνόντα=noverat=having
known=conoscente=V-APA-AMS=G1097=…
- hamartían=ἁμαρτίαν=peccatum=sin=colpa=N-AFS=G266=…
- hypèr=ὑπὲρ=pro=for=per=Prep=G5228=…
- hēmō̂n=ἡμῶν=nobis=us=noi=PPro-G1P=G1473=…
- hamartían=ἁμαρτίαν=peccatum=sin=colpa=N-AFS=G266=…
- epoíēsen=ἐποίησεν=fecit=he made=fece=V-AIA-3S=G4160=…
- hína=ἵνα=ut=that=affinché=Conj=G2443=…
- hēmeîs=ἡμεῖς=nos=we=noi=PPro-N1P=G1473=…
- genṓmetha=γενώμεθα=efficeremur=might become=divenissimo=V-ASM-1P=G1096=…
- dikaiosýnē=δικαιοσύνη=iustitia=[the]
righteousness=giustizia=N-NFS=G1343=…
- Theoû=Θεοῦ=Dei=of God=di Dio=N-GMS=G2316=…
- en=ἐν=in=in=in=Prep=G1722=…
- autō̂i=αὐτῷ=ipso=him=lui=PPro-DM3S=G846=…
2CORINTHIANS 5:21 - GREEK
LEMMA AND MORPHOLOGY
BGM ὁ/dams μή/x γινώσκω/vpaaams ἁμαρτία/nafsc ὑπέρ/pg ἐγώ/rpg-p ἁμαρτία/nafsc ποιέω/viaa3s ἵνα/cs ἐγώ/rpn-p γίνομαι/vsam1p δικαιοσύνη/nnfsc θεός/ngmsc ἐν/pd αὐτός/rpdms
2CORINTHIANS 5:21 -
CONCORDANCES IN PAUL (13 MISSIVES)
- γινώσκω/ginṓskō, to know (50x): see Rom 1,21; 1Cor 2,8; 8,2; 2Cor
5,16; Gal 4,9; 2Tim 3,1
- ἁμαρτία/hamartía, sin (64x): see Rom 3,9; 5,12-13; 6,6;
7,7-8.13; 8,3; 1 Cor 15,56; 2 Cor 5,21; 2 Tim 3,6
- ποιέω/poiéō, to make (83x): Rom 1,9; 1 Cor 7,38; 10,31; 2
Cor 11,12; 13,7; 2 Thess 3,4; Phlm 1,21
- δικαιοσύνη/dikaiosýnē, righteousness, uprightness (58x): see Rom
1,17; 4,11; 9,30; 10,3; Gal 3,6.21; 5,5; Phil 3,9; Titus 3,5
ENGLISH HEBREW GREEK GLOSSARY
FOR "SIN"
Old Testament (Hebrew) for "sin"
- H817=אָשָׁם='āšām=trespass offering, trespass, offering for sin,
sin, guiltiness
- H819=אַשְׁמָה='ašmâ=trespass, sin, offend, trespass offering
- H2398=חָטָא=ḥāṭā'=sin, purify, cleanse, sinner, blame, fault, trespass
- H2399=חֵטְא=ḥēṭ'=sin, faults, grievously, offences
- H2401=חֲטָאָה=ḥăṭā'â=sin, sin offering
- H2402=חַטָּאָה=ḥaṭṭā'â=sin offering
- H2403=חַטָּאָת=ḥaṭṭā'āṯ=sin, sin offering, punishment, purification for sin, sinful, sinner
- H2408=חֲטָי=ḥăṭāy=sin
- H2409=חַטָּיָא=ḥaṭṭāyā'=sin offering
- H5512=סִין=sîn=Sin
- H5771=עָוֹן=ʿāôn=iniquity, punishment, fault, Iniquities, mischief,
sin
- H6588=פֶּשַׁע=pešaʿ=transgression, trespass, sin, rebellion
- H7683=שָׁגַג=šāḡaḡ=err, flesh, sin ignorantly, deceived, went astray
- H7686=שָׁגָה=šāḡâ=err, ravished, wander, deceiver, cause to go astray,
sin through ignorance
New Testament (Greek) for "sin"
- G264=ἁμαρτάνω=hamartanō=sin, trespass, offend, for your faults
- G265=ἁμάρτημα=hamartēma=sin
- G266=ἁμαρτία=hamartia=sin, sinful, offense
- G361=ἀναμάρτητος=anamartētos=without sin
- G3900=παράπτωμα=paraptōma=trespass, offence, sin, fall, fault
- G4258=προαμαρτάνω=proamartanō=sin already, sin heretofore
2 CORINTHIANS 5:21:
VERSIONS WITH STRONG'S NUMBERS
ITA [Dio] ha reso G4160 [offerta per il] peccato
G266 per G5228 noi G2257, il [colui che] G3588 non G3361 conosceva G1097
peccato G266; sicché G2443 noi G2249 potessimo diventare G1096 giustizia G1343
di Dio G2316 in G1722 lui [Cristo] G846.
KJV For_G1063 he hath made_G4160
him to be sin_G266 for_G5228 us_G2257, who_G3588 knew_G1097 no_G3361 sin_G266;
that_G2443 we_G2249 might be made_G1096 the righteousness_G1343 of God_G2316 in_G1722
him_G846.
SVV Want_G1063 Dien, Die_G3588
geen_G3361 zonde_G266 gekend heeft_G1097, heeft Hij zonde_G266 voor_G5228 ons_G2257
gemaakt_G4160, opdat_G2443 wij_G2249 zouden worden_G1096 rechtvaardigheid_G1343
Gods_G2316 in_G1722 Hem_G846.
LUO Denn_G1063 er hat_G4160 den,
der_G3588 von keiner_G3361 Sünde_G266_G266 wußte_G1097, für_G5228 uns_G2257 zur
Sünde gemacht, auf daß_G2443 wir_G2249 würden in_G1722 ihm_G846 die Gerechtigkeit_G1343,
die vor Gott_G2316 gilt_G1096.
RST Ибо_G1063 не_G3361 знавшего_G1097 греха_G266 Он сделал_G4160 для_G5228 нас_G2257 [жертвою за] грех_G266, чтобы_G2443 мы_G2249 в_G1722 Нем_G846 сделались_G1096 праведными_G1343 пред Богом_G2316.
NEG G1063 Celui qui n'a point_G3361
connu_G1097 le péché_G266, il l_G3588'a fait_G4160 devenir péché_G266 pour_G5228
nous_G2257, afin que_G2443 nous_G2249 devenions_G1096 en_G1722 lui_G846 justice_G1343
de Dieu_G2316.
PUBLICATION
IN VARIOUS LANGUAGES - EXERCISE
title
CHRIST IS TREATED AS
A SIN OFFERING
text
神使那无罪的替我们成为有罪的,使我们在他里面成为 神的义。
reference
2Corinthians
5:21
equivalent versions
R95 Al que no conoció pecado, por nosotros lo
hizo pecado, para que nosotros seamos justicia de Dios en él.
FBJ Celui qui n'avait pas connu le péché, Il
l'a fait péché pour nous, afin qu'en lui nous devenions justice de Dieu.
SBP Cristo näo tinha cometido pecado, mas Deus,
para nosso bem, tratou-o como pecador1 para que nós, em uniäo com ele,
pudéssemos ser considerados justos por Deus.
CAB Al que no conoció pecado, lo hizo pecado
por nosotros,1 para que en él llegáramos nosotros a ser justicia de Dios.
LUT Denn er hat den, der von keiner Sünde
wusste, für uns zur Sünde gemacht, damit wir in ihm die Gerechtigkeit würden,
die vor Gott gilt.
RSV For our sake he made him to be sin who knew
no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
parallels
1 Cor 1,30; Rom
1,17; Gal 3,13; 1 John 3,5; Heb 7,26; 1 Pet 2,22; Heb 4,15; Rom 8,3; John 8,46;
Rom 4,25; 1 Pet 2,24; Isa 45,24; 53,9; Acts 3,14; Rom 3,25; Phil 3,9; 1 Pet
3,18; Isa 45,25; 53,11; 54,17; 61,10; Jer 23,6; 33,16; Dan 9,24.26; Luke 1,35;
23,41; Rom 3,21-22.24; 5,9; 8,1; 1 Cor 15,3; 2 Cor 5,17-18; Eph 5,2; Heb 1,9;
2,9; 9,14.28; 13,11; 1 Pet 1,19; 1 John 2,2
tags
senzapeccato fattopeccato offertaperlacolpa espiazione sacrificioperilpeccato ...
ONLINE TOOLS TO VERIFY
STRONG'S NUMBERS AND ALIGNMENTS
BIBLEGATEWAY
BLUE LETTER
ELIYAH.COM
INTERLINEAR BIBLE TEXT
LA BIBLE HÉBREU & GREC
OBOHU
....
Angelo Colacrai (colacrai)
angelo.colacrai@gmail.com
www.academiapaulina.it
Etichette: 2Corinthians 5:21, espiazione, fattopeccato, offertaperlacolpa, sacrificioperilpeccato, senzapeccato, ἁμαρτία, γινώσκω, δικαιοσύνη, ποιέω, חַטָּאָת
Iscriviti a Post [Atom]