mercoledì 24 aprile 2024

 

LA PAROLA SALVA CHI L'ACCOGLIE CONDANNA CHI LA RIFIUTA

 La parola di Gesù salva chi l'accoglie

Giovanni 12,44-50. Io sono nel mondo come luce.

Gesù è inviato del Padre
  • Gesù è rappresentante completo di Dio
  • Chiunque crede in Gesù vive nella luce
  • Chi vede il Figlio vede e conosce il Padre
  • Gesù è venuto sulla terra per salvarla
  • Gesù dice e fa le cose del Padre, non le proprie
  • Gesù fa la volontà del Padre in parole e in opere - segni che solo lui può compiere
  • Gesù parla di sé come apostolo e Figlio di Dio - per questo verrà condannato

Etichette: , , , , , , , , , , ,


mercoledì 3 aprile 2024

 

Potenza della fede nel nome di Gesù - per guarire e salvare

predicazione coraggiosa di Pietro

TESTO DI ATTI 3,15-16

Video Lezione

CEI

15 Avete ucciso l'autore della vita, ma Dio l'ha risuscitato dai morti: noi ne siamo testimoni.

16 E per la fede riposta in lui, il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede che viene da lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi. 

NKJ

15 "and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.

16 "And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all. 

NTG

15 τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.

16  καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε, ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἡ πίστις ἡ δι᾽ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν. 

NOV

15 ducem vero vitae interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cuius nos testes sumus.

16 Et in fide nominis eius hunc, quem videtis et nostis, confirmavit nomen eius; et fides, quae per eum est, dedit huic integritatem istam in conspectu omnium vestrum. 

Commento ad Atti degli Apostoli 3,15-16

1. "Avete ucciso l'autore della vita" Gesù? Chi l'ha ucciso e perché secondo Pietro?

Pietro accusa il popolo di Israele di aver ucciso Gesù, "l'autore della vita". Secondo il suo discorso, la responsabilità ricade su di loro perché:

Pietro sottolinea che questa uccisione non è stata un evento casuale, ma un atto di ribellione contro Dio stesso, che ha mandato suo Figlio per la salvezza del mondo.

Passi paralleli:

2. "Ma Dio lo ha risuscitato dai morti"

La risurrezione di Gesù è la risposta di Dio all'ingiustizia della sua morte. Pietro la presenta come:

Passi paralleli:

3. "Per la fede riposta in lui" in Dio?

La guarigione del paralitico è avvenuta "per la fede riposta in lui", ossia in Gesù. Non si tratta di una fede generica in Dio, ma di una fiducia specifica nella persona e nell'opera di Gesù Cristo.

Passi paralleli:

4. "Il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo" - il paralitico

Il nome di Gesù è lo strumento attraverso il quale la guarigione avviene. Il potere di Gesù non è limitato alla sua persona fisica, ma opera anche attraverso il suo nome, che rappresenta la sua autorità e potenza.

Passi paralleli:

5. "La fede che viene da lui" - da Cristo? Come?

La fede che ha portato alla guarigione del paralitico è un dono di Dio, che viene da Cristo attraverso la predicazione del Vangelo e la testimonianza dei credenti.

Passi paralleli:

6. "Ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione": fede di Gesù e nome di Gesù sono gli autori della guarigione?

Sia la fede di Gesù che il nome di Gesù sono necessari per la guarigione. La fede di Gesù è la fonte del potere, mentre il nome di Gesù è il canale attraverso il quale questo potere viene trasmesso.

In conclusione, il brano di Atti 3,15-16 presenta la risurrezione di Gesù come la vittoria di Dio sulla morte e la fonte della nostra speranza. La fede in Gesù, che si manifesta nel credere nel suo nome e nel seguirlo, è la chiave per ricevere la sua potenza e la sua grazia.

Altri spunti di riflessione:

[Gemini] 

Mt 28,2; Gv 1,4; 4,10.14; 5,26; 10,28; 11,25-26; 14,6; 17,2; At 1,21-22; 2,24.32; 10,40-41; 13,30; Rm 8,1-2; 1Cor 15,45; Ef 1,20; Col 3,3-4; Eb 2,10; 5,9; 1Gv 5,11-12.20; Ap 21,6; 22,1.17 

NOME: Mt 9,22; At 3,6; 4,7.10.30; 16,18 - FEDE: Mt 17,19-20; 21,21-22; Mc 11,22-23; 16,17-18; Lc 17,5-6; Gv 14,12; At 14,9; 19,13; 1Cor 13,2 - GUARIGIONE Dt 32,4; Gv 7,23; At 3,8; 8,14

 

Etichette: , , , , , , , ,


sabato 6 aprile 2019

 

σπλαγχνίζομαι: Solo il Figlio samaritano e il Padre hanno viscere per l'umanità. Glossario ebraico-greco-inglese della compassione.


SOLO GESÙ, IL PADRE E IL SAMARITANO HANNO COMPASSIONE SIA DEL SINGOLO CHE DELLA FOLLA? σπλαγχνίζομαι, (to feel compassion) “aver compassione”
nel NT ricorre in 12 vv, solo nei tre vangeli sinottici, mai in Giovanni o altrove: Mt 9,36 (Vedendo le folle, [Gesù] ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite come pecore che non hanno pastore.); 14,14; 15,32; 18,27; 20,34; Mc 1,41; 6,34; 8,2; 9,22; Lc 7,13; 10,33 (Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto, vide e ne ebbe compassione.); 15,20 ([il figlio dissoluto] Si alzò e tornò da suo padre. Quando era ancora lontano, suo padre lo vide, ebbe compassione, gli corse incontro, gli si gettò al collo e lo baciò.). – Fuori del NT, σπλαγχνίζομαι ricorre solo in un testo greco dell’AT, in 2Maccabei 6,8, dove ha un altro significato: “Su istigazione dei cittadini di Tolemàide, fu poi emanato un decreto per le vicine città ellenistiche, perché anch'esse seguissero le stesse disposizioni contro i Giudei, li costringessero a mangiare le carni dei sacrifici [ἄγειν καὶ σπλαγχνίζειν - agerent ut sacrificarent]”.

Tools on line to study the single word

TERMINOLOGIA EQUIVALENTE IN EBRAICO E IN GRECO
H2550-חָמַל-chamal-pity, spare, have compassion
H7349-רַחוּם-rachuwm-merciful, compassion
H7355-רָחַם-racham-...mercy, ...compassion, pity, love, merciful, Ruhamah, surely
H7356-רַחַם-racham-mercy, compassion, womb, bowels, pity, damsel, tender love

G1653-ἐλεέω-eleeō-have mercy on, obtain mercy, show mercy, have compassion, have compassion on, have pity on, have mercy, have mercy upon, receive mercy
G3356-μετριοπαθέω-metriopatheō-have compassion on
G3627-οἰκτίρω-oiktirō-have compassion on, have compassion
G4697-σπλαγχνίζομαι-splagchnizomai-have compassion, be moved with compassion
G4834-συμπαθέω-sympatheō-have compassion, be touched with a feeling of
G4835-συμπαθής-sympathēs-having compassion one of another


ACADEMIA PAULINA
angelo.colacrai@gmail.com

Etichette: , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]