sabato 25 luglio 2020

 

2Corinti 4,8: Resilienza coraggiosa, apostolica di Paolo



In tutto, infatti, siamo tribolati, ma non schiacciati; siamo sconvolti, ma non disperati…
2Corinti 4,8

impariamo lingue a volontà a partire dall’allineamento di traduzioni autorevoli della bibbia tanto ebraica che greca in lingue antiche e moderne. Scarica il Foglio Excel dove trovi allineamenti come Greco-Inglese-Latino-Greco Moderno e poi Ebraico moderno a cui è allineato il greco del NT.

We learn different languages at will starting from the alignment of the authoritative translations of the Hebrew and Greek Bible both in ancient languages and in modern languages such as Greek, Hebrew, English, but also Russian, German etc. Download the Excel sheet in which you will find alignments such as modern Greek-English-Latin-Greek and then modern Hebrew to which the Greek of the NT is aligned. There is also a list of useful language tools available online for free.

PARALLELI 1

1 Sam 28,15 (Allora Samuele disse a Saul: «Perché mi hai disturbato evocandomi?». Saul rispose: «Sono in grande angustia. I Filistei mi muovono guerra e Dio si è allontanato da me: non mi ha più risposto, né attraverso i profeti né attraverso i sogni; perciò ti ho chiamato, perché tu mi manifesti quello che devo fare»); 30,6; 31,4; Gb 2,9-10; Sal 37,33; 56,3-4; Prv 14,26; 18,10; Gv 14,18; Rm 5,3; 8,35; 1 Cor 10,13 (Nessuna tentazione, superiore alle forze umane, vi ha sorpresi; Dio infatti è degno di fede e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze ma, insieme con la tentazione, vi darà anche il modo di uscirne per poterla sostenere); 2 Cor 1,8 (Non vogliamo infatti che ignoriate, fratelli, come la tribolazione, che ci è capitata in Asia, ci abbia colpiti oltre misura, al di là delle nostre forze, tanto che disperavamo perfino della nostra vita); 4,16(Per questo non ci scoraggiamo, ma, se anche il nostro uomo esteriore si va disfacendo, quello interiore invece si rinnova di giorno in giorno)-17; 6,4 (ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio con molta fermezza: nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce); 7,5 (Infatti, da quando siamo giunti in Macedonia, il nostro corpo non ha avuto sollievo alcuno, ma da ogni parte siamo tribolati: battaglie all'esterno, timori all'interno); 11,23 (Sono ministri di Cristo? Sto per dire una pazzia, io lo sono più di loro: molto di più nelle fatiche, molto di più nelle prigionie, infinitamente di più nelle percosse, spesso in pericolo di morte); 12,10 (CEI 2 Corinthians 12:10 Perciò mi compiaccio nelle mie debolezze, negli oltraggi, nelle difficoltà, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: infatti quando sono debole, è allora che sono forte); Gc 1,2; 1 Pt 1,6-7; 4,12

PARALLELI 2

IN TUTTO

1 Cor 9,25; 10,33; 2 Cor 2,9 (e anche per questo vi ho scritto, per mettere alla prova il vostro comportamento, se siete obbedienti in tutto); 4,8; 9,8 (Del resto, Dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene); 11,6 (E se anche sono un profano nell'arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a voi); Ef 3,20; 5,24; Fil 1,13; Col 1,6.10-11; 3,20.22; 1 Tim. 3,11; Tt 2,9-10

TRIBOLATI

2 Cor 1,6 (Quando siamo tribolati, è per la vostra consolazione e salvezza; quando siamo confortati, è per la vostra consolazione, la quale vi dà forza nel sopportare le medesime sofferenze che anche noi sopportiamo); 4,8; 7,5 (Infatti, da quando siamo giunti in Macedonia, il nostro corpo non ha avuto sollievo alcuno, ma da ogni parte siamo tribolati: battaglie all'esterno, timori all'interno)

SCHIACCIATI

Lv 21,20; Dt 23,2; 2 Sam 22,43; Gb 4,19; 34,25; Ez 30,8 (Sapranno che io sono il Signore quando darò fuoco all'Egitto e tutti i suoi sostenitori saranno schiacciati); 2 Cor 4,8

SCONVOLTI

Gn 45,3 (Giuseppe disse ai fratelli: «Io sono Giuseppe! È ancora vivo mio padre?». Ma i suoi fratelli non potevano rispondergli, perché sconvolti dalla sua presenza); 1 Sam 17,11; Gdt 14,19; 16,11; Est (Gr) 4,17; Sap 17,3; Ger 51,32; Mt 14,26; Mc 6,50 (perché tutti lo avevano visto e ne erano rimasti sconvolti. Ma egli subito parlò loro e disse: «Coraggio, sono io, non abbiate paura!»); Lc 24,22(Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; si sono recate al mattino alla tomba).37; 2 Cor 4,8

DISPERATI

Gdt 9,11 (La tua forza, infatti, non sta nel numero, né sui forti si regge il tuo regno: tu sei invece il Dio degli umili, sei il soccorritore dei piccoli, il rifugio dei deboli, il protettore degli sfiduciati, il salvatore dei disperati); 2 Cor 4,8

ANALISI PAROLA PER PAROLA DA LEGGERE E DA CAPIRE E COMPARARE


  • READ AND UNDERSTAND 2COR 4,8
  • English
  • GK- NOV – LATINE
  • MODERN GK (Spiros 2013)-OLD GK

G1722 en/ἐν = in = In = an kai se/αν και σε
G3956  pantì/παντὶ = every [way] = omnibus = óla/όλα
G2346  thlibómenoi/θλιβόμενοι = being hard pressed = tribulationem patimur = thlivómaste/θλιβόμαστε
G235  all’/ἀλλ’ = but = sed = ómos/όμως
G3756  ou/οὐ = not = non = den/δεν
G4729  stenochōroúmenoi/στενοχωρούμενοι = being crushed = angustiamur = stenochoroúmaste/στενοχωρούμαστε·
G639  aporoúmenoi/ἀπορούμενοι = being perplexed = aporiamur = an kai vriskómaste se aporía/αν και βρισκόμαστε σε απορία
G235  all’/ἀλλ’ = but = sed = ómos/όμως
G3756  ouk/οὐκ = not = non = den/δεν
G1820  exaporoúmenoi/ἐξαπορούμενοι = are we despairing = destituimur = apelpizómaste/απελπιζόμαστε·

 COMPARAZIONI LINGUISTICHE

  • BGT ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
  • CEI In tutto, infatti, siamo tribolati, ma non schiacciati; siamo sconvolti, ma non disperati;
  • MET Σε καθετί θλιβόμαστε αλλά δε στενοχωριόμαστε, απορούμε αλλά δεν απελπιζόμαστε,
  • DLZ

נִלְחָצִים אֲנַחְנוּ בַּכֹּל וְלֹא נִדְכָּאִים דֹּאֲגִים וְלֹא נוֹאָשִׁים׃
nilchatsim anachnu bakkol welo nidka'im do'agim welo no'ashim
nilḥāîm ʾănaḥnû bakkōl wĕlōʾ nidkāʾîm dōʾăgîm wĕlōʾ nôʾāšîm
  •  CJB We have all kinds of troubles, but we are not crushed; we are perplexed, yet not in despair;
  • KJV We are troubled_G2346 on_G1722 every side_G3956, yet_G235 not_G3756 distressed_G4729; we are perplexed_G639, but_G235 not_G3756 in despair_G1820;
  • NAS we are afflicted_G2346 in every_G3956 way_G3956, but not crushed_G4729; perplexed_G639, but not despairing_G1820;
  • RST Мы отовсюду_G1722_G3956 притесняемы_G2346, но_G235 не_G3756 стеснены_G4729; мы в_G639 отчаянных_G639 обстоятельствах_G639, но_G235 не_G3756 отчаиваемся_G1820;
  • SVV Als die in_G1722 alles_G3956 verdrukt worden_G2346, doch_G235 niet_G3756 benauwd_G4729; twijfelmoedig_G639, doch_G235 niet_G3756 mismoedig_G1820;
  • FBJ Nous sommes pressés de toute part, mais non pas écrasés ; ne sachant qu'espérer, mais non désespérés ;
  • LSG Nous sommes pressés_G2346 de_G1722 toute manière_G3956, mais_G235 non_G3756 réduits à l'extrémité_G4729; dans la détresse_G639, mais_G235 non_G3756 dans le désespoir_G1820;
  • LUO Wir haben_G2346 allenthalben_G1722_G3956 Trübsal_G2346, aber_G235 wir ängsten_G4729 uns nicht_G3756; uns_G639 ist bange_G639, aber_G235 wir verzagen_G1820 nicht_G3756;
  • ACF Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados.
  • R95 que estamos atribulados en todo, pero no angustiados; en apuros, pero no desesperados;


Etichette: , , , ,


venerdì 24 luglio 2020

 

Geremia 3,15 – Dio provvede personalmente pastori intelligenti al suo popolo, sostituendo quelli di carriera



Vi darò pastori secondo il mio cuore, che vi guideranno con scienza e intelligenza.


impariamo insieme l’ebraico di questo versetto, Geremia 3,15
scaricando il foglio di lavoro dal 
mio drive
  

PARALLELI 1: ANTICO - NUOVO TESTAMENTO COLLEGATI

1 Sam 13,14; Prv 10,21; Is 30,20-21; Ger 23,4 (Costituirò sopra di esse pastori che le faranno pascolare, così che non dovranno più temere né sgomentarsi; non ne mancherà neppure una. Oracolo del Signore); Ez 34,23 (Susciterò per loro un pastore che le pascerà, il mio servo Davide. Egli le condurrà al pascolo, sarà il loro pastore); 37,24; Mic 5,3-4; Lc 12,42; Gv 10,1; 21,15(Quand'ebbero mangiato, Gesù disse a Simon Pietro: «Simone, figlio di Giovanni, mi ami più di costoro?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci i miei agnelli»).17; At 20,28 (Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha costituiti come custodi per essere pastori della Chiesa di Dio, che si è acquistata con il sangue del proprio Figlio); 1 Cor 2,6.12-13; 3,1-2; Ef 4,11-12; Eb 5,12; 1 Pt 2,2; 5,1-2

PARALLELI 2 - SINTAGMATICI

  • VI DARÒ
Gn 34,11-12; 45,18; 47,16; Es 29,42; Lv 26,4; Nm 22,8; Dt 2,5; Gdc 14,12; Ger 3,15; Ez 11,17; 36,26 (vi darò un cuore nuovo, metterò dentro di voi uno spirito nuovo, toglierò da voi il cuore di pietra e vi darò un cuore di carne); Sof 3,20; Mt 11,28 (Venite a me, voi tutti che siete stanchi e oppressi, e io vi darò ristoro); Lc 21,15; cfr. l’espressione “darò a voi” in Nm 10,29; At 13,34 (Sì, Dio lo ha risuscitato dai morti, in modo che non abbia mai più a tornare alla corruzione, come ha dichiarato: Darò a voi le cose sante di Davide, quelle degne di fede)
  • PASTORI
Gn 26,20 (Ma i pastori di Gerar litigarono con i pastori di Isacco, dicendo: «L'acqua è nostra!». Allora egli chiamò il pozzo Esek, perché quelli avevano litigato con lui); 29,3; 46,32.34; 47,3; Es 2,17.19; Gdc 5,16; 1 Sam 21,8; 25,7; Ct 1,8; Is 13,20; 31,4; 38,12; 56,11; Ger 2,8; 3,15; 6,3; 10,21; 12,10; 22,22; 23,1-2.4; 25,34-36; 33,12; 50,6; Ez 34,2(«Figlio dell'uomo, profetizza contro i pastori d'Israele, profetizza e riferisci ai pastori: Così dice il Signore Dio: Guai ai pastori d'Israele, che pascono se stessi! I pastori non dovrebbero forse pascere il gregge?).7-10; Am 1,2; Mic 5,4; Na 3,18; Sof 2,6; Zc 10,3; 11,3.5.8; Lc 2,8.15.18.20; At 20,28; Ef 4,11
  • MIO CUORE
Gn 49,6 (Nel loro conciliabolo non entri l'anima mia, al loro convegno non si unisca il mio cuore, perché nella loro ira hanno ucciso gli uomini e nella loro passione hanno mutilato i tori); Dt 29,18 (Se qualcuno, udendo le parole di questo giuramento imprecatorio, si lusinga in cuor suo dicendo: “Avrò benessere, anche se mi regolerò secondo l'ostinazione del mio cuore”, pensando che il terreno irrigato faccia sparire quello arido); Gdc 5,9; 1 Sam 1,15; 2,1.35(Dopo, farò sorgere al mio servizio un sacerdote fedele, che agirà secondo il mio cuore e il mio animo. Io gli darò una casa stabile e camminerà davanti al mio consacrato, per sempre); 1 Re 9,3; 2 Re 10,30; 2 Cr 7,16; Est (Gr) 5,2; Gb 7,11; 10,1; 17,11; 23,16; 31,7.9.27; 33,3; Sal 4,8; 13,3.6; 16,9; 17,3; 19,15; 22,15; 25,17; 27,3.8; 28,7; 30,13; 38,9.11; 40,11.13; 49,4; 55,5; 57,8-9; 66,18; 69,21; 73,13.21.26; 84,3; 86,11; 102,5; 108,2 (Saldo è il mio cuore, o Dio, saldo è il mio cuore. Voglio cantare, voglio inneggiare: svégliati, mio cuore); 109,22; 119,10.32.36.80.111-112.161; 131,1; 139,23; 141,4; 143,4; Prv 5,12; 27,11; Qo (Ecclesiaste) 2,10; Ct 5,2; Sap 8,21; Sir 23,2; 25,7; 26,5.28; 51,15; Is 15,5; 21,4; 63,4; Ger 3,15; 8,18 (Senza rimedio cresce il mio dolore, e il mio cuore viene meno); 12,3 (Ma tu, Signore, mi conosci e mi vedi, tu provi che il mio cuore è con te. Strappali via come pecore per il macello, riservali per il giorno della strage); 15,16; 20,9 (Mi dicevo: «Non penserò più a lui, non parlerò più nel suo nome!». Ma nel mio cuore c'era come un fuoco ardente, trattenuto nelle mie ossa; mi sforzavo di contenerlo, ma non potevo); 31,20 (Non è un figlio carissimo per me Èfraim, il mio bambino prediletto? Ogni volta che lo minaccio, me ne ricordo sempre con affetto. Per questo il mio cuore si commuove per lui e sento per lui profonda tenerezza». Oracolo del Signore); 48,36 (Perciò il mio cuore per Moab geme come i flauti, il mio cuore geme come i flauti per gli uomini di Kir-Cheres, poiché sono venute meno le loro scorte); Lam 1,20.22; 3,21; Os 11,8; At 2,26; 13,22; Rm 10,1 (Fratelli, il desiderio del mio cuore e la mia preghiera salgono a Dio per la loro salvezza); Fm 1,20; l’espressione italiana “secondo me” non è presente nella Bibbia della CEI 2008.
  • GUIDERANNO
Prv 6,22 (Quando cammini ti guideranno, quando riposi veglieranno su di te, quando ti desti ti parleranno); Ger 3,15
  • SCIENZA E INTELLIGENZA
Es 31,3; 35,31 (L'ha riempito dello spirito di Dio, perché egli abbia saggezza, intelligenza e scienza in ogni genere di lavoro); Is 44,19 (Nessuno riflette, nessuno ha scienza e intelligenza per dire: «Ho bruciato nel fuoco una parte, sulle sue braci ho cotto persino il pane e arrostito la carne che ho mangiato; col residuo farò un idolo abominevole? Mi prostrerò dinanzi a un pezzo di legno?»); Ger 3,15

ANALISI ABBREVIATA DEL VERSETTO IN EBRAICO


READ AND UNDERSTAND HEBREW
01        wenā·ṯǎt·tî/וְנָתַתִּי = and · I will give        H5414 
02        lā·ḵěm/לָכֶם = to · you (all)        [-]
03        rō·ʿîm/רֹעִים = shepherds/pastors H7462 
04        kelib·bî/כְּלִבִּי = like · heart · me H3820 
05        werā·ʿû/וְרָעוּ = and · they will/shall feed H7462 
06        ʾěṯ·ḵěm/אֶתְכֶם = [obj] · you (all) H853 
07        dē·ʿā(h)/דֵּעָה = knowledge         H1844 
08        wehǎś·kêl/וְהַשְׂכֵּיל׃ = and · insight/understanding H7919 

Online trovi tools linguistici eccellenti sia per le diverse versioni bibliche in varie lingue moderne e antiche, sia per dizionari biblici utili alla traduzione dall’ebraico e dal greco. Se, nei tuoi studi, impari ad usare il codice o Numero Strong (per es. cerca adesso, con Google, il H1844, magari premettendo Hebrew Strong Number) ti si semplifica enormemente l’apprendimento della Sacra Scrittura parola per parola. Impari facilmente, anche da solo, qualsiasi lingua moderna.

Online you will find excellent linguistic tools both for the different biblical versions in various modern and ancient languages, and for biblical dictionaries useful to translate from Hebrew and Greek to any other language. If, in your studies, you learn to use the code or Strong Number (for example, search with Google H1844), the learning of Holy Scripture is greatly simplified word by word. You also easily learn any modern language if in his version, the translator has entered the Strong Number.
Continua a leggere...»

Etichette: , , , ,


 

DIO È L’UNICO PADRE NOSTRO: IL FIGLIO LO CONDIVIDE CON I SUOI FRATELLI (GV 20,17)



Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma va' dai miei fratelli e di' loro: “Salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro”».
Giovanni 20,17

PARALLELI AL VERSETTO

Gn 17,7-8 (Stabilirò la mia alleanza con te e con la tua discendenza dopo di te, di generazione in generazione, come alleanza perenne, per essere il Dio tuo e della tua discendenza dopo di te. La terra dove sei forestiero, tutta la terra di Canaan, la darò in possesso per sempre a te e alla tua discendenza dopo di te; sarò il loro Dio»); 2 Re 4,29; 7,9; Sal 22,23 (Annuncerò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea); 43,4; 48,15; 68,19; 89,27 (Egli mi invocherà: “Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza”); Is 41,10; Ger 31,33; 32,38; Ez 36,28; 37,27; Zc 13,7; Mt 12,50 (Perché chiunque fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, egli è per me fratello, sorella e madre»); 25,40; 28,7.9-10; Lc 10,4 (non portate borsa, né sacca, né sandali e non fermatevi a salutare nessuno lungo la strada); 24,49; Gv 1,12-13 (A quanti però lo hanno accolto ha dato potere di diventare figli di Dio: a quelli che credono nel suo nome, i quali, non da sangue né da volere di carne né da volere di uomo, ma da Dio sono stati generati); 13,1.3; 14,2.6.28; 16,28; 17,5.11.25; 20,27 (Poi disse a Tommaso: «Metti qui il tuo dito e guarda le mie mani; tendi la tua mano e mettila nel mio fianco; e non essere incredulo, ma credente!»); Rm 8,14(Infatti tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio, questi sono figli di Dio).29; 2 Cor 6,18; Gal 3,26 (Tutti voi infatti siete figli di Dio mediante la fede in Cristo Gesù,); 4,6-7; Ef 1,17; 4,8; Eb 2,11 (Infatti, colui che santifica e coloro che sono santificati provengono tutti da una stessa origine; per questo non si vergogna di chiamarli fratelli,); 8,10; 11,16; 1 Pt 1,3 (Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva); 1 Gv 3,2; Ap 21,3.7(Chi sarà vincitore erediterà questi beni; io sarò suo Dio ed egli sarà mio figlio)

PARALLELI A SINTAGMI IN ITALIANO

GESÙ LE/GLI DISSE

Mt 8,4; 16,17 (E Gesù gli disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, perché né carne né sangue te lo hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli); 19,23; 26,50.52; Mc 9,23; 10,18.51-52; 12,34; 14,30; Lc 10,26.37; 18,22.42; 22,48; Gv 2,3; 4,48; 5,8; 7,6; 8,31; 9,39; 11,23(Gesù le disse: «Tuo fratello risorgerà»).25(Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà;); 12,7; 13,25; 18,11; 20,16(Gesù le disse: «Maria!». Ella si voltò e gli disse in ebraico: «Rabbunì!» – che significa: «Maestro!»)-29

TRATTENERE

1 Cr 13,9; Tb (S) 4,14; Gb 4,2; Prv 19,11; Is 43,6 (Dirò al settentrione: “Restituisci”, e al mezzogiorno: “Non trattenere; fa' tornare i miei figli da lontano e le mie figlie dall'estremità della terra,)

SALITO

Gn 49,4 (Bollente come l'acqua, tu non avrai preminenza, perché sei salito sul talamo di tuo padre, hai profanato così il mio giaciglio); 2 Re 1,4.6.16; 18,25; Is 36,10; Lc 19,30; Gv 3,13 (Nessuno è mai salito al cielo, se non colui che è disceso dal cielo, il Figlio dell'uomo); 6,22; 20,17; At 24,11

AL PADRE

Mt 5,16 (Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al Padre vostro che è nei cieli); 10,32(Perciò chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli; chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli)-33; 15,5; Mc 7,11; Lc 8,51; 12,32; 15,12; Gv 5,45; 13,1 (Prima della festa di Pasqua Gesù, sapendo che era venuta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, avendo amato i suoi che erano nel mondo, li amò fino alla fine); 14,6.12.28(Sono uscito dal Padre e sono venuto nel mondo; ora lascio di nuovo il mondo e vado al Padre); 15,16; 16,10.17.23.28; 20,17; Ef 2,18 (Per mezzo di lui infatti possiamo presentarci, gli uni e gli altri, al Padre in un solo Spirito); 3,14; Eb 12,9; Ap 3,5 (Il vincitore sarà vestito di bianche vesti; non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma lo riconoscerò davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli)

VA’

Mt 2,20 (e gli disse: «Àlzati, prendi con te il bambino e sua madre e va' nella terra d'Israele; sono morti infatti quelli che cercavano di uccidere il bambino»); 5,24; 8,4.9.13; 9,6; 16,23; 17,27; 18,15; 19,21; 21,28; Mc 1,44; 2,11 (dico a te – disse al paralitico –: àlzati, prendi la tua barella e va' a casa tua); 5,19.34; 7,29; 8,33; 10,21.52; Lc 5,14; 7,8(Anch'io infatti sono nella condizione di subalterno e ho dei soldati sotto di me e dico a uno: “Va'!”, ed egli va; e a un altro: “Vieni!”, ed egli viene; e al mio servo: “Fa' questo!”, ed egli lo fa).50; 8,48; 9,60; 10,37; 14,10; 17,19; Gv 4,16.50(Gesù gli rispose: «Va', tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che Gesù gli aveva detto e si mise in cammino); 7,3; 8,11; 9,7.11; 20,17; At 8,26.29; 9,11.15; 10,20; 22,21 (Ma egli mi disse: “Va', perché io ti manderò lontano, alle nazioni”); 28,26 (Va' da questo popolo e di': Udrete, sì, ma non comprenderete; guarderete, sì, ma non vedrete); Ap 10,8 (Poi la voce che avevo udito dal cielo mi parlò di nuovo: «Va', prendi il libro aperto dalla mano dell'angelo che sta in piedi sul mare e sulla terra»)

MIEI FRATELLI

Mt 12,48-49 (Ed egli, rispondendo a chi gli parlava, disse: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?» Poi, tendendo la mano verso i suoi discepoli, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli!); 25,40 (E il re risponderà loro: “In verità io vi dico: tutto quello che avete fatto a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me”); 28,10 (Allora Gesù disse loro: «Non temete; andate ad annunciare ai miei fratelli che vadano in Galilea: là mi vedranno»); Mc 3,33-34; Lc 8,21; Gv 20,17; Rm 9,3; Eb 2,12; Gc 1,2; 3,12 (Può forse, miei fratelli, un albero di fichi produrre olive o una vite produrre fichi? Così una sorgente salata non può produrre acqua dolce)

DI’ LORO

Gn 44,4; Es 3,16; Lv 22,3; Nm 15,18 (Parla agli Israeliti e di' loro: “Quando entrerete nella terra in cui io vi conduco); 28,2; 34,2; Dt 5,30; Gs 7,13; 1 Re 12,10; 2 Re 1,3; 2 Cr 10,10; Ger 1,17 (Tu, dunque, stringi la veste ai fianchi, àlzati e di' loro tutto ciò che ti ordinerò; non spaventarti di fronte a loro, altrimenti sarò io a farti paura davanti a loro); Ez 11,16 (Di' loro dunque: Dice il Signore Dio: Se li ho mandati lontano fra le nazioni, se li ho dispersi in terre straniere, nelle terre dove sono andati sarò per loro per poco tempo un santuario); 14,4; 20,3.5.27; 21,14; 33,2.11; 37,21 (e di' loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò i figli d'Israele dalle nazioni fra le quali sono andati e li radunerò da ogni parte e li ricondurrò nella loro terra); Zc 7,5 (Parla a tutto il popolo del paese e a tutti i sacerdoti e di' loro: Quando avete fatto digiuni e lamenti nel quinto e nel settimo mese per questi settant'anni, lo facevate forse per me?); Gv 20,17

SALGO

Sal 139,8 (Se salgo in cielo, là tu sei; se scendo negli inferi, eccoti); Gv 7,8 (Salite voi alla festa; io non salgo a questa festa, perché il mio tempo non è ancora compiuto); 20,17

AL PADRE MIO

Mt 10,32(chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli)-33; Gv 20,17; Ap 3,5 (Il vincitore sarà vestito di bianche vesti; non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma lo riconoscerò davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli)

PADRE VOSTRO

Mt 5,16(Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al Padre vostro che è nei cieli).45.48; 6,1.8.14-15.26.32; 7,11; 10,20.29; 18,14; 23,9 (E non chiamate “padre” nessuno di voi sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello celeste); Mc 11,25 (Quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro qualcuno, perdonate, perché anche il Padre vostro che è nei cieli perdoni a voi le vostre colpe); Lc 6,36 (Siate misericordiosi, come il Padre vostro è misericordioso); 11,13; 12,30.32(Non temere, piccolo gregge, perché al Padre vostro è piaciuto dare a voi il Regno); Gv 8,38.41.44; 20,17

DIO MIO

Dt 26,5; 1 Cr 17,25; Gdt 9,4; Sal 3,8 (Sorgi, Signore! Salvami, Dio mio! Tu hai colpito alla mascella tutti i miei nemici, hai spezzato i denti dei malvagi); 22,2 (Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Lontane dalla mia salvezza le parole del mio grido!); 38,22; 43,4; 44,5; 71,12; 86,2; 145,1; Sir 51,1; Os 2,25; Ab 3,18; Mt 27,46 (Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?»); Mc 15,34; Lc 1,47; Gv 20,17

DIO VOSTRO

cfr. Gv 20,17; At 3,22 (Mosè infatti disse: Il Signore vostro Dio farà sorgere per voi, dai vostri fratelli, un profeta come me; voi lo ascolterete in tutto quello che egli vi dirà); 7,43

ANALISI

G3004 légei/λέγει = Says [V-PIA-3S]
G846 autē̂i/αὐτῇ = to her [PPro-DF3S]
G2424 Iēsoûs/Ἰησοῦς = Jesus, [N-NMS]
G3361 Mḗ/Μή = Not [Adv]
G1473 mou/μου = me [PPro-G1S]
G680 háptou,/ἅπτου, = touch, [V-PMM-2S]
G3768 oúpō/οὔπω = not yet [Adv]
G1063 gàr/γὰρ = indeed [Conj]
G305 anabébēka/ἀναβέβηκα = have I ascended [V-RIA-1S]
G4314 pròs/πρὸς = to [Prep]
G3588 tòn/τὸν = the [Art-AMS]
G3962 Patéra:/Πατέρα· = Father; [N-AMS]
G4198 poreúou/πορεύου = go [V-PMM/P-2S]
G1161 dè/δὲ = moreover [Conj]
G4314 pròs/πρὸς = to [Prep]
G3588 toùs/τοὺς = the [Art-AMP]
G80 adelphoús/ἀδελφούς = brothers [N-AMP]
G1473 mou/μου = of me, [PPro-G1S]
G2532 kaì/καὶ = and [Conj]
G3004 eipè/εἰπὲ = say [V-AMA-2S]
G846 autoîs/αὐτοῖς = to them, [PPro-DM3P]
G305 Anabaínō/Ἀναβαίνω = I am ascending [V-PIA-1S]
G4314 pròs/πρὸς = to [Prep]
G3588 tòn/τὸν = the [Art-AMS]
G3962 Patéra/Πατέρα = Father [N-AMS]
G1473 mou/μου = of me, [PPro-G1S]
G2532 kaì/καὶ = and [Conj]
G3962 Patéra/Πατέρα = Father [N-AMS]
G4771 hymō̂n/ὑμῶν = of you, [PPro-G2P]
G2532 kaì/καὶ = and  [to] [Conj]
G2316 Theón/Θεόν = God [N-AMS]
G1473 mou/μου = of me, [PPro-G1S]
G2532 kaì/καὶ = and [Conj]
G2316 Theòn/Θεὸν = God [N-AMS]
G4771 hymō̂n./ὑμῶν. = of you. [PPro-G2P]

TOOLS ONLINE

puoi rileggere il greco nell’ordine delle varie versioni e utilizzando tools online quali, per esempio:

VERSIONI CON IL NUMERO STRONG – PER ALLINEARVI IL GRECO

  • KJV Jesus_G2424 saith_G3004 unto her_G846, Touch_G680 me_G3450 not_G3361; for_G1063 I am_G305_G0 not yet_G3768 ascended_G305 to_G4314 my_G3450 Father_G3962: but_G1161 go_G4198 to_G4314 my_G3450 brethren_G80, and_G2532 say_G2036 unto them_G846, I ascend_G305 unto_G4314 my_G3450 Father_G3962, and_G2532 your_G5216 Father_G3962; and_G2532 to my_G3450 God_G2316, and_G2532 your_G5216 God_G2316.
  • RST Иисус_G2424 говорит_G3004 ей_G846: не_G3361 прикасайся_G680 ко Мне_G3450, ибо_G1063 Я еще_G3768 (0) не_G3768 (0) восшел_G305 к_G4314 Отцу_G3962 Моему_G3450; а_G1161 иди_G4198 к_G4314 братьям_G80 Моим_G3450 и_G2532 скажи_G2036 им_G846: восхожу_G305 к_G4314 Отцу_G3962 Моему_G3450 и_G2532 Отцу_G3962 вашему_G5216, и_G2532 к Богу_G2316 Моему_G3450 и_G2532 Богу_G2316 вашему_G5216.
  • SVV Jezus_G2424 zeide_G3004 tot haar_G846: Raak_G680_G0 Mij_G3450 niet_G3361 aan_G680, want_G1063 Ik ben nog niet_G3768 opgevaren_G305 tot_G4314 Mijn_G3450 Vader_G3962; maar_G1161 ga heen_G4198 tot_G4314 Mijn_G3450 broeders_G80, en_G2532 zeg_G2036 hun_G846: Ik vare op_G305 tot_G4314 Mijn_G3450 Vader_G3962 en_G2532 uw_G5216 Vader_G3962, en_G2532 tot Mijn_G3450 God_G2316 en_G2532 uw_G5216 God_G2316.
  • LSG Jésus_G2424 lui_G846 dit_G3004: Ne me_G3450 touche_G680 pas_G3361; car_G1063 je ne suis pas encore_G3768 monté_G305 vers_G4314 mon_G3450 Père_G3962. Mais_G1161 va_G4198 trouver_G4314 mes_G3450 frères_G80, et_G2532 dis_G2036-leur_G846 que je monte_G305 vers_G4314 mon_G3450 Père_G3962 et_G2532 votre_G5216 Père_G3962,_G2532 vers mon_G3450 Dieu_G2316 et_G2532 votre_G5216 Dieu_G2316.
  • LUO Spricht_G3004 Jesus_G2424 zu ihr_G846: Rühre_G680 mich_G3450 nicht_G3361 an_G680! denn_G1063 ich bin_G305_G0 noch nicht_G3768 aufgefahren_G305 zu_G4314 meinem_G3450 Vater_G3962. Gehe_G4198 aber_G1161 hin_G4198_G0 zu_G4314 meinen_G3450 Brüdern_G80 und_G2532 sage_G2036 ihnen_G846: Ich fahre auf_G305 zu_G4314 meinem_G3450 Vater_G3962 und_G2532 zu eurem_G5216 Vater_G3962,_G2532 zu meinem_G3450 Gott_G2316 und_G2532 zu eurem_G5216 Gott_G2316.


Etichette: , , , , , ,


giovedì 23 luglio 2020

 

κατὰ σάρκα: CRISTO SEMPRE NELLA CHIESA – MA NON PIÙ “SECONDO LA CARNE” (2Cor 5,16)


κατὰ σάρκα: CRISTO NELLA CHIESA – NON PIÙ “SECONDO LA CARNE”

Cosicché non guardiamo più nessuno alla maniera umana; se anche abbiamo conosciuto Cristo alla maniera umana, ora non lo conosciamo più così.

2Corinti 5,16

LEGGI E COMPRENDI IL GRECO ATTRAVERSO L'INGLESE

G5620 Hṓste/Ὥστε = So that
G1473 hēmeîs/ἡμεῖς = we
G575 apò/ἀπὸ = from
G3588 toû/τοῦ = the
G3568 nŷn/νῦν = now
G3762 oudéna/οὐδένα = not one
G1492 oídamen/οἴδαμεν = we know
G2596 katà/κατὰ = by
G4561 sárka/σάρκα = flesh
G1487 ei/εἰ = if
G2532 kaì/καὶ = even
G1097 egnṓkamen/ἐγνώκαμεν = we have known
G2596 katà/κατὰ = by
G4561 sárka/σάρκα = flesh
G5547 Christón/Χριστόν = Christ
G235 allà/ἀλλὰ = but
G3568 nŷn/νῦν = now
G3765 oukéti/οὐκέτι = no longer
G1097 ginṓskomen/γινώσκομεν = we know

VERSIONI CON NUMERO STRONG PER ALLINEARE LINGUE DIVERSE TRA LORO

puoi rileggere il greco nell’ordine delle varie versioni, utilizzando tools online quali, per esempio:
...
  • KJV Wherefore_G5620 henceforth_G575_G3568 know_G1492 we_G2249 no man_G3762 after_G2596 the flesh_G4561: yea_G1161, though_G1499 we have known_G1097 Christ_G5547 after_G2596 the flesh_G4561, yet_G235 now_G3568 henceforth_G3765_G0 know we_G1097 him no more_G3765.
  • LUO Darum_G5620 kennen_G1492 wir_G2249 von nun_G575_G3568 an niemand_G3762 nach dem_G2596 Fleisch_G4561; und_G1499 ob_G1161_G2532 wir auch Christum_G5547 gekannt_G1097_G0 haben_G1097 nach dem_G2596 Fleisch_G4561, so_G2089 kennen wir_G1097 ihn doch_G3568 jetzt_G235 nicht mehr_G3765.
  • SVV Zo dan_G5620, wij_G2249 kennen_G1492 van_G575 nu aan_G3568 niemand_G3762 naar_G2596 het vlees_G4561; en_G1161 indien_G1499 wij ook_G2532 Christus_G5547 naar_G2596 het vlees_G4561 gekend hebben_G1097, nochtans_G235 kennen wij_G1097 Hem nu_G3568 niet_G3765 meer_G2089 naar het vlees.
  • LSG Ainsi_G5620, dès_G575 maintenant_G3568, nous_G2249 ne connaissons_G1492 personne_G3762 selon_G2596 la chair_G4561; et_G1161_G2532 si_G1499 nous avons connu_G1097 Christ_G5547 selon_G2596 la chair_G4561,_G235 maintenant_G3568 nous ne le connaissons_G1097 plus_G3765_G2089 de cette manière.
  • RST Потому_G5620 отныне_G575_G3568 мы_G2249 никого_G3762 не знаем_G1492 по_G2596 плоти_G4561; если_G1487 же_G1161 и_G2532 знали_G1097 Христа_G5547 по_G2596 плоти_G4561, то_G235 ныне_G3568 уже_G3765 не_G3765 знаем_G1097.

NOTE FILOLOGICHE

L’espressione κατὰ σάρκα, “secondo la carne”, “cioè secondo l’uomo vecchio” o “secondo il vecchio Adamo” ricorre solo nel corpus paulinum: in Rm 1,3 (e che riguarda il Figlio suo, nato dal seme di Davide secondo la carne); 4,1; 8,4-5.12-13; 9,3.5; 1 Cor 1,26; 10,18; 2 Cor 1,17; 5,16; 10,2-3; 11,18; Gal 4,23.29; Ef 6,5; Col 3,22 (Voi, schiavi, siate docili in tutto con i vostri padroni terreni: non servite solo quando vi vedono, come si fa per piacere agli uomini, ma con cuore semplice e nel timore del Signore)
Utili alla comprensione di questo versetto di Paolo (2Corinti 5,16) sono anche altri paralleli nella intera Bibbia: Dt 33,9; 1 Sam 2,29; Mt 10,37 (Chi ama padre o madre più di me, non è degno di me; chi ama figlio o figlia più di me, non è degno di me;); 12,48 (Ed egli, rispondendo a chi gli parlava, disse: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?»); Mc 3,31 (Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, mandarono a chiamarlo); Gv 2,4; 6,63; 15,14; Gal 2,5-6; 5,6; Fil 3,7-8; Col 3,11; 1 Tim 5,21-22; Gc 2,1; 3,17.
...
Forse i paralleli più significativi sono quelli riferiti a Pietro in: Mt 16,23 (Ma egli, voltandosi, disse a Pietro: «Va' dietro a me, Satana! Tu mi sei di scandalo, perché non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini!»); Mc 8,33 (Ma egli, voltatosi e guardando i suoi discepoli, rimproverò Pietro e disse: «Va' dietro a me, Satana! Perché tu non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini»)

Etichette: , , , ,


mercoledì 22 luglio 2020

 

Glossario biblico degli odori: APOSTOLO È SOLO CHI HA L’ODORE DI CRISTO


H7381 רֵיחַ (reyach) - G3744 ὀσμή (osmé): APOSTOLO È INVECE SOLO CHI HA L’ODORE DI CRISTO

Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo per quelli che si salvano e per quelli che si perdono; per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita. E chi è mai all'altezza di questi compiti?
2Cor 2,15s

  • PARALLELI 1
Gn 8,21; Es 29,18.25; Is 49,5-6; Ez 20,41; 1 Cor 1,18; 2 Cor 4,3-4; Ef 5,2; Fil 4,18; 2 Ts 2,10
  • PARALLELI 2
Lc 2,34; Gv 9,39; At 13,45; 20,26-27; 1 Cor 15,10; 2 Cor 3,5-6; 12,11; 1 Pt 2,7-8

Nel corpus paulinum (le 13 lettere da Romani a Filemone), ma anche nel resto della versione della CEI 2008, esamina alcune espressioni, soprattutto, quali:
  • “NOI SIAMO”
Rm 5,1; 8,12(Così dunque, fratelli, noi siamo debitori non verso la carne, per vivere secondo i desideri carnali).37; 1 Cor 8,6; 10,17; 2 Cor 1,14; 2,15; 4,5; 6,16; 10,11; 13,4.7.9(Per questo ci rallegriamo quando noi siamo deboli e voi siete forti. Noi preghiamo anche per la vostra perfezione); 1 Ts 1,9
  • “DINANZI A DIO”
Gb 9,2; Lc 1,19; At 4,19 (Ma Pietro e Giovanni replicarono: «Se sia giusto dinanzi a Dio obbedire a voi invece che a Dio, giudicatelo voi); 7,46; 10,4; 2 Cor 2,15; Ap 9,13
  • “IL PROFUMO”
Gn 8,21  (Il Signore ne odorò il *profumo gradito e disse in cuor suo: «Non maledirò più il suolo a causa dell'uomo, perché ogni intento del cuore umano è incline al male fin dall'adolescenza; né colpirò più ogni essere vivente come ho fatto); Es 30,38; Lv 26,31; 1 Sam 26,19; Qo (Ecclesiaste) 9,8; Ct 4,10-11; Sir 30,19; Ez 8,11; Mc 14,3 (Gesù si trovava a Betània, nella casa di Simone il lebbroso. Mentre era a tavola, giunse una donna che aveva un vaso di alabastro, pieno di profumo di puro nardo, di grande valore. Ella ruppe il vaso di alabastro e versò il profumo sul suo capo); 2 Cor 2,14-15
  • “DI CRISTO PER…”
Rm 15,20; 2 Cor 2,15; 5,10; Ef 3,1 (Per questo io, Paolo, il prigioniero di Cristo per voi pagani..); Col 4,3 (Pregate anche per noi, perché Dio ci apra la porta della Parola per annunciare il mistero di Cristo. Per questo mi trovo in prigione); 1 Ts 3,2
  • “QUELLI CHE SI”
Rm 8,8 (Quelli che si lasciano dominare dalla carne non possono piacere a Dio); 13,2; 1 Cor 1,18 (La parola della croce infatti è stoltezza per quelli che si perdono, ma per quelli che si salvano, ossia per noi, è potenza di Dio); 15,29; 2 Cor 1,4; 2,15; 10,12; Ef 2,11; Fil 3,2.17; 1 Ts 5,7; 1 Tim. 5,17 (I presbìteri che esercitano bene la presidenza siano considerati meritevoli di un duplice riconoscimento, soprattutto quelli che si affaticano nella predicazione e nell'insegnamento); 6,1
  • “SI SALVANO”
1 Cor 1,18
  • “SI PERDONO”
1 Cor 1,18; 2 Cor 4,3 (E se il nostro Vangelo rimane velato, lo è in coloro che si perdono)
  • “PER GLI UNI”
Es 14,20 (Andò a porsi tra l'accampamento degli Egiziani e quello d'Israele. La nube era tenebrosa per gli uni, mentre per gli altri illuminava la notte; così gli uni non poterono avvicinarsi agli altri durante tutta la notte)
  • “PER GLI ALTRI”
Es 14,20; Gs 17,6; Gv 13,35; Rm 1,27 (Similmente anche i maschi, lasciando il rapporto naturale con la femmina, si sono accesi di desiderio gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi maschi con maschi, ricevendo così in se stessi la retribuzione dovuta al loro traviamento); Gc 5,16 (Confessate perciò i vostri peccati gli uni agli altri e pregate gli uni per gli altri per essere guariti. Molto potente è la preghiera fervorosa del giusto)
  • “ODORE”
Gdt 16,16; Ez 16,19; Gv 11,39 (Disse Gesù: «Togliete la pietra!». Gli rispose Marta, la sorella del morto: «Signore, manda già cattivo odore: è lì da quattro giorni».); Ef 5,2
  • “MORTE PER”
Dt 24,16 (Non si metteranno a morte i padri per una colpa dei figli, né si metteranno a morte i figli per una colpa dei padri. Ognuno sarà messo a morte per il proprio peccato.); 2 Sam 19,29; 2 Re 14,6; 2 Mac 13,14; Sir 4,28; 18,22; 26,22; Is 25,8 (Eliminerà la morte per sempre. Il Signore Dio asciugherà le lacrime su ogni volto, l'ignominia del suo popolo farà scomparire da tutta la terra, poiché il Signore ha parlato); Ger 26,16; Dn 13,22; Rm 7,13; 1 Cor 15,21; Fil 2,30 (perché ha sfiorato la morte per la causa di Cristo, rischiando la vita, per supplire a ciò che mancava al vostro servizio verso di me); Col 1,22
  •  “PER LA MORTE”
2 Sam 13,39; Sir 8,7; Rm 7,5
  • “DI VITA”
Gv 5,29; 6,68; At 5,20; 7,38; 1 Cor 15,45 (il primo uomo, Adamo, divenne un essere vivente, ma l'ultimo Adamo divenne spirito datore di vita.); Fil 2,16; 1 Ts 4,2 (Voi conoscete quali regole di vita vi abbiamo dato da parte del Signore Gesù.); Tt 1,6; Eb 7,3; Ap 11,11; 22,2
  • “PER LA VITA”
Lc 12,22; Gv 4,14.36; 6,27.51; 12,25; Rm 5,21; 7,10; Gd 1,21
  •  “ALTEZZA”
At 27,7; Rm 8,39; Ef 3,18; Ap 21,16
  •  “COMPITI”
Mc 13,34 (È come un uomo, che è partito dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai suoi servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vegliare.); At 23,32; Rm 13,6

kjv: CLASSICA TRADUZIONE INGLESE -  CON IL NUMERO STRONG

Now_G1161 thanks_G5485 be unto God_G2316, which always_G3842 causeth_G2358_G0 us_G2248 to triumph_G2358 in_G1722 Christ_G5547, and_G2532 maketh manifest_G5319 the savour_G3744 of his_G846 knowledge_G1108 by_G1223 us_G2257 in_G1722 every_G3956 place_G5117. [2:15] For_G3754 we are_G2070 unto God_G2316 a sweet savour_G2175 of Christ_G5547, in_G1722 them that are saved_G4982, and_G2532 in_G1722 them that perish_G622

G3464 μύρον
H8081 שֶׁמֶן
G3744 ὀσμή
G2175 εὐωδία
...

STRUMENTI LINGUISTICI ONLINE

studia la nomenclatura ebraica e greca dei profumi in inglese, gratuitamente online, per esempio da


Etichette: , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]