giovedì 8 ottobre 2020

 

FEDE: Secondo Paolo il primato è della parola dello Spirito

PRIMATO DELL'ASCOLTO

Questo solo vorrei sapere da voi: è per le opere della Legge che avete ricevuto lo Spirito o per aver ascoltato la parola della fede?

Galati 3,2
il post

Etichette: , , , , , , ,


giovedì 11 aprile 2019

 

Giovanni 8,51: Chi crede e osserva la parola di Cristo, vive da figlio di Dio, in eterno


Giovanni 8,51: Solo chi crede in Cristo, si salva, cioè risorge dai morti per la vita eterna? - Gesù dialoga con i "Giudei", ossia i capi dei sacerdoti, i capi del popolo, gli scribi e i farisei. Tutti costoro osservano la Legge. Per la loro osservanza si credono fedeli a Dio che parla per Mosè, i salmisti e i profeti, ma anche per gli antichi sapienti. Gesù non è accettato né in quello che dice, né in quello che fa. Eppure lui parla da Figlio di Dio che conosce bene suo Padre. Per questo la sua parola è spirito e vita di Dio. L'unico mezzo per arrivare a Dio, da figli e figlie dello stesso Padre nostro.

LETTURA E COMPRENSIONE DI UN VERSO ALLA VOLTA
  • leggi e fai comparazioni alla ricerca di equivalenze parallele e poi riordina le frasi in modo che il versetto abbia senso.

BGT       ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐάν τις τὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ, θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα.
                amḕn amḕn légō hymîn, eán tis tòn emòn lógon tērḗsēi, thánaton ou mḕ theōrḗsēi eis tòn aiō̂na.
MGK     Ἀληθῶς, ἀληθῶς σᾶς λέγω· Ἐὰν τις φυλάξῃ τὸν λόγον μου, θάνατον δὲν θέλει ἰδεῖ εἰς τὸν αἰῶνα.
                Alithós, alithós sás légo: Eán tis fyláxi tón lógon mou, thánaton dén thélei ideí eis tón aióna.
DLZ        אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אִם־יִשְׁמֹר אִישׁ אֶת־דְּבָרִי לֹא יִרְאֶה־מָּוֶת לָנֶצַח׃
                amen amen ani omer lakhem im-yishmor ish eth-devari lo yir'eh-mmaweth lanetsach
                ʾāmēn ʾāmēn ʾănî ʾōmēr lākem ʾim-yišmōr ʾîš ʾet-dĕbārî lōʾ yirʾe-māwet lāneṣaḥ
VUL amen amen dico vobis si quis sermonem meum servaverit mortem non videbit in aeternum
NOV Amen, amen dico vobis: Si quis sermonem meum servaverit, mortem non videbit in aeternum ".
NET I tell you the solemn truth, if anyone obeys my teaching, he will never see death."
R95 De cierto, de cierto os digo que el que guarda mi palabra nunca verá muerte.
SBP Fiquem sabendo isto: quem obedece à minha palavra nunca mais há-de morrer."
UKR Поправді, поправді кажу вам: Хто слово Моє берегтиме, не побачить той смерти повік!
CNV5 我實實在在告訴你們,人若遵守我的道,必定永遠不見死亡。
KMS Amen, amen, pravím vám, kdo by zachoval mé slovo, nespatří smrt na věčnost."
KOG  よくよく言っておく。もし人がわたしの言葉を守るならば、その人はいつまでも死を見ることがないであろう」。
KOR 진실로 진실로 너희에게 이르노니 사람이 말을 지키면 죽음을 영원히 보지 아니하리라
IEP In verità, in verità vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà la morte in eterno».
CEI In verità, in verità io vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà la morte in eterno».

METODO DELL’ALLINEAMENTO
READ

Greek Text
Italiano
MGK 1850
VUL latina
English
amḕn
1.
ἀμὴν
amen
Ἀληθῶς,
amen
Truly,
amḕn
2.
ἀμὴν
amen
ἀληθῶς
amen
truly,
légō
3.
λέγω
dico
λέγω·
dico
I say
hymîn,
4.
ὑμῖν,
a voi
σᾶς
vobis
to you,
eán
5.
ἐάν
se
Ἐὰν
si
if
tis
6.
τις
chiunque
τις
quis
anyone
tòn
7.
τὸν
la
τὸν
[-]
the
emòn
8.
ἐμὸν
mia
λόγον
meum
My
lógon
9.
λόγον
parola
μου,
sermonem
word
tērḗsēi,
10.
τηρήσῃ,
osservasse
φυλάξῃ
servaverit
keeps,
thánaton
11.
θάνατον
morte
θάνατον
mortem
death
ou
12.
οὐ
non
δὲν
non
never
mḕ
13.
μὴ
affatto
[-]
not
theōrḗsēi
14.
θεωρήσῃ
vedrebbe
θέλει ἰδεῖ
videbit
shall he see,
eis
15.
εἰς
in
εἰς
in
to
tòn
16.
τὸν
la
τὸν
[-]
the
aiō̂na.
17.
αἰῶνα.
eternità
αἰῶνα.
aeternum
age.

TRASFORMAZIONI POSSIBILI (CTR+SHIFT+Up or Down)
per es. (osserva la numerazione delle parole nel v.)
READ

Greek Text
Italiano
MGK 1850
VUL latina
English
eán
5.
ἐάν
se
Ἐὰν
si
if
tis
6.
τις
chiunque
τις
quis
anyone
tòn
7.
τὸν
la
τὸν
[-]
the
emòn
8.
ἐμὸν
mia
λόγον
meum
My
lógon
9.
λόγον
parola
μου,
sermonem
word
tērḗsēi,
10.
τηρήσῃ,
osservasse
φυλάξῃ
servaverit
keeps,
amḕn
1.
ἀμὴν
amen
Ἀληθῶς,
amen
Truly,
amḕn
2.
ἀμὴν
amen
ἀληθῶς
amen
truly,
légō
3.
λέγω
dico
λέγω·
dico
I say
hymîn,
4.
ὑμῖν,
a voi
σᾶς
vobis
to you,
ou
12.
οὐ
non
δὲν
non
never
mḕ
13.
μὴ
affatto
[-]
not
theōrḗsēi
14.
θεωρήσῃ
vedrebbe
θέλει ἰδεῖ
videbit
shall he see,
eis
15.
εἰς
in
εἰς
in
to
tòn
16.
τὸν
la
τὸν
[-]
the
aiō̂na.
17.
αἰῶνα.
eternità
αἰῶνα.
aeternum
age.
thánaton
11.
θάνατον
morte
θάνατον
mortem
death
  • adesso scarica il Foglio di lavoro Excel e trasportalo in WORD prima di esercitarti con un nuovo tuo ordine delle parole
PARALLELI AL VERSETTO (KJV)
  • If.

Joh 3:15 perché chiunque crede in lui abbia la vita eterna. 
Joh 3:16 Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non vada perduto, ma abbia la vita eterna. 
Joh 5:24 In verità, in verità io vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita. 
Joh 6:50 questo è il pane che discende dal cielo, perché chi ne mangia non muoia. 
Joh 11:25 Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà; 
Joh 11:26 chiunque vive e crede in me, non morirà in eterno. Credi questo?». 
keep.
Joh 8:55 e non lo conoscete. Io invece lo conosco. Se dicessi che non lo conosco, sarei come voi: un mentitore. Ma io lo conosco e osservo la sua parola. 
Joh 15:20 Ricordatevi della parola che io vi ho detto: “Un servo non è più grande del suo padrone”. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra. 
  • see.

Joh 8:12 Di nuovo Gesù parlò loro e disse: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita». 
Psa 89:48 Chi è l'uomo che vive e non vede la morte? Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi? 
Luk 2:26 Lo Spirito Santo gli aveva preannunciato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Cristo del Signore. 
TOOLS ON LINE
VERSIONI PARALLELE CON STRONG
  • KJV Verily (G281), verily (G281), I say (G3004) unto you (G5213), If (G1437) a man (G5100) keep (G5083) my (G1699) saying (G3056), he shall (G2334) (G0) never (G3364) (G1519) (G165) see (G2334) death (G2288).
  • NKJ "Most (G281) assuredly (G281), I say (G3004) to you (G5213), if (G1437) anyone (G5100) keeps (G5083) My (G1699) word (G3056) he shall (G2334) (G0) never (G3364) (G1519) (G165) see (G2334) death (G2288)."
  • NAU "Truly (G281), truly (G281), I say (G3004) to you, if (G1437) anyone (G5100) keeps (G5083) My word (G3056) he will never (G3756) (G3361) see (G2334) death (G2288)."
  • RWB Verily (G281), verily (G281), I say (G3004) to you (G5213), If (G1437) a man (G5100) shall keep (G5083) my (G1699) saying (G3056), he shall (G2334) (0) never (G3364) (G1519) (G165) see (G2334) death (G2288).
  • LSG En vérité (G281), en vérité (G281), je vous (G5213) le dis (G3004), si (G1437) quelqu'un (G5100) garde (G5083) ma (G1699) parole (G3056), il ne verra (G2334) jamais (G3364) (G1519) (G165) la mort (G2288).
  • NEG En vérité (G281), en vérité (G281), je vous (G5213) le dis (G3004), si (G1437) quelqu'un (G5100) garde (G5083) ma (G1699) parole (G3056), il ne verra (G2334) jamais (G3364) (G1519) (G165) la mort (G2288).
  • LUO Wahrlich (G281), wahrlich (G281) ich sage (G3004) euch (G5213): So (G1437) jemand (G5100) mein (G1699) Wort (G3056) wird halten (G5083), der wird den Tod (G2288) nicht (G3364) (G1519) (G165) sehen (G2334) ewiglich.
  • SVV Voorwaar (G281), voorwaar (G281) zeg Ik (G3004) u (G5213): Zo (G1437) iemand (G5100) Mijn (G1699) woord (G3056) zal bewaard hebben (G5083), die zal den dood (G2288) niet (G3364) zien (G2334) in (G1519) der eeuwigheid (G165).
  • RST Истинно (G281), истинно (G281) говорю (G3004) вам (G5213): кто (G1437) (G5100) соблюдет (G5083) слово (G3056) Мое (G1699), тот не (G3364) увидит (G2334) смерти (G2288) вовек (G1519) (G165).

PARALLELI A PAROLE O SINTAGMI DI GIOVANNI 8,51
  • 1. ἀμήν ἀμήν - t (indeclinable) - 2. ἀμήν ἀμήν - t (indeclinable)
  • Gv 1,51; 3,3.5.11; 5,19.24-25; 6,26.32.47.53; 8,34.51.58; 10,1.7; 12,24; 13,16.20-21.38; 14,12; 16,20.23; 21,18; Ap 1,6-7; 3,14; 5,14; 7,12; 19,4; 22,20; cfr. 1 Chronicles 16:36 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre”». Tutto il popolo disse: «Amen [H543, ame], lode al Signore».
  • 3. λέγω λέγω - vipa1s (verb indicative present active 1st person singular) - 4. ὑμῖν σύ - rpd-p (pronoun personal dative plural)
  • Gv 1,42.50-51; 2,5; 3,3.5.7.11-12; 4,10.35; 5,12.19.24-25; 6,26.32.36.47.53.65; 8,34.51.58; 9,27-28.35; 10,1.7.25; 11,40; 12,24.34; 13,16.19-21.38; 14,10.12.26.28-29; 15,15.20; 16,4.7.20.23.26; 18,8.34; 21,18; Ap 17,7. Cfr. Genesis 21:12 Ma Dio disse [H559, amar] ad Abramo: «Non sembri male ai tuoi occhi questo, riguardo al fanciullo e alla tua schiava: ascolta la voce di Sara in tutto quello che ti dice [H559, amar], perché attraverso Isacco da te prenderà nome una stirpe.
  • 5. ἐάν ἐάν - cs (conjunction subordinating) -6. τις τὶς - rinms (pronoun indefinite nominative masculine singular)
  • Gv 6,51; 7,17.37; 8,51-52; 9,22.31; 10,9; 11,9.57; 12,26.47; 14,14.23; 1 Gv 2,1.15; 4,20; 5,14.16; Ap 3,20; 22,18-19
  • 7. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) - 8. ἐμόν ἐμός - asamsn (adjective possessive accusative masculine singular no degree) - 9. λόγον λόγος - namsc (noun accusative masculine singular common)
  • Gv 5,24; 8,37.51-52; 14,23-24; 15,20; Ap 3,8; cfr. Gdc 11,35; 1 Sam 15,11; 28,21; 2 Sam 23,2; 1 Re 6,12; 13,6; 2 Cr 12,7; Gb 21,2; Sal 119,16.25.43; 130,5; 139,4; Is 45,23; 66,2; Ger 18,2; 23,28-29; 44,28; Ez 3,17; 12,28; 33,7
  • 10. τηρήσῃ τηρέω - vsaa3s (verb subjunctive aorist active 3rd person singular)
  • Gv 2,10; 8,51-52.55; 9,16; 12,7; 14,15.21.23-24; 15,10.20; 17,6.11-12.15; 1 Gv 2,3-5; 3,22.24; 5,3.18; Ap 1,3; 2,26; 3,3.8.10; 12,17; 14,12; 16,15; 22,7.9; cfr. Sal 119,9 119:9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Osservando [H8114, shamar – gr. phylàsso] la tua parola.
  • 11. θάνατον θάνατος - namsc (noun accusative masculine singular common)
  • Gv 5,24; 8,51-52; 11,4.13; 12,33; 18,32; 21,19; 1 Gv 3,14; 5,16-17; Ap 1,18; 2,10-11.23; 6,8; 9,6; 12,11; 13,3.12; 18,8; 20,6.13-14; 21,4.8; cfr. Genesis 2:17 ma dell'albero della conoscenza del bene e del male non devi mangiare, perché, nel giorno in cui tu ne mangerai, certamente dovrai morire [H4191, mut]».
  • 12. οὐ οὐ - b (adverb) - 13. μή μή - x (particle) - 14. θεωρήσῃ θεωρέω - vsaa3s (verb subjunctive aorist active 3rd person singular)
  • Gv 2,23; 4,19; 6,2.19.40.62; 7,3; 8,51; 9,8; 10,12; 12,19.45; 14,17.19; 16,10.16-17.19; 17,24; 20,6.12.14; 1 Gv 3,17; Ap 11,11-12; cfr. Joshua 8:20 Quelli di Ai si voltarono indietro e videro [H7200, raah] che il fumo della città si alzava verso il cielo. Ma ormai non c'era più per loro alcuna possibilità di fuga in nessuna direzione, poiché il popolo che fuggiva verso il deserto si era voltato contro gli inseguitori.
  • 15. εἰς εἰς - pa (preposition accusative) -  16. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) - 17. αἰῶνα αἰών - namsc (noun accusative masculine singular common)
  • Gv 4,14; 6,51.58; 8,35.51-52; 9,32; 10,28; 11,26; 12,34; 13,8; 14,16; 1 Gv 2,17; 2 Gv 1,2; Ap 1,6.18; 4,9-10; 5,13; 7,12; 10,6; 11,15; 14,11; 15,7; 19,3; 20,10; 22,5; cfr.  Genesis 3:22 Poi il Signore Dio disse: «Ecco, l'uomo è diventato come uno di noi quanto alla conoscenza del bene e del male. Che ora egli non stenda la mano e non prenda anche dell'albero della vita, ne mangi e viva per sempre [H5769 olam]!».

ACADEMIA PAULINA
angelo.colacrai@gmail.com

Etichette: , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]