lunedì 15 aprile 2024

 

CRISTIANO - TESTIMONE, ACCUSATORE E MARTIRE

 

Atti 7,51-8,1 La lapidazione di Stefano, il primo provocatore cristiano

Video Lezione

1. Le accuse di Stefano (Atti 7,51-54)

Passi paralleli

Insegnamento 1: La verità, anche se dura da sentire, va proclamata con coraggio, senza timore di chi ci ascolta. Stefano non si lascia intimidire dal suo uditorio ostile e dice loro la verità, anche se sa che questo potrebbe costargli caro.

2. Le reazioni furibonde contro Stefano (Atti 7,54-57)

Passi paralleli

Insegnamento 2: La verità può suscitare rabbia e ostilità in chi la ascolta. È importante essere preparati ad affrontare queste reazioni con pazienza e fermezza, senza farsi intimidire.

3. La lapidazione di Stefano e la presenza di Saulo (Atti 7,58-60)

Passi paralleli

Insegnamento 3: Anche di fronte alla persecuzione e alla violenza, il cristiano è chiamato ad amare i suoi nemici e a perdonare coloro che gli fanno del male. Stefano, con la sua preghiera di perdono, ci insegna che la vera forza del cristiano non sta nella violenza, ma nell'amore.

4. La morte di Stefano (Atti 7,60)

Passi paralleli

Insegnamento 4: La morte di Stefano ci ricorda

Insegnamento 5: Stefano è un esempio da seguire per tutti i cristiani che sono chiamati a testimoniare la loro fede in un mondo ostile. La sua storia ci incoraggia a non aver paura di parlare la verità, anche quando è difficile, e ad amare i nostri nemici, anche quando ci perseguitano.

Insegnamento 6: La morte di Stefano ci dà speranza per il futuro. Se anche Stefano, pur essendo un semplice uomo, ha potuto vincere la morte con la sua fede, allora anche noi possiamo farlo. La sua storia ci insegna che la vita eterna con Dio è alla nostra portata, se siamo disposti a seguirlo fino alla fine.

Conclusione

La lapidazione di Stefano è un evento tragico, ma è anche una storia di grande fede, coraggio e amore. La storia di Stefano ci ispira ad essere cristiani migliori e a vivere la nostra fede con autenticità e radicalità.

[Gemini]

Etichette: , , , , , , , , , , , , ,


giovedì 21 marzo 2024

 

PROFETA – PIETRA SCARTATA DAI COSTRUTTORI

 


 

Geremia 20,10-13. Un profeta solo con Dio, perseguitato da tutti.

 Video Lezione 

Domande

-  chi è un profeta secondo la Bibbia

- da chi e perché un profeta è calunniato: che ha detto o fatto di male?

- la spiegazione dell’odio contro il profeta che è giusto, perseguitato 


10 Sentivo la calunnia di molti: «Terrore all’intorno! Denunciàtelo! Sì, lo denunceremo». Tutti i miei amici aspettavano la mia caduta: «Forse si lascerà trarre in inganno, così noi prevarremo su di lui, ci prenderemo la nostra vendetta».

 =Ger 18,18 Dissero: «Venite e tramiamo insidie contro Geremia, perché la legge non verrà meno ai sacerdoti né il consiglio ai saggi né la parola ai profeti. Venite, ostacoliamolo quando parla, non badiamo a tutte le sue parole».

 Chi sono i molti che calunniano e condannano il profeta – empi, senza Dio, non credenti

Quelli che Dicono fra loro sragionando: «La nostra vita è breve e triste; non c'è rimedio quando l'uomo muore, e non si conosce nessuno che liberi dal regno dei morti. Siamo nati per caso e dopo saremo come se non fossimo stati: è un fumo il soffio delle nostre narici, il pensiero è una scintilla nel palpito del nostro cuore,  spenta la quale, il corpo diventerà cenere e lo spirito svanirà come aria sottile.  Il nostro nome cadrà, con il tempo, nell'oblio e nessuno ricorderà le nostre opere. La nostra vita passerà come traccia di nuvola, si dissolverà come nebbia messa in fuga dai raggi del sole e abbattuta dal suo calore.  Passaggio di un'ombra è infatti la nostra esistenza e non c'è ritorno quando viene la nostra fine, poiché il sigillo è posto e nessuno torna indietro.  Venite dunque e godiamo dei beni presenti, gustiamo delle creature come nel tempo della giovinezza!  Saziamoci di vino pregiato e di profumi, non ci sfugga alcun fiore di primavera,  coroniamoci di boccioli di rosa prima che avvizziscano;  nessuno di noi sia escluso dalle nostre dissolutezze. Lasciamo dappertutto i segni del nostro piacere, perché questo ci spetta, questa è la nostra parte.  Spadroneggiamo sul giusto, che è povero, non risparmiamo le vedove, né abbiamo rispetto per la canizie di un vecchio attempato.  La nostra forza sia legge della giustizia, perché la debolezza risulta inutile.  Tendiamo insidie al giusto, che per noi è d'incomodo e si oppone alle nostre azioni; ci rimprovera le colpe contro la legge e ci rinfaccia le trasgressioni contro l'educazione ricevuta.  Proclama di possedere la conoscenza di Dio e chiama se stesso figlio del Signore.  È diventato per noi una condanna dei nostri pensieri; ci è insopportabile solo al vederlo,  perché la sua vita non è come quella degli altri, e del tutto diverse sono le sue strade.  Siamo stati considerati da lui moneta falsa, e si tiene lontano dalle nostre vie come da cose impure. Proclama beata la sorte finale dei giusti e si vanta di avere Dio per padre.  Vediamo se le sue parole sono vere, consideriamo ciò che gli accadrà alla fine.  Se infatti il giusto è figlio di Dio, egli verrà in suo aiuto e lo libererà dalle mani dei suoi avversari.  Mettiamolo alla prova con violenze e tormenti, per conoscere la sua mitezza e saggiare il suo spirito di sopportazione.  Condanniamolo a una morte infamante, perché, secondo le sue parole, il soccorso gli verrà».

Sapienza 2,1-20


11 Ma il Signore è al mio fianco come un prode valoroso, per questo i miei persecutori vacilleranno e non potranno prevalere; arrossiranno perché non avranno successo, sarà una vergogna eterna e incancellabile.

 Non aver paura di nessun nemico, io sono con te, sempre

= Ger 1,8 Non aver paura di fronte a loro, perché io sono con te per proteggerti». Oracolo del Signore.

Ger 1,19 Ti faranno guerra, ma non ti vinceranno, perché io sono con te per salvarti». Oracolo del Signore.

Ger 15,15 Tu lo sai, Signore, ricòrdati di me e aiutami, véndicati per me dei miei persecutori. Nella tua clemenza non lasciarmi perire, sappi che io sopporto insulti per te.

Ger 15,20 e di fronte a questo popolo io ti renderò come un muro durissimo di bronzo; combatteranno contro di te, ma non potranno prevalere, perché io sarò con te per salvarti e per liberarti. Oracolo del Signore.

Ger 17,18 Siano confusi i miei avversari, non io, si spaventino loro, non io. Manda contro di loro il giorno della sventura, distruggili due volte.

Ger 30,11 Ma tu non temere, Giacobbe, mio servo - perché io sono con te per salvarti. Oracolo del Signore. Sterminerò tutte le nazioni tra le quali ti ho disperso, ma non sterminerò te; ti castigherò secondo giustizia, non ti lascerò del tutto impunito.

Sal 27,1 Di Davide. Il Signore è mia luce e mia salvezza: di chi avrò timore? Il Signore è difesa della mia vita: di chi avrò paura?

Paolo

At 18,9 Una notte, in visione, il Signore disse a Paolo: «Non aver paura; continua a parlare e non tacere, 10 perché io sono con te e nessuno cercherà di farti del male: in questa città io ho un popolo numeroso».

Rom 8,31 Che diremo dunque di queste cose? Se Dio è per noi, chi sarà contro di noi? 

Gesù risorto

Mt 28,19 Andate dunque e fate discepoli tutti i popo i, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo, 20 insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».

12 Signore degli eserciti, che provi il giusto, che vedi il cuore e la mente, possa io vedere la tua vendetta su di loro, poiché a te ho affidato la mia causa!

            Dt 32,35 Mia sarà la vendetta e il castigo, quando vacillerà il loro piede! Sì, vicino è il giorno della loro rovina e il loro destino si affretta a venire”.

            Ger 11,20 Signore degli eserciti, giusto giudice, che provi il cuore e la mente, possa io vedere la tua vendetta su di loro, poiché a te ho affidato la mia causa.

            Ger 17,10 Io, il Signore, scruto la mente e saggio i cuori, per dare a ciascuno secondo la sua condotta, secondo il frutto delle sue azioni.

            Ger 51,36 Perciò così dice il Signore: «Ecco, io difendo la tua causa, compio la tua vendetta; prosciugherò il suo mare, disseccherò le sue sorgenti. 

13 Cantate inni al Signore, lodate il Signore, perché ha liberato la vita del povero dalle mani dei malfattori.

MESSAGGI PER IL LETTORE DI OGGI

Messaggi per il lettore di Geremia 20,10-13

1. Fede incrollabile in Dio di fronte alle calunnie

2. Amici traditori e la vendetta

3. La forza salvifica di Dio

4. Vergogna eterna per i persecutori

5. Confidare nella parola di Dio

6. La perseveranza nella fede

 7. Ringraziamenti

Ringraziamo Dio per la sua parola che ci conforta e ci guida. Preghiamo per avere la forza di perseverare nella fede come Geremia, nonostante le avversità.

CHI È PROFETA

Il profeta nella Bibbia: caratteristiche umane, psicologiche e spirituali

Nella Bibbia, il profeta assume un ruolo fondamentale come intermediario tra Dio e il suo popolo. Le sue caratteristiche umane, psicologiche e spirituali lo rendono un individuo unico e speciale:

Caratteristiche umane:

Caratteristiche psicologiche:

Caratteristiche spirituali:

In sintesi, il profeta biblico è un uomo coraggioso, fedele e sensibile, chiamato da Dio a svolgere una missione di grande responsabilità. Le sue caratteristiche umane, psicologiche e spirituali lo rendono un modello di riferimento per tutti coloro che cercano di vivere una vita di fede autentica.

Oltre a queste caratteristiche, è importante ricordare che:

[Gemini]

Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


lunedì 8 luglio 2019

 

Matteo 9,21-22: Pensare femminile la salvezza al condizionale


MATTEO 9,21-22

PENSARE FEMMINILE IN PROPRIO, CON FIDUCIA, È SUFFICIENTE ALLA SALVEZZA PERSONALE

Diceva infatti tra sé: «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò salvata». Gesù si voltò, la vide e disse: «Coraggio, figlia, la tua fede ti ha salvata». E da quell'istante la donna fu salvata.

TOOLS ON LINE

PARALLELI AL V. 21

KJV  Matthew 9:21 For (G1063) she said (G3004) within (G1722) herself (G1438), If (G1437) I may (G680) but (G3440) touch (G680) his (G846) garment (G2440), I shall be whole (G4982).
  •  If. - SE
Mar 5:26-33 e aveva sofferto molto sotto molti medici spendendo tutto il suo patrimonio senza averne alcun giovamento, anzi piuttosto peggiorando, 
Luk 8:45-47 Gesù disse: «Chi mi ha toccato?». Tutti lo negavano. Perciò Pietro disse: «Maestro, la folla ti stringe da ogni parte e ti schiaccia». 
Act 19:12 fino al punto che si applicavano su malati fazzoletti o grembiuli che erano stati a contatto con lui, e le malattie si allontanavano da loro e gli spiriti maligni fuggivano. 

PARALLELI AL VERSETTO 22

KJV  Matthew 9:22 But (G1161) Jesus (G2424) turned him about (G1994), and (G2532) when he saw (G1492) her (G846), he said (G2036), Daughter (G2364), be of good comfort (G2293); thy (G4675) faith (G4102) hath made (G4982) (G0) thee (G4571) whole (G4982). And (G2532) the woman (G1135) was made whole (G4982) from (G575) that (G1565) hour (G5610).
  • Daughter. FIGLIA
Mat 9:2 gli fu presentato un paralitico adagiato su un letto. Vedendo la loro fede, Gesù disse al paralitico: «Coraggio, figliolo, sono rimessi i tuoi peccati!». 
Mar 5:34 Quindi egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Va'in pace e sii sanata dal tuo male». 
Luk 8:48 Egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Va'in pace!». 
  • thy. TUA
Mat 9:29 Allora toccò loro gli occhi e disse: «Avvenga a voi secondo la vostra fede». 
Mar 10:52 Allora Gesù gli disse: «Va'! La tua fede ti ha salvato». E subito egli ci vide e si mise a seguirlo per la via. 
Luk 7:50 E Gesù disse alla donna: «La tua fede ti ha salvata; va'in pace!». 
Luk 17:19 E gli disse: «Àlzati e va': la tua fede ti ha salvato». 
Luk 18:42 E Gesù gli disse: «Vedi! La tua fede ti ha salvato». 
Act 14:9 Costui sentì Paolo mentre parlava. Paolo, guardandolo fisso e vedendo che aveva fede per essere guarito, 
Heb 4:2 Infatti, anche noi abbiamo udito il lieto annunzio come costoro. Ma non giovò loro il messaggio annunziato, non essendo essi uniti mediante la fede a quelli che ascoltarono. 
  • from. - DA
Mat 17:18 Allora Gesù con parole minacciose comandò al demonio di uscire da lui; da quell'istante il fanciullo fu guarito. 
Joh 4:53 Il padre riconobbe che quella era l'ora in cui Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive» e credette lui e la sua famiglia al completo. 
Act 16:18 La cosa si ripeté per molti giorni. Paolo infine, seccato, rivoltosi allo spirito disse: «Ti comando, in nome di Gesù Cristo, di uscire da lei». In quello stesso momento lo spirito se ne uscì. 

PARALLELI LETTERALI NELLA BIBBIA DELLA CEI


  • tra sé – pensare tra sé e sé
Gn 30,36; 2 Cr 23,16; 1 Mac 10,4; Mt 9,21; Mc 2,8 (E subito Gesù, conoscendo nel suo spirito che così pensavano tra sé, disse loro: «Perché pensate queste cose nel vostro cuore?); Lc 7,39.49 (39 Vedendo questo, il fariseo che l'aveva invitato disse tra sé: «Se costui fosse un profeta, saprebbe chi è, e di quale genere è la donna che lo tocca: è una peccatrice!». 49 Allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «Chi è costui che perdona anche i peccati?».); 12,17 (Egli ragionava tra sé: “Che farò, poiché non ho dove mettere i miei raccolti?); 16,3; 18,4.11; At 10,17 (Mentre Pietro si domandava perplesso, tra sé e sé, che cosa significasse ciò che aveva visto, ecco gli uomini inviati da Cornelio: dopo aver domandato della casa di Simone, si presentarono all'ingresso,); cfr. FRA SÉ: Lv 26,46 (Questi sono gli statuti, le prescrizioni e le leggi che il Signore stabilì fra sé e gli Israeliti, sul monte Sinai, per mezzo di Mosè.); 2 Re 5,20 (Giezi, servo di Eliseo, uomo di Dio, disse fra sé: «Ecco, il mio signore ha rinunciato a prendere dalla mano di questo arameo, Naamàn, ciò che egli aveva portato; per la vita del Signore, gli correrò dietro e prenderò qualche cosa da lui».); Sir 23,18 (L'uomo infedele al proprio letto dice fra sé: «Chi mi vede? C'è buio intorno a me e le mura mi nascondono; nessuno mi vede, perché temere? Dei miei peccati non si ricorderà l'Altissimo»?); Mt 9,3 (Allora alcuni scribi dissero fra sé: «Costui bestemmia».)
  • SE RIUSCIRÒ
Mt 9,21; Mc 5,28
  • ANCHE SOLO
2 Cr 2,5 (Ma chi avrà la capacità di costruirgli un tempio, quando i cieli e i cieli dei cieli non bastano per contenerlo? E chi sono io perché gli costruisca un tempio, anche solo per bruciare incenso alla sua presenza?); Mt 9,21; Mc 5,28
  • TOCCARE
Gn 3,3 (ma del frutto dell'albero che sta in mezzo al giardino Dio ha detto: “Non dovete mangiarne e non lo dovete toccare, altrimenti morirete”».); Es 19,13; Gdc 16,26; Gdt 11,13; 2 Mac 9,10 (Colui che poco prima credeva di toccare gli astri del cielo, ora nessuno poteva sopportarlo per l'intollerabile intensità del fetore.); Gb 6,7; Sap 15,15 (Perché essi considerarono dèi anche tutti gli idoli delle nazioni, i quali non hanno né l'uso degli occhi per vedere, né narici per aspirare aria, né orecchie per udire, né dita delle mani per toccare, e i loro piedi non servono per camminare.); Lam 4,14; Mt 9,21; 14,36 (e lo pregavano di poter toccare almeno il lembo del suo mantello. E quanti lo toccarono furono guariti.); Mc 5,28; 6,56; 1 Cor 7,1 (Riguardo a ciò che mi avete scritto, è cosa buona per l'uomo non toccare donna,); Col 2,21 («Non prendere, non gustare, non toccare»?)
  • IL SUO MANTELLO
Dt 24,13 (Dovrai assolutamente restituirgli il pegno al tramonto del sole, perché egli possa dormire con il suo mantello e benedirti. Questo ti sarà contato come un atto di giustizia agli occhi del Signore, tuo Dio.); Gdc 8,25; 1 Sam 18,4 (Giònata si tolse il mantello che indossava e lo diede a Davide e vi aggiunse i suoi abiti, la sua spada, il suo arco e la cintura.); 1 Re 19,19 (Partito di lì, Elia trovò Eliseo, figlio di Safat. Costui arava con dodici paia di buoi davanti a sé, mentre egli stesso guidava il dodicesimo. Elia, passandogli vicino, gli gettò addosso il suo mantello.); 2 Re 2,8; Prv 30,4; Mt 9,20-21; 14,36; 24,18 (chi si trova nel campo non torni indietro a prendere il suo mantello.); Mc 5,27; 6,56; 10,50 (Egli, gettato via il suo mantello, balzò in piedi e venne da Gesù.); Ap 19,13
  • SARÒ SALVATO
cfr. Nm 10,9 (Quando nella vostra terra entrerete in guerra contro l'avversario che vi attaccherà, suonerete le trombe a squillo disteso e sarete ricordati davanti al Signore, vostro Dio, e sarete salvati dai vostri nemici.); 2 Sam 22,4; Sal 18,4 (Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.); Prv 28,18.26 (18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà all'improvviso. – 26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi cammina nella saggezza sarà salvato.); Is 31,5; 45,17; Ger 17,14 (Guariscimi, Signore, e guarirò, salvami e sarò salvato, poiché tu sei il mio vanto.); 23,6; 33,16; Ez 3,19.21; 33,5.9; Dn 12,1; Gl 3,5 (Chiunque invocherà il nome del Signore, sarà salvato, poiché sul monte Sion e in Gerusalemme vi sarà la salvezza, come ha detto il Signore, anche per i superstiti che il Signore avrà chiamato.); Mt 9,21; 10,22; 24,13; Mc 5,28; 13,13; 16,16; Lc 8,50; Gv 10,9; At 2,21; 11,14; 16,31; Rm 5,9-10; 9,27; 10,13; 11,26; 1 Tm 2,15 (Ora lei sarà salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con saggezza.)
  • SI VOLTÒ
Es 32,15 (Mosè si voltò e scese dal monte con in mano le due tavole della Testimonianza, tavole scritte sui due lati, da una parte e dall'altra.); Gdc 18,26; 1 Sam 15,27 (Samuele si voltò per andarsene, ma Saul gli afferrò un lembo del mantello, che si strappò.); 24,9; 1 Re 8,14; 2 Re 2,24 (Egli si voltò, li guardò e li maledisse nel nome del Signore. Allora uscirono dalla foresta due orse, che sbranarono quarantadue di quei bambini.); 5,12.26; 23,16; 2 Cr 6,3; Ger 41,14; Mt 9,22; Mc 5,30; Lc 9,55; 14,25; 22,61 (Allora il Signore si voltò e fissò lo sguardo su Pietro, e Pietro si ricordò della parola che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte».); Gv 1,38 (Gesù allora si voltò e, osservando che essi lo seguivano, disse loro: «Che cosa cercate?». Gli risposero: «Rabbì – che, tradotto, significa Maestro –, dove dimori?».); 20,14.16 (14: Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù, in piedi; ma non sapeva che fosse Gesù. - 16 Gesù le disse: «Maria!». Ella si voltò e gli disse in ebraico: «Rabbunì!» – che significa: «Maestro!».); 21,20.
  • LA VIDE
Gn 18,2; 22,4; 38,15 (Quando Giuda la vide, la prese per una prostituta, perché essa si era coperta la faccia.); 40,6; 46,29; Nm 22,23.25.27.41; Gdc 11,35 (Appena la vide, si stracciò le vesti e disse: «Figlia mia, tu mi hai rovinato! Anche tu sei con quelli che mi hanno reso infelice! Io ho dato la mia parola al Signore e non posso ritirarmi».); 16,24; 19,3; 1 Sam 17,42; 2 Sam 17,18; 18,10; 1 Re 18,17; 2 Re 2,12; 4,25 (Si incamminò; giunse dall'uomo di Dio sul monte Carmelo. Quando l'uomo di Dio la vide da lontano, disse a Giezi, suo servo: «Ecco la Sunammita!); 6,21; 23,29; Gb 28,27; Ez 23,11.16 (11 Sua sorella Oolibà la vide e si corruppe più di lei nei suoi amoreggiamenti; con le sue infedeltà superò la sorella.); Mt 9,22; 26,71; Mc 5,22; Lc 1,12; 5,12; 10,31-32; 13,12; 15,20; 17,14; 18,24; 22,56.58; Gv 8,56; 11,32-33 (Gesù allora, quando la vide piangere, e piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, si commosse profondamente e, molto turbato,); 21,21; At 3,9; 8,39.
  • CORAGGIO
Dt 20,8; Gs 2,11; 5,1; 10,25 (Disse loro Giosuè: «Non temete e non spaventatevi! Coraggio, siate forti, perché così farà il Signore a tutti i nemici contro cui dovrete combattere».); 1 Sam 23,16; 30,6; 2 Sam 2,7; 11,25; 16,21; 2 Cr 19,11; Tb (S) 5,10; 7,17; 8,21; 11,11; Gdt 7,30; 13,19; 16,10; Est (Gr) 5,1; 1 Mac 4,35; 6,45; 2 Mac 7,10.21; 11,7; 15,17; Sal 69,33; Sap 17,14; 18,6; Is 35,4; 41,6; Ger 4,9; Bar 4,5.21.27.30; 6,58; Mic 3,8; Ag 2,4; Mt 9,2.22; 14,27; Mc 6,50; 10,49; 12,34; 15,43; Gv 16,33; At 9,27; 10,13; 11,7; 23,11 (La notte seguente gli venne accanto il Signore e gli disse: «Coraggio! Come hai testimoniato a Gerusalemme le cose che mi riguardano, così è necessario che tu dia testimonianza anche a Roma».); 27,22.25.36; 28,15; 2 Cor 13,11; Ef 6,20; 1 Ts 2,2; 5,14; 1 Tm 3,13.
  • LA TUA FEDE
Sal 93,5; Mt 9,22; 15,28; Mc 5,34; 10,52 (E Gesù gli disse: «Va', la tua fede ti ha salvato». E subito vide di nuovo e lo seguiva lungo la strada.); Lc 7,50; 8,48; 17,19; 18,42; 22,32 (ma io ho pregato per te, perché la tua fede non venga meno. E tu, una volta convertito, conferma i tuoi fratelli».); Rm 10,8; 1 Tm 4,12; 6,12; Fm 1,2.6; Gc 2,18 (Al contrario uno potrebbe dire: «Tu hai la fede e io ho le opere; mostrami la tua fede senza le opere, e io con le mie opere ti mostrerò la mia fede».)
  • TI HA SALVATA
Mt 9,22; Mc 5,34; 10,52; Lc 7,50; 8,48; 17,19 (E gli disse: «Àlzati e va'; la tua fede ti ha salvato!».); 18,42 (E Gesù gli disse: «Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato».); cfr. “salvata” in Gdt 16,2 (Poiché il Signore è il Dio che stronca le guerre; ha posto il suo accampamento in mezzo al popolo, mi ha salvata dalle mani dei miei persecutori.); Is 31,5; Mt 9,21-22; Mc 5,23.28.34; Lc 7,50; 8,48.50; 1 Tm 2,15
  • LA DONNA
Mt 9,22; 15,27; 22,27; Mc 5,33; 12,22; Lc 7,39.44; 8,47; 20,32-33; Gv 4,9.11.15.17.19.25.28; 8,9; 16,21; Rm 7,2; 1 Cor 7,34 (e si trova diviso! Così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del Signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito.); 11,7-12.15 (8 E infatti non è l'uomo che deriva dalla donna, ma la donna dall'uomo; 9 né l'uomo fu creato per la donna, ma la donna per l'uomo. - 11 Tuttavia, nel Signore, né la donna è senza l'uomo, né l'uomo è senza la donna.); 1 Tm 2,11.14; Ap 2,20; 12,6.13.17; 17,4.9.18 (18 La donna che hai visto simboleggia la città grande, che regna sui re della terra».)
a.c.

Etichette: , , , , , , , ,


venerdì 7 giugno 2019

 

Atti 23,11: Il Cristo risorto da Paolo esige il coraggio del martirio


Atti 23,11 Non temere, Sii mio testimone, apostolo e martire
La notte seguente gli venne accanto
il Signore e gli disse:
«Coraggio! Come hai testimoniato a Gerusalemme
le cose che mi riguardano,
così è necessario che tu dia testimonianza anche a Roma».
Pensiero e attività di Paolo – Formazione paolina -

ANALISI SEMANTICA DI ATTI 23,11

Strong's
READ
Greek
ITALIANO
Latin Vulgate
English
MGK 1850
G3588
Tē̂i
Τῇ
alla
[  ]
to the
Τὴν
G1161
δὲ
però
autem
but
δὲ
G1966
epioúsēi
ἐπιούσῃ
seguente
sequenti
following
ἐρχομένην
G3571
nyktì
νυκτὶ
notte
nocte
night,
νύκτα
G2186
epistàs
ἐπιστὰς
stante
adsistens
having stood by
ἐπιφανεὶς
G846
autō̂i
αὐτῷ
a lui
ei
him,
εἰς αὐτὸν
G3588
ho
il
[  ]
the
G2962
Kýrios
Κύριος
Signore
Dominus
Lord
Κύριος,
G3004
eîpen
εἶπεν
disse
ait
said,
εἶπε·
G2293
Thársei:
Θάρσει·
Osa
constans esto
Take courage,
Θάρρει, Παῦλε,
G5613
hōs
ὡς
come
sicut
as
διότι
G1063
gàr
γὰρ
infatti
enim
for
καθὼς
G1263
diemartýrō
διεμαρτύρω
hai testimoniato
testificatus es
you have fully testified
ἐμαρτύρησας
G3588
τὰ
le (cose)
[  ]
the (things)
τὰ
G4012
perì
περὶ
circa
de
about
περὶ
G1473
emoû
ἐμοῦ
di me
me
Me
ἐμοῦ
G1519
eis
εἰς
in
[  ]
at
εἰς
G2419
Ierousalḕm
Ἰερουσαλὴμ
Gerusalemme
Hierusalem
Jerusalem,
Ἱερουσαλήμ,
G3779
hoútō
οὕτω
così
sic
so
οὕτω
G4771
se
σε
ti
te
you
G1163
deî
δεῖ
è necessario
oportet
it behooves
πρέπει
G2532
kaì
καὶ
e
et
also
καὶ
G1519
eis
εἰς
in
[  ]
in
εἰς
G4516
Rhṓmēn
Ῥώμην
Roma
Romae
Rome
Ῥώμην
G3140
martyrē̂sai.
μαρτυρῆσαι.
testimoniare
testificari
to testify.
νὰ μαρτυρήσῃς

LETTURA SINTAGMATICA COMPARATA

BGT Acts 23:11
Vulgata Latina
Τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτὶ
sequenti autem nocte
ἐπιστὰς αὐτῷ ὁ κύριος
adsistens ei Dominus
εἶπεν·
ait
θάρσει·
constans esto
ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰ περὶ ἐμοῦ
sicut enim testificatus es de me
εἰς Ἰερουσαλήμ,
Hierusalem
οὕτω σε δεῖ
sic te oportet
καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι.
et Romae testificari
HRNT Modern Hebrew New Testament
Spyros 2013
בַּלַּיְלָה
Kαι την ερχόμενη νύχτα,
נִצַּב הָאָדוֹן עַל שָׁאוּל
καθώς ο Kύριος παρουσιάστηκε σ’ αυτόν,
וְאָמַר
είπε:
הִתְחַזֵּק!
Έχε θάρρος, Παύλο,
כְּמוֹ שֶׁהֲעִידוֹתָ עָלַי
επειδή, όπως έδωσες για μένα μαρτυρία
בִּירוּשָׁלַיִם
στην Iερουσαλήμ,
כָּךְ עָלֶיךָ
έτσι πρέπει
לְהָעִיד גַּם בְּרוֹמָא
να δώσεις μαρτυρία και στη Pώμη.
READ
READ
בַּלַּיְלָה ballaylah
Kai tin erchómeni nýchta,
נִצַּב הָאָדוֹן עַל שָׁאוּל nitstsav ha'adon al sha'ul
kathós o Kýrios parousiástike s’ aftón,
וְאָמַר we'amar
eípe:
הִתְחַזֵּק! hithchazzeq
Éche thárros, Pávlo,
כְּמוֹ שֶׁהֲעִידוֹתָ עָלַי kemo sheha'idotha alai
epeidí, ópos édoses gia ména martyría
בִּירוּשָׁלַיִם birushalayim
stin Ierousalím,
כָּךְ עָלֶיךָ kakh aleikha
étsi prépei
לְהָעִיד גַּם בְּרוֹמָא leha'id gam beroma
na dóseis martyría kai sti Pómi.
TRANSLATE
TRANSLATE
At night
And the next night,
the Lord stood by Saul
as the Lord appeared to him,
and he said
he said:
Be strengthened!
Have courage, Paul,
as you testified to me
because, as you have given me testimony
In Jerusalem
in Jerusalem,
that's how you should
that's how it has to (must) be
witness also in Rome
to give testimony and in Rome.
cfr. HD (Habrit Hakhadasha Haderekh)
TRANSLATE
באותו לילה
nella stessa notte
 עמד האדון לצדו של פולוס
stette il Signore accanto a Paolo
ואמר לו:
e disse a lui
”חזק ואמץ, פולוס!
Sii forte e fatti coraggio, Paolo
כשם שהעדת עלי
proprio come (כְּשֵׁם) hai testimoniato (הֵעִיד) su di me
בפני תושבי ירושלים,
davanti ai residenti di Gerusalemme,
כך תצטרך
ti è richiesto (הִצְטָרֵךְ)
להעיד עלי גם בפני תושבי רומא!“
di testimoniare su di me anche davanti ai residenti di Roma
cfr. la versione del Delitzsch (da testo greco del 1624; 1813-1890)
 DLZ Acts 23:11 וְהָאָדוֹן נִצָּב עָלָיו בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיֹּאמֶר חֲזַק פּוֹלוֹס כִּי כַּאֲשֶׁר הַעִידוֹתָ לִּי בִּירוּשָׁלַיִם כֵּן הָעֵד תָּעִיד בְּרוֹמִי׃

PARALLELI AL VERSETTO IN TUTTA LA BIBBIA

KJV Acts 23:11 And (G1161) the night (G3571) following (G1966) the Lord (G2962) stood by (G2186) him (G846), and said (G2036), Be of good cheer (G2293), Paul (G3972): for (G1063) as (G5613) thou hast testified (G1263) of (G4012) me (G1700) in (G1519) Jerusalem (G2419), so (G3779) must (G1163) thou (G4571) bear witness (G3140) also (G2532) at (G1519) Rome (G4516).
  • the Lord.
Act 2:25 Dice infatti Davide a suo riguardo: Vedevo il Signore davanti a me continuamente, perché egli è alla mia destra, affinché non vacilli.
Act 18:9 Il Signore una notte disse in visione a Paolo: «Non temere, ma continua a parlare e non tacere,
Act 27:23 Infatti in questa notte mi si è presentato un angelo di Dio, di quel Dio a cui appartengo e a cui io servo,
Act 27:24 dicendomi: "Non temere, Paolo; tu devi comparire di fronte a Cesare, ed ecco, Dio ti ha fatto grazia di tutti coloro che navigano con te".
Psa 46:1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Su «Le vergini». Canto.
Psa 46:2 Per questo non temeremmo se si sconvolgesse la terra, se precipitassero i monti in seno al mare.
Psa 109:31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.
Isa 41:10 Non temere, poiché io sono con te, non smarrirti, perché io sono il tuo Dio, ti do vigore, ti aiuto, ti sostengo con la mia destra vittoriosa.
Isa 41:14 Non temere, verme di Giacobbe, larva di Israele! Io ti aiuto, oracolo del Signore: il tuo redentore è il Santo d'Israele.
Isa 43:2 Quando attraverserai le acque, io sarò con te e i fiumi non ti sommergeranno. Quando camminerai in mezzo al fuoco, non brucerai, la fiamma non ti consumerà.
Jer 15:19-21 Per questo dice il Signore: «Se vuoi ritornare, ti farò ritornare, al mio cospetto resterai; e se tu produrrai cose meritevoli, prive di viltà, quale bocca mia tu sarai. Ritorneranno essi a te, ma tu non tornerai a loro.
Mat 28:20 insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho ordinato. Ed ecco: io sono con voi tutti i giorni, sino alla fine del mondo».
Joh 14:18 Non vi lascerò orfani, ritornerò da voi.
2Co 1:8-10 Non vogliamo infatti che ignoriate, o fratelli, la tribolazione che ci è sopravvenuta nell'Asia: siamo stati gravati oltre misura, al di là delle forze, sì da dubitare anche della vita;
  • Be.
Act 27:22 Ma ora vi esorto a stare di buon animo: infatti non vi sarà alcuna perdita di vite umane, ma solo della nave.
Act 27:25 Perciò state di buon animo, amici: perché ho fede in Dio che le cose andranno così come mi è stato detto.
Mat 9:2 gli fu presentato un paralitico adagiato su un letto. Vedendo la loro fede, Gesù disse al paralitico: «Coraggio, figliolo, sono rimessi i tuoi peccati!».
Mat 14:27 Ma subito Gesù parlò loro dicendo: «Fatevi animo, sono io; non temete!».
Joh 16:33 Questo vi ho detto perché abbiate pace in me. In questo mondo avete da soffrire; ma abbiate coraggio: io ho vinto il mondo».
for.
Act 19:21 Dopo questi fatti, Paolo si pose in animo di andare a Gerusalemme, passando per la Macedonia e per l'Acaia, e diceva: «Dopo essere stato là, devo vedere anche Roma».
Act 20:22 Ora ecco che, avvinto dallo Spirito, sto andando a Gerusalemme, non sapendo ciò che colà mi potrà succedere.
Act 22:18 e vidi lui che mi diceva: "Presto, affrettati ad uscire da Gerusalemme, perché non accetteranno la tua testimonianza riguardo a me".
Act 28:23-28 In un giorno prefissato molti si recarono presso di lui nel suo alloggio. Nella sua esposizione egli rendeva testimonianza del regno di Dio e cercava di convincerli riguardo a Gesù, partendo dalla legge di Mosè e dai profeti, dal mattino fino alla sera.
Rom 1:15 cosicché, per parte mia, sono desideroso di annunciare il vangelo anche a voi che vi trovate in Roma.
Rom 1:16 Infatti non mi vergogno del vangelo poiché esso è un'energia operante di Dio per apportare la salvezza a chiunque crede, giudeo anzitutto e greco.
Phi 1:13 a tal punto che le mie catene per Cristo sono famose in tutto il pretorio e altrove,
2Ti 4:17 Il Signore, però, mi venne in aiuto e mi diede forza, affinché per mio mezzo la predicazione fosse portata a termine e tutte le nazioni l'ascoltassero: e così fui liberato dalla bocca del leone.
  • must.
Act 28:30 Rimase due anni interi in un ambiente preso a pigione e riceveva tutti quelli che andavano a visitarlo,
Act 28:31 annunciando il vangelo del regno e insegnando le cose riguardanti il Signore Gesù Cristo con piena libertà e senza ostacoli.
Isa 46:10 Dall'inizio ho annunciato l'avvenire, dall'antico ciò che non è ancora compiuto. Dico: il mio progetto permane, farò tutto ciò che mi piace.
Joh 11:8-10 Gli dicono i discepoli: «Rabbì, poco fa i Giudei cercavano di lapidarti e tu ritorni là?».

TOOLS UTILI ON LINE

per l’ebraico moderno
per i numeri Strong greci ed ebraici
per concordanze, numeri Strong e parole bibliche in inglese o traslitterate
per la traslitterazione del greco e dell’ebraico
per il lessico di ebraico e greco, attraverso il termine biblico inglese
per allineamenti a colori di libri biblici (inglese, greco, ebraico, trascrizioni fonetiche)
per le forme e i lemmi del greco e latino classici
per l’analisi morfologica e la traduzione all’inglese delle forme latine
dizionario latino-italiano
dizionario greco antico-italiano

per allineamenti di ogni versetto in lingua originale a inglese, morfologia, fonologia
vocabolario di italiano-greco moderno, greco moderno-italiano
informazioni accademiche su greco ed ebraico
Modern Greek Verbs
verbi greci moderni
per HRNT (testo in ebraico moderno della BSI) e HD (Habrit Hakhadasha/Haderek)
per la traduzione in greco moderno di Spyros 2013

VOCABOLARIO STRONG

in olandese (SVV), tedesco luterano (LUO), russo sinodale (RST), francese (NEG), inglese (KJV)

G846 him; bij hem; ihm; ему; G1063 for; want; denn; car; ибо; G1161 And; En; aber; G1163 must; moet; mußt; il faut; надлежит; G1263 thou hast testified; betuigd hebt; gezeugt hast; tu as rendu témoignage; ты свидетельствовал; G1519 in; at; gij te; te; zu; zu; dans; dans; в; в; G1700 me; Mij; mir; moi; Мне; G1966 following; den volgenden; Des andern Tages; suivante; В следующую; G2036 and said; en zeide; und sprach; et dit; сказал; G2186 stood by; stond; stand; bei; apparut à; явившись; G2293 Be of good cheer; Heb goeden moed; Sei getrost; Prends courage; дерзай; G2419 Jerusalem; Jeruzalem; Jerusalem; Jérusalem; Иерусалиме; G2532 also; ook; auch; aussi; и; G2962 the Lord; de Heere; der HERR; le Seigneur; Господь; G3140 bear witness; getuigen; zeugen; rendes témoignage; свидетельствовать; G3571 the night; nacht; in der Nacht; La nuit; ночь; G3779 so; alzo; also; так; G3972 Paul; Paulus; Paulus; Paul; Павел; G4012 of; van; du von; de; о; G4516 Rome; Rome; Rom; Rome; Риме; G4571 thou; gij; du; que tu; тебе; G5613 as; gelijk; wie; de même que; как.

ANALISI MORFOLOGICA CON PARALLELI LETTERALI

G3588-1. τῇ ὁ - ddfs (definite article dative feminine singular)
At 1,7; 2,6.42; 3,10-11; 5,1.9.12.22.25; 6,1.4; 7,2.42; 8,1.8-9; 9,3.17.27.38; 10,9.23-24; 11,26.29; 12,5-6.17; 13,14.16.43; 14,20; 15,31.40; 16,6.11-12.18; 17,5.13; 18,4.26; 19,9.39; 20,7.15; 21,1.8.18.40; 22,2-3.6.30; 23,11.32; 24,4.24; 25,6; 26,24; 27,18; 28,9.11
G1161-2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating)
At 10,9.23-24; 16,11; 20,15; 21,1.8.18; 22,30; 23,11.32
G1966-3. ἐπιούσῃ ἔπειμι - vppadfs (verb participle present active dative feminine singular)
  • VENIENTE-SEGUENTE
nel NT, solo in At 7,26; 16,11; 20,15; 21,18; 23,11; cfr. Es 9,3: “ecco, la mano del Signore verrà [H1961 הָיָה hayah: to be, become, come to pass, exist] sopra il tuo bestiame che è nella campagna” – TM: הִנֵּה יַד־יְהוָה הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה - LXX: ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπέσται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου τοῖς ἐν τοῖς πεδίοις – VUL: ecce manus mea erit super agros tuos – KJV: Behold, the hand (H3027) of the LORD (H3068) is (H1961) upon thy cattle (H4735) which is in the field (H7704)
G3571-4. νυκτί νύξ - ndfsc (noun dative feminine singular common)
  • NOTTE
At 5,19; 9,24-25; 12,6; 16,9.33; 17,10; 18,9; 20,31; 23,11.23.31; 26,7; 27,23.27; cfr. Gen 1,5 “Dio chiamò la luce giorno, mentre chiamò le tenebre notte [H3915 לַיִל layil or לֵיל leyl - layelah: night; of gloom, protective shadow]” TM: וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה – LXX: καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα - VUL: appellavitque lucem diem et tenebras noctem - KJV: And God (H430) called (H7121) the light (H216) Day (H3117), and the darkness (H2822) he called (H7121) Night (H3915).
G2186-5. ἐπιστάς ἐφίστημι - vpaanms (verb participle aorist active nominative masculine singular)
nel NT, solo in: Lc 2,9.38; 4,39; 10,40; 20,1; 21,34; 24,4; At 4,1; 6,12; 10,17; 11,11; 12,7; 17,5; 22,13.20; 23,11.27; 28,2; 1 Ts 5,3; 2 Tm 4,2.6; cfr. Gen 24,43 “ecco, io sto [H5324 נָצַב natsab: to stand, take one's stand, be set (over), establish] presso la fonte d'acqua;” TM: הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל־עֵין הַמָּיִם - LXX: ἰδοὺ ἐγὼ ἐφέστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος - VUL: ecce sto iuxta fontem aquae - KJV: Behold, I stand (H5324) by the well (H5869) of water (H4325);
G846-6. αὐτῷ αὐτός - rpdms (pronoun personal dative masculine singular)
At 2,30; 3,10.16; 4,32.37; 5,17.21.32.36-37.39; 7,5.8.10.23.30.33.35.38.40.47; 8,2.11.31.35; 9,4.7.12.16.27.34.39; 10,3-4.7.19.23.25.27.35.41; 12,8; 13,31; 14,9; 16,3.32; 17,16.18.24.28.34; 18,18.26; 19,22.31.38; 20,3-4.10.16; 21,8.20.29; 22,15.24.27; 23,2.9.11.17.28.32-33; 24,10.23.26; 25,2; 28,8.23
G3588-7. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular)
cfr. At 1,21; 2,34; 7,33; 9,10.15.17; 12,11.17; 13,47; 16,14; 18,9; 23,11
G2962-8. κύριος κύριος - nnmsc (noun nominative masculine singular common)
  • SIGNORE è YHWH
cfr. At 1,21; 2,34.39.47; 3,22; 7,33.49; 9,10-11.15.17; 10,36; 12,11.17; 13,47; 15,17; 16,14; 17,24; 18,9; 22,10; 23,11; 26,15; cfr. Gen 2,8: “Poi il Signore [H3068 יְהֹוָה Yehovah:  "The existing One" (the proper name of the one true God, unpronounced)] Dio piantò un giardino in Eden” – TM: וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן - LXX: καὶ ἐφύτευσεν κύριος ὁ θεὸς παράδεισον ἐν Εδεμ - VUL: plantaverat autem Dominus Deus paradisum - KJV: And the LORD (H3068) God (H430) planted (H5193) a garden (H1588) eastward (H6924) in Eden (H5731);
G3004-9. εἶπεν λέγω - viaa3s (verb indicative aorist active 3rd person singular)
  • DIRE-PARLARE
cfr. At 1,7.15; 2,34; 3,4.6.22; 4,8; 5,3.8.19.35; 7,1.3.7.33.56; 8,20.24.29-31.34; 9,5.10.15.17.34.40; 10,4.14.19.21.34; 11,12; 12,8.11.17; 13,2.10.16.22; 14,10; 15,7.36; 16,18; 18,6.9.14; 19,2-4.15.25; 20,10.18.35; 21,11.39; 22,8.10.13-14.21.25.27; 23,1.3.11.20.23; 25,9-10; 26,15; 27,21.31;
G2293-10. θάρσει θαρσέω - vdpa2s (verb imperative present active 2nd person singular)
  • OSARE-AVER CORAGGIO-FARSI FORZA
nel NT, solo in Mt 9,2.22; 14,27; Mc 6,50; 10,49; Gv 16,33; At 23,11; cfr. Gen 35,17 “«Non temere [אַל + H3372 יָרֵא yare':  to fear, revere, be afraid]: anche questa volta avrai un figlio!» - TM: אַל־תִּירְאִי כִּי־גַם־זֶה לָךְ בֵּן  - LXX: θάρσει καὶ γὰρ οὗτός σοί ἐστιν υἱός  - VUL: noli timere quia et hunc habebis filium - KJV: Fear (H3372) not; thou shalt have this son (H1121) also.
G5613-11. ὡς ὡς - cs (conjunction subordinating)
At 2,15; 5,36; 17,28; 23,11
G1063-12. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating)
At 2,15; 5,36; 17,28; 23,11
G1263-13. διεμαρτύρω διαμαρτύρομαι - viam2s (verb indicative aorist middle 2nd person singular)
  • AMMONIRE-TESTIMONIARE-INSEGNARE
At 2,40; 8,25; 10,42; 18,5; 20,21.23-24; 23,11; 28,23: cfr. Es 18,20: “A loro spiegherai [H2094 זהר zahar:  to admonish, warn, teach, shine, send out light, be light, be shining; to be taught, be admonished] i decreti e le leggi;” – TM: וְהִזְהַרְתָּה אֶתְהֶם אֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַתּוֹרֹת - LXX: καὶ διαμαρτυρῇ αὐτοῖς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ - VUL: ostendasque populo caerimonias et ritum colendi   - KJV: And thou shalt teach (H2094) (H853) them ordinances (H2706) and laws (H8451),
G3588-14. τά ὁ - danp (definite article accusative neuter plural)
At 1,3; 11,22; 13,29; 18,25; 19,8.25; 21,21; 23,11.15; 24,10.22; 28,15.31
G4012-15. περί περί - pg (preposition genitive)
At 22,18; 23,11; 25,9
G1473-16. ἐμοῦ ἐγώ - rpg-s (pronoun personal genitive singular)
At 8,24; 11,5; 20,34; 22,18; 23,11; 25,9
G1519-17. εἰς εἰς - pa (preposition accusative)
At 1,12; 2,5; 8,26-27; 9,2.21.26.28; 11,2.22; 12,25; 13,31; 15,2.4; 20,22; 21,11-13; 22,5.17; 23,11; 24,11; 25,3
G2419-18. ἰερουσαλήμ Ἰερουσαλήμ - nafsp (noun accusative feminine singular proper)
  • GERUSALEMME
At 1,8.12.19; 2,5.14; 4,5.16; 5,16.28; 6,7; 8,26-27; 9,2.13.21.26.28; 10,39; 11,2.22; 12,25; 13,27.31; 15,2.4; 20,22; 21,11-13.31; 22,5.17-18; 23,11; 24,11; 25,3; cfr. Gs 18,28: “Sela-Elef, la città gebusea, cioè Gerusalemme,” – TM: וְצֵלַע הָאֶלֶף וְהַיְבוּסִי הִיא יְרוּשָׁלִַם - LXX: καὶ Σηλαλεφ καὶ Ιεβους αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ - VUL: et Sela Eleph et Iebus quae est Hierusalem - KJV: And Zelah (H6762), Eleph (H507), and Jebusi (H2983), which is Jerusalem (H3389),
G3779-19. οὕτω οὕτω - b (adverb)
At 1,11; 3,18; 7,1.6.8; 8,32; 12,8.15; 13,8.34.47; 14,1; 17,11.33; 19,20; 20,11.13.35; 21,11; 22,24; 23,11; 24,9.14; 27,17.25.44; 28,14
G4771-20. σε σύ - rpa-s (pronoun personal accusative singular)
At 4,30; 5,3.9; 7,27.34-35; 8,23; 9,6.34; 10,19.22.33; 11,14; 13,11.33.47; 18,10; 21,37; 22,14.19.21; 23,3.11.18.20.30; 24,4.10.25; 26,3.16-17.24.29; 27,24
G1163-21. δεῖ δεῖ - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular)
At 1,21; 3,21; 4,12; 5,29; 9,6.16; 14,22; 15,5; 16,30; 19,21; 20,35; 23,11; 25,10; 27,24.26; cfr.

EQUIVALENZE EBRAICHE E GRECHE SULL’IDEA DELLA NECESSITÀ (NEED)

  • HEBREW
H34-אֶבְיוֹן-'ebyown-needy, poor, beggar, poor man
H1800-דַּל-dal-poor, needy, weaker, lean
H2637-חָסֵר-chaser-want, lack, fail, decreased, abated, have need, made lower, bereave
H2638-חָסֵר-chaser-void, want, lack, fail, destitute, need
H2818-חֲשַׁח-chashach (Aramaic)-have need of, careful
H2819-חַשְׁחוּת-chashchuwth-needful
H4135-מוּל-muwl-circumcise, destroy, cut down, needs, cut in pieces
H4270-מַחְסוֹר-machsowr-want, lack, need, poor, poverty, penury
H4639-מַעֲשֶׂה-ma`aseh-work, needlework, acts, labour, doing, art, deed
H6878-צֹרֶךְ-tsorek-need
H7326-רוּשׁ-ruwsh-poor, poor man, lack, needy
  • GREEK
G316-ἀναγκαῖος-anagkaios-necessary, near, more needful, of necessity; cfr. At 10,24; 13,46
G318-ἀνάγκη-anagkē-necessity, must needs, distress, must of necessity, need, necessary, needful; nel NT, cfr. Mt 14,22; 18,7; Mc 6,45; Lc 14,18.23; 21,23; At 10,24; 13,46; 26,11; 28,19; Rm 13,5; 1 Cor 7,26.37; 9,16; 12,22; 2 Cor 6,4; 9,5.7; 12,10-11; Gal 2,3.14; 6,12; Fil 1,24; 2,25; 1 Ts 3,7; Tt 3,14; Fm 1,14; Eb 7,12.27; 8,3; 9,16.23; 1 Pt 5,2; Gd 1,3
G1163-δεῖ-dei-must, ought, must needs, should
G2006-ἐπιτήδειος-epitēdeios-things which are needful
G2121-εὔκαιρος-eukairos-convenient, in time of need
G2192-ἔχω-echō-have, be, need
G3843-πάντως-pantōs-by all means, altogether, surely, must needs, no doubt, in no wise, at all
G4326-προσδέομαι-prosdeomai-need
G5532-χρεία-chreia-need, need, necessity, use, needful, necessary, business, lack, wants
G5535-χρῄζω-chrēzō-have need, need
G2532-22. καί καί - b (adverb) - G1519-23. εἰς εἰς - pa (preposition accusative)
At 5,15; 14,21; 16,1; 23,11; 26,11
G4516-24. ῥώμην Ῥώμη - nafsp (noun accusative feminine singular proper)

PAOLO A ROMA

nella Bibbia greca, Roma è menzionato solo in: 1 Mac 1,10; 7,1; 8,17.19.24.26.28; 12,1.3; 14,16.24; 15,15; 2 Mac 3,26; 3 Mac 2,4; Prv 6,8 (non ha corrispondenza ebraica); At 18,2 (Qui trovò un Giudeo di nome Aquila, nativo del Ponto, arrivato poco prima dall'Italia, con la moglie Priscilla, in seguito all'ordine di Claudio che allontanava da Roma tutti i Giudei [διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης, -eo quod praecepisset Claudius discedere omnes Iudaeos a Roma – DLZ: מִפְּנֵי אֲשֶׁר צִוָּה קְלוֹדְיוֹס אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים לָסוּר מֵעִיר רוֹמִי – KJV: because that (G1223) Claudius (G2804) had commanded (G1299) all (G3956) Jews (G2453) to depart (G5563) from (G1537) Rome (G4516)]. Paolo si recò da loro); 19,21 (Dopo questi fatti, Paolo decise nello Spirito di attraversare la Macedonia e l'Acaia e di recarsi a Gerusalemme, dicendo: «Dopo essere stato là, devo vedere anche Roma» [BGT: ὅτι μετὰ τὸ γενέσθαι με ἐκεῖ δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν. – VUL: quoniam postquam fuero ibi oportet me et Romam videre – DLZ: אַחֲרֵי הֱיוֹתִי שָׁמָּה רָאֹה אֶרְאֶה גַּם אֶת־רוֹמִי – KJV: After (G3754) (G3326) I (G3165) have been (G1096) there (G1563), I (G3165) must (G1163) also (G2532) see (G1492) Rome (G4516).].); 23,11; 28,14.16 (14  Qui trovammo alcuni fratelli, i quali ci invitarono a restare con loro una settimana. Quindi arrivammo a Roma. [BGT: καὶ οὕτως εἰς τὴν Ῥώμην ἤλθαμεν. – VUL: et sic venimus Romam – DLZ: וּבְכֵן הָלַכְנוּ אֶל־רוֹמִי] 18: Arrivati a Roma, [BGT: Ὅτε δὲ εἰσήλθομεν εἰς Ῥώμην, - VUL: cum venissemus autem Romam – DLZ: וְאַחַר בֹּאֵנוּ אֶל־רוֹמִי] fu concesso a Paolo di abitare per conto suo con un soldato di guardia.); Rm 1,7.15 (15 sono quindi pronto, per quanto sta in me, ad annunciare il Vangelo anche a voi che siete a Roma [BGT: καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. – VUL: et vobis qui Romae estis evangelizare – DLZ לְהַשְׁמִיעַ אֶת־הַבְּשׂוֹרָה גַּם־אֶתְכֶם בְּנֵי רוֹמִי]) +
2 Tm 1,17 (anzi, venuto a Roma, mi ha cercato con premura, finché non mi ha trovato.)
G3140-25. μαρτυρῆσαι μαρτυρέω - vnaa (verb infinitive aorist active)

TESTIMONIARE-TESTIMONIANZA-TESTIMONIO-DARE TESTIMONIANZA

nel NT: Mt 23,31 (Così testimoniate, contro voi stessi [BGT: ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς – VUL: itaque testimonio estis vobismet ipsis – DLZ: וְהִנֵּה אַתֶּם מְעִידִים בְּעַצְמְכֶם], di essere figli di chi uccise i profeti.); Lc 4,22; Gv 1,7-8.15.32.34; 2,25; 3,11.26.28.32; 4,39.44; 5,31-33.36-37.39 (32 C'è un altro che dà testimonianza di me [BGT: ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ - VUL: alius est qui testimonium perhibet de me – DLZ: יֵשׁ אַחֵר הַמֵּעִיד עָלָי – KJV: There is (G2076) another (G243) that beareth witness (G3140) of (G4012) me (G1700);] , e so che la testimonianza che egli dà di me è vera.; 7,7; 8,13-14.18; 10,25; 12,17; 13,21; 15,26-27; 18,23.37; 19,35; 21,24 (Questi è il discepolo che testimonia queste cose [BGT: Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων – VUL: hic est discipulus qui testimonium perhibet de his – DLZ: זֶה הוּא הַתַּלְמִיד הַמֵּעִיד עַל־אֵלֶּה  -KJV: This (G3778) is (G2076) the disciple (G3101) which (G3588) testifieth (G3140) of (G4012) these things (G5130)] e le ha scritte, e noi sappiamo che la sua testimonianza è vera.); At 6,3 (Dunque, fratelli, cercate fra voi sette uomini di buona reputazione [BGT: ἐπισκέψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτά, - VUL: considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem – DLZ: lakhen achai beru-lakhem shiv'ah anashim miqqirbekhem asher shem tov lahem], pieni di Spirito e di sapienza, ai quali affideremo questo incarico.); 10,22.43 (A lui tutti i profeti danno questa testimonianza [BGT: τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν – VUL: huic omnes prophetae testimonium perhibent – KJV: - To him (G5129) give (G3140) all (G3956) the prophets (G4396) witness (G3140) - DLZ: וְעָלָיו כָּל־הַנְּבִיאִים מְעִידִים ]: chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati per mezzo del suo nome».); 13,22; 14,3; 15,8; 16,2; 22,5.12; 23,11; 26,5; Rm 3,21; 10,2 (Infatti rendo loro testimonianza che hanno zelo per Dio, ma non secondo una retta conoscenza.); 1 Cor 15,15; 2 Cor 8,3; Gal 4,15; Col 4,13; 1 Tm 5,10; 6,13; Eb 7,8.17; 10,15; 11,2.4-5.39; 1 Gv 1,2; 4,14; 5,6-7.9-10; 3 Gv 1,3.6.12; Ap 1,2; 22,16.18.20; cfr. Gen 31,46 (H5707 עֵד `ed: witness, testimony); Dt 19,15 Un solo testimone non avrà valore contro alcuno [TM: לֹא־יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ - LXX: οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου – VUL: non stabit testis unus contra aliquem], per qualsiasi colpa e per qualsiasi peccato; qualunque peccato uno abbia commesso, il fatto dovrà essere stabilito sulla parola di due o di tre testimoni. [H5707]”
NOTA: At 6,3: לָכֵן אַחַי בְּרוּ־לָכֶם שִׁבְעָה אֲנָשִׁים מִקִּרְבְּכֶם אֲשֶׁר שֵׁם טוֹב לָהֶם

EQUIVALENZE EBRAICHE DI ALCUNI TERMINI CITATI

  • H1961 הָיָה hayah: to be, become, come to pass, exist
  • H3915 לַיִל layil  or לֵיל leyl - layelah:  night; of gloom, protective shadow
  • H5324 נָצַב natsab: to stand, take one's stand, stand upright, be set (over), establish
  • H3068 יְהֹוָה Yehovah:  "The existing One" (the proper name of the one true God, unpronounced)
  • H3372 יָרֵא yare':  to fear, revere, be afraid
  • H2094 זהר zahar:  to admonish, warn, teach, shine, send out light, be light, be shining; to be taught, be admonished
  • H5707 עֵד `ed: witness, testimony
Academia Paulina

Etichette: , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]