venerdì 19 febbraio 2021
Isaiah 58:1 Shout out loud as any prophet should - Linguistic materials and methods
Download
from here the Excel worksheet to be translated (from and into any language)
READ AND UNDERSTAND
HEBREW-GREEK-LATIN+
Isaiah 58:1
A
קְרָא בְגָרוֹן אַל־תַּחְשֹׂךְ כַּשּׁוֹפָר הָרֵם קוֹלֶךָ
qera vegaron al-tachsokh kashshophar harem qolekha
qĕrāʾ bĕgārôn ʾal-taḥśōk
kaššôpār hārēm qôlekā
cry-aloude-not-spare-like a trumpet-lift up-your voice
ἀναβόησον ἐν ἰσχύι καὶ μὴ φείσῃ ὡς σάλπιγγα ὕψωσον τὴν
φωνήν σου
anabóēson en ischýi kaì mḕ
pheísēi hōs sálpinga hýpsōson tḕn phōnḗn
sou
Clama fortiter, ne cesses; quasi tuba exalta vocem tuam
B
וְהַגֵּד לְעַמִּי פִּשְׁעָם וּלְבֵית יַעֲקֹב חַטֹּאתָם׃
wehagged le'ammi pish'am uleveith ya'aqov
chattotham
wĕhaggēd lĕʿammî pišʿām ûlĕbêt yaʿăqōb ḥaṭṭōʾtām
and show-to my people-thier transgression-and to the house of-Jacob-their
sins
καὶ ἀνάγγειλον τῷ λαῷ μου τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν καὶ τῷ οἴκῳ Ιακωβ τὰς ἀνομίας αὐτῶν
kaì anángeilon tō̂i
laō̂i
mou tà
hamartḗmata autō̂n
kaì tō̂i oíkōi Iakōb tàs anomías autō̂n
et annuntia populo meo scelera eorum et domui Iacob
peccata eorum
ISAIAH 58:1 ANALYSIS AND
TRANSLATION
Translit=Hebrew=English=GREEK
(LXX)=LATIN - NOV=Morph=StrNbOn=TRANSLATE
qə-rā=קְרָ֤א=Cry=ἀναβόησον=Clama=Verb=H7121=
ḇə-ḡā-rō-wn=בְגָרוֹן֙=aloud=ἐν ἰσχύι καὶ=fortiter=Noun=H1627=
’al-=אַל־=not=μὴ=ne=Adv=H408=
taḥ-śōḵ=תַּחְשֹׂ֔ךְ=do spare=φείσῃ=cesses=Verb=H2820=
kaš-šō-w-p̄ār=כַּשּׁוֹפָ֖ר=like a trumpet=ὡς σάλπιγγα=quasi tuba=Noun=H7782=
hā-rêm=הָרֵ֣ם=lift up=ὕψωσον=exalta=Verb=H7311=
qō-w-le-ḵā=קוֹלֶ֑ךָ=your voice=τὴν φωνήν σου=vocem tuam=Noun=H6963=
wə-hag-gêḏ=וְהַגֵּ֤ד=and show=καὶ ἀνάγγειλον=et annuntia=Verb=H5046=
lə-‘am-mî=לְעַמִּי֙=to My people=τῷ λαῷ μου=populo meo=Noun=H5971=
piš-‘ām=פִּשְׁעָ֔ם=their transgression=τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν=scelera eorum=Noun=H6588=
ū-lə-ḇêṯ=וּלְבֵ֥ית=and to the house of=καὶ τῷ οἴκῳ=et domui=Noun=H1004=
ya-‘ă-qōḇ=יַעֲקֹ֖ב=Jacob=Ιακωβ=Iacob=Noun=H3290=
ḥaṭ-ṭō-ṯām=חַטֹּאתָֽם=their sins=τὰς ἀνομίας αὐτῶν=peccata eorum=Noun=H2403=
ISAIAH 58:1 - CONCORDANCES
IN THE HEBREW TEXT
- Cry/call/proclaim H7121 (82verses): see Isa 1,13;
46,11; 66,4
- aloud H1627 (2v): Isa 3,16; 58,1
- spare/withhold/restrain H2820 (3v): Isa 14,6; 54,2;
58,1
- lift up/rise up/bring up H7311 (22v): Isa 1,2; 26,11; 62,10
- voice H6963 (31v): Isa 6,4.8; 36,13; 66,6
- trumpet H7782 (3v): Isa 18,3; 27,13; 58,1
- report/declare/make known H5046 (28v): Isa 3,9; 7,2; 36,22;
40,21; 58,1; 66,19
- people H5971 (125v): Isa 1,3-4.10; 23,13; 24,2.4.13; 64,9;
65,2-3.10.18-19.22
- house H1004 (67v): Isa 2,2-3.5-6; 24,10; 63,7;
64,11; 65,21; 66,1.20
- Jacob H3290 (40v): Isa 2,3.5-6; 8,17; 9,8; 10,20-21;
14,1; 17,4; 27,6.9; 29,22-23; 40,27; 41,8.14.21; 42,24; 43,1.22.28;
44,1-2.5.21.23; 45,4.19; 46,3; 48,1.12.20; 49,5-6.26; 58,1.14; 59,20; 60,16;
65,9
- sin H2403 (12v): Isa 3,9; 5,18; 6,7; 27,9; 30,1; 40,2; 43,24-25; 44,22; 58,1; 59,2.12
GREEK LEMMA + MORPHOLOGY ISAIAH
58:1
ἀναβοάω/vdaa2s ἐν/pd ἰσχύς/ndfsc καί/cc μή/x φείδομαι/vsam2s ὡς/cs σάλπιγξ/nafsc ὑψόω/vdaa2s
ὁ/dafs φωνή/nafsc σύ/rpg-s καί/cc ἀναγγέλλω/vdaa2s ὁ/ddms λαός/ndmsc ἐγώ/rpg-s ὁ/danp ἁμάρτημα/nanpc αὐτός/rpgmp καί/cc
ὁ/ddms οἶκος/ndmsc Ἰακώβ/ngmsp ὁ/dafp ἀνομία/nafpc αὐτός/rpgmp
LXX ISAIAH 58:1 CONCORDANCE
NT
- ἀναβοάω (anaboáō) to cry out (1x): Matt
2746
- ἰσχύς (ischýs) strength (10x): Mark
12,30.33; Luke 10,27; Eph 1,19; 6,10; 2Thess 1,9; 1Pet 4,11; 2Pet 2,11; Rev
5,12; 7,12
- φείδομαι (pheídomai) spare (10x): Acts
20,29; Rom 8,32; 11,21; 1Cor 7,28; 2Cor 1,23; 12,6; 13,2; 2Pet 2,4-5
- σάλπιγξ (sálpinx) trumpet (11x): Matt
24,31; 1Cor 14,8; 15,52; 1Thess 4,16; Heb 12,19; Rev 1,10; 4,1; 8,2.6.13; 9,14
- ὑψόω (hypsóō) (20x): Matt 11,23; 23,12; Luke 1,52; 10,15;
14,11; 18,14; John 3,14; 8,28; 12,32.34; Acts 2,33; 5,31; 13,17; 2Cor 11,7; Jas
4,10; 1Pet 5,6
- φωνή (phōnḗ) (139x): see: Matt 2,18; Luke 23,23; Rev 1,15;
14,2; 19,6; 21,3
- ἀναγγέλλω (anangéllō) (14x): John 4,25;
5,15; 16,13-15; Acts 14,27; 15,4; 19,18; 20,20.27; Rom 15,21; 2Cor 7,7; 1Pet
1,12; 1John 1,5
- λαός (laós) (142x): see Matt 1,21; Acts 13,17; Rom 9,25;
Heb 9,19; 1Pet 2,10; Rev 21,3
- ἁμάρτημα (hamártēma) (4x): Mark
3,28-29; Rom 3,25; 1Cor 6,18
- οἶκος (oîkos) (114v): see Matt 9,6;
21,13; Mark 11,17; Luke 11,17; John 2,16; Acts 16,15; Heb 3,6; 1Pet 4,17
- Ἰακώβ (Iakṓb) (27x): Matt
1,2.15-16; 8,11; 22,32; Mark 12,26; Luke 1,33; 3,34; 13,28; 20,37; John
4,5-6.12; Acts 3,13; 7,8.12.14-15.32.46; Rom 9,13; 11,26; Heb 11,9.20-21
- ἀνομία (anomía) (15x): Matt 7,23;
13,41; 23,28; 24,12; Rom 4,7; 6,19; 2Cor 6,14; 2Thess 2,3.7; Titus 2,14; Heb
1,9; 10,17; 1John 3,4
VERSIONS
WITH STRONG'S NUMBERS
KJV Cry_H7121 aloud_H1627, spare_H2820
not, lift_H7311 up thy voice_H6963 like a trumpet_H7782, and shew_H5046 my
people_H5971 their transgression_H6588, and the house_H1004 of Jacob_H3290
their sins_H2403.1
SVV Roep_H7121 uit de keel_H1627,
houd niet in_H2820, verhef_H7311 uw stem_H6963 als een bazuin_H7782, en
verkondig_H5046 Mijn volk_H5971 hun overtreding_H6588, en het huis_H1004 Jakobs_H3290
hun zonden_H2403.
LUO Rufe_H7121 getrost_H1627,
schone nicht_H2820, erhebe_H7311 deine Stimme_H6963 wie eine Posaune_H7782 und
verkündige_H5046 meinem Volk_H5971 ihr Übertreten_H6588 und dem Hause_H1004
Jakob_H3290 ihre Sünden_H2403.
RST Взывай_H7121 громко_H1627, не удерживайся_H2820;
возвысь_H7311 голос_H6963 твой, подобно трубе_H7782, и укажи_H5046 народу_H5971
Моему на беззакония_H6588 его, и
дому_H1004 Иаковлеву_H3290 -- на грехи_H2403 его.
NEG Crie_H7121 à plein gosier_H1627,
ne te retiens_H2820 pas, Elève_H7311 ta voix_H6963 comme une trompette_H7782,
Et annonce_H5046 à mon peuple_H5971 ses iniquités_H6588, À la maison_H1004 de
Jacob_H3290 ses péchés_H2403!
PUBLICATION
IN VARIOUS LANGUAGES - EXERCISE
[TITLE]
SHOUT ALOUD
[TEXT]
...Grida a piena gola, non ti
trattenere, alza la tua voce come una tromba; dichiara al mio popolo le sue
trasgressioni, alla casa di Giacobbe i suoi peccati.../
[REF]
Isaiah 58:1
[PARALLELS]
p1 Exod 22,23; Ps 65,13; Isa 15,4; 24,14; Jer 22,20; Zeph 3,14
p2 Isa 24,20; 40,6.9; 43,27; 50,1; 58,2; 59,12; 62,6; Jer 1,7.17; 15,19;
Ezek 2,3.6; 3,17; 22,2; 33,31-32; Hos 8,1; Joel 2,1; Jonah 1,2; Mic 1,5; 3,8;
Matt 10,27-28; 28,19; Luke 8,13; Acts 5,20; 6,4; 20,28; 1Tim 4,6; 2Tim 1,6
[TAGS]
ἀναβοάω קָרָא crieàpleinegorge rufegetrost cryaloud gridasquarciagola
EQUIVALENT
VERSIONS
=Cry aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet; declare to my
people their transgression, to the house of Jacob their sins.
= Crie à pleine gorge, ne te retiens pas, comme le cor, élève la voix,
annonce à mon peuple ses crimes, à la maison de Jacob ses péchés.
= Rufe getrost, halte nicht an dich! Erhebe deine Stimme wie eine
Posaune und verkündige meinem Volk seine Abtrünnigkeit und dem Hause Jakob
seine Sünden!
=你要张开喉咙呼叫,不可停止;你要提高声音,像吹号角一样;你要向我子民宣告他们的过犯,向雅各家陈明他们的罪恶。
= Grita em alta voz, sem te cansares; que a tua voz seja forte como o
som da trombeta. Denuncia ao meu povo as suas maldades, aos descendentes de
Jacob os seus pecados.
= Clama a voz en cuello, no te contengas, alza tu voz como trompeta y
anuncia a mi pueblo su rebelión y a la casa de Jacob sus pecados.
ONLINE TOOLS TO VERIFY STRONG'S
NUMBERS AND ALIGNMENTS
BIBLEGATEWAY
BLUE LETTER
ELIYAH.COM
INTERLINEAR BIBLE TEXT
LA BIBLE HÉBREU & GREC
OBOHU
Angelo Colacrai
angelo.colacrai@gmail.com
www.colacrai.com
www.academiapaulina.it
Etichette: alignment, aloud, cry, hebrew-greek-latin, Isaiah 58:1, Jacob, REPORT, translation, trumpet, ἁμάρτημα, ἀναβοάω, ἀνομία, σάλπιγξ, ὑψόω, φείδομαι, קְרָא
lunedì 9 luglio 2018
In tutta la Bibbia solo Gesù genera la notizia buona ed eterna
Terminologia corrispondente nell’Attualità
(Matthew 9:26 CEI)
E questa NOTIZIA si diffuse in tutta quella regione.
TERMINOLOGIA EBRAICA E GRECA CORRISPONDENTE
A. Ebraico (Antico Testamento)
- H6963-קוֹל-qowl-voice, noise, sound, thunder, proclamation, send out, thunderings, fame, misc – in 436 versetti della Bibbia ebraica: cfr. Gn 3,8 (Poi udirono il rumore dei passi del Signore Dio che passeggiava nel giardino alla brezza del giorno, e l'uomo, con sua moglie, si nascose dalla presenza del Signore Dio, in mezzo agli alberi del giardino.); Es 3,18; Lv 5,1; Nm 7,89; Dt 1,34; 1 Sam 15,14; 24,16; 26,17; 1 Re 19,13; Esd 3,13; Gb 37,4; Sal 3,4; 77,1; 142,1; Qo (Ecclesiaste) 12,4; Is 30,19; 65,19; Ger 7,34; 16,9; 25,10; 33,11; Ez 1,24; 3,13; Dn 10,6.9; Na 2,13; Ab 3,16; Zc 11,3 (Si ode il lamento dei pastori, perché la loro gloria è distrutta! Si ode il ruggito dei leoncelli, perché è devastata la magnificenza del Giordano!)
- H8034-שֵׁם-shem-name, renown, fame, famous, named, named, famous, infamous, report, misc – in 771 versetti della Bibbia ebraica; cfr. primo e ultimo: Gn 2,11 (Il primo fiume si chiama Pison: esso scorre attorno a tutta la regione di Avìla, dove si trova l'oro); Ml 4,2 (Per voi, che avete timore del mio nome, sorgerà con raggi benefici il sole di giustizia e voi uscirete saltellanti come vitelli dalla stalla.).
- H8052-שְׁמוּעָה-shĕmuw`ah-rumour, tidings, report, fame, bruit, doctrine, mentioned, news – in 1 Sam 2,24 (No, figli, non è bene ciò che io odo di voi, che cioè sviate il popolo del Signore.); 4,19; 2 Sam 4,4; 13,30; 1 Re 2,28; 10,7; 2 Re 19,7; 2 Cr 9,6; Sal 112,7 (Cattive notizie non avrà da temere, Nun saldo è il suo cuore, confida nel Signore. Samec); Prv 15,30 (Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa.); 25,25; Is 28,9.19; 37,7; 53,1 (Chi avrebbe creduto al nostro annuncio? A chi sarebbe stato manifestato il braccio del Signore?); Ger 10,22; 49,14.23; 51,46; Ez 7,26; 16,56; 21,7(12) (Quando ti domanderanno: “Perché piangi?”, risponderai: Perché è giunta la notizia che il cuore verrà meno, le mani s'indeboliranno, lo spirito sarà costernato, le ginocchia si scioglieranno in acqua. Ecco è giunta e si compie». Oracolo del Signore Dio.); Dn 11,44 (Ma notizie dall'oriente e dal settentrione lo turberanno: egli partirà con grande ira per distruggere e disperdere molti.); Abd 1,1.
- H8088-שֵׁמַע-shema`-fame, report, hear, tidings, bruit, loud, speech – in Gn 29,13 (Quando Làbano seppe che era Giacobbe, il figlio di sua sorella, gli corse incontro, lo abbracciò, lo baciò e lo condusse nella sua casa. Ed egli raccontò a Làbano tutte queste vicende.); Es 23,1; Nm 14,15; Dt 2,25; 1 Re 10,1; 2 Cr 9,1; Gb 28,22; 42,5; Sal 18,44(45) (all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,); 150,5; Is 23,5; 66,19; Ger 37,5; 50,43; Os 7,12; Na 3,19; Ab 3,2 (Signore, ho ascoltato il tuo annuncio, Signore, ho avuto timore e rispetto della tua opera. Nel corso degli anni falla rivivere, falla conoscere nel corso degli anni. Nello sdegno ricòrdati di avere clemenza.)
- H8089-שֹׁמַע-shoma`-fame – in Gs 6,27 (Il Signore fu con Giosuè, la cui fama si sparse in tutta la regione.); 9,9; Est 9,4; Ger 6,24 («Appena ne abbiamo udito la fama ci sono cadute le braccia; si è impadronita di noi l'angoscia, come gli spasimi di partoriente».)
B. Greco (LXX e Nuovo Testamento)
- G189-ἀκοή-akoē-hearing, ears, fame, rumour, report, audience, misc – in (NT) Mt 4,24 (La sua fama si diffuse per tutta la Siria e conducevano a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guarì.); 13,14; 14,1 (In quel tempo al tetrarca Erode giunse notizia della fama di Gesù.); 24,6; Mc 1,28; 7,35; 13,7; Lc 7,1; Gv 12,38; At 17,20; 28,26; Rm 10,16-17 (Ma non tutti hanno obbedito al Vangelo. Lo dice Isaia: Signore, chi ha creduto dopo averci ascoltato? Dunque, la fede viene dall'ascolto e l'ascolto riguarda la parola di Cristo. ); 1 Cor 12,17; Gal 3,2.5 (Colui dunque che vi concede lo Spirito e opera portenti in mezzo a voi, lo fa grazie alle opere della Legge o perché avete ascoltato la parola della fede?); 1 Ts 2,13; 2 Tm 4,3-4; Eb 4,2; 5,11 (Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire.); 2 Pt 2,8
- G1310-διαφημίζω-diaphēmizō-spread abroad (one's) fame, be commonly reported, blaze abroad – in (solo) Mt 9,31 (Ma essi, appena usciti, ne diffusero la notizia in tutta quella regione.); 28,15 (Quelli presero il denaro e fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questo racconto si è divulgato fra i Giudei fino ad oggi.); Mc 1,45
- G2279-ἦχος-ēchos-sound, fame – in 1 Sam 4,15; 14,19 (Mentre Saul parlava al sacerdote, il tumulto nel campo filisteo andava propagandosi e crescendo. Saul disse al sacerdote: «Ritira la mano».); Sal 9,7; 41,5; 64,8; 76,17; 150,3; Prv 11,15; Sap 17,4.17; 19,18 (Difatti gli elementi erano accordati diversamente, come nella cetra in cui le note variano la specie del ritmo, pur conservando sempre lo stesso tono, come è possibile dedurre da un'attenta considerazione degli avvenimenti.); Sir 45,9; 46,17 (Il Signore tuonò dal cielo e con grande fragore fece udire la sua voce;); 50,18; Am 5,23 (Lontano da me il frastuono dei vostri canti: il suono delle vostre arpe non posso sentirlo!); Gl 4,14; Is 13,21; Ger 28,16.42; 29,3; Dn 3,7.10.15; Lc 4,37; 21,25; At 2,2; Eb 12,19. NOTABENE: Il termine greco ἦχος corrisponde a הָמוֹן (H1995, roar, sound, agitation) in 30 versetti dell'Antico Testamento, la parola greca corrisponde a quella ebraica: 1 Sam 4,15; 14,19; Ne 12,32; Sal 9,7; 41,5; 64,8; 76,17; 150,3; Prv 11,15; Sap 17,4.17; 19,18; Sir 45,9; 46,17; 50,18; Am 5,23; Gl 4,14; Is 13,21; Ger 28,16.42; 29,3; 49,1; 50,2; Dn 3,7.10.15; Lc 4,37; 21,25; At 2,2; Eb 12,19.
Cfr. Herodotus Book 9:
Calliope [100]
100. Then when the Hellenes had made all their
preparations, they proceeded to the attack of the Barbarians; and as they
went, a RUMOUR came suddenly to
their whole army, and at the same time a herald's staff was found lying upon
the beach; and the RUMOUR went
through their army to this effect, namely that the Hellenes were fighting in
Bœotia and conquering the army of Mardonios. Now by many signs is the divine
power seen in earthly things, and by this among others, namely that now, when
the day of the defeat at Plataia and of that which was about to take place at
Mycale happened to be the same, a RUMOUR
came to the Hellenes here, so that the army was encouraged much more and was
more eagerly desirous to face the danger.
|
100. ὡς δὲ ἄρα παρεσκευάδατο τοῖσι Ἕλλησι, προσήισαν
πρὸς τοὺς βαρβάρους· ἰοῦσι δέ σφι φήμη
τε ἐσέπτατο ἐς τὸ στρατόπεδον πᾶν καὶ κηρυκήιον ἐφάνη ἐπὶ τῆς κυματωγῆς κείμενον·
ἡ δὲ φήμη διῆλθέ σφι ὧδε, ὡς οἱ Ἕλληνες
τὴν Μαρδονίου στρατιὴν νικῷεν ἐν Βοιωτοῖσι μαχόμενοι. [2] δῆλα δὴ πολλοῖσι
τεκμηρίοισι ἐστὶ τὰ θεῖα τῶν πρηγμάτων, εἰ καὶ τότε, τῆς αὐτῆς ἡμέρης
συμπιπτούσης τοῦ τε ἐν Πλαταιῇσι καὶ τοῦ ἐν Μυκάλῃ μέλλοντος ἔσεσθαι τρώματος,
φήμη τοῖσι Ἕλλησι τοῖσι ταύτῃ ἐσαπίκετο,
ὥστε θαρσῆσαί τε τὴν στρατιὴν πολλῷ μᾶλλον καὶ ἐθέλειν προθυμότερον κινδυνεύειν.
|
NOTA BIBLIOGRAFICA
Etichette: ANNUNCIO, ASCOLTO, BRUIT, ebraico e greco, FAMA, fame, HEAR, LOUD, Matteo 9:26, MESSAGGIO, NARRAZIONE, NEWs, NOTIZIA, REPORT, RUMORS, SPEECH, TIDINGS, VOCE, φήμη
Iscriviti a Post [Atom]