venerdì 19 febbraio 2021

 

Isaiah 58:1 Shout out loud as any prophet should - Linguistic materials and methods

 


Download from here the Excel worksheet to be translated (from and into any language)

 

READ AND UNDERSTAND HEBREW-GREEK-LATIN+

Isaiah 58:1

A

 קְרָא בְגָרוֹן אַל־תַּחְשֹׂךְ כַּשּׁוֹפָר הָרֵם קוֹלֶךָ
qera vegaron al-tachsokh kashshophar harem qolekha
qĕrāʾ bĕgārôn ʾal-taśōk kaššôpār hārēm qôlekā
cry-aloude-not-spare-like a trumpet-lift up-your voice
ναβησον ν σχι κα μ φεσ ς σλπιγγα ψωσον τν φωνν σου
anabóēson en ischýi kaì m pheísēi hōs sálpinga hýpsōson tn phōnn sou
Clama fortiter, ne cesses; quasi tuba exalta vocem tuam

B

 וְהַגֵּד לְעַמִּי פִּשְׁעָם וּלְבֵית יַעֲקֹב חַטֹּאתָם׃
wehagged le'ammi pish'am uleveith ya'aqov chattotham
wĕhaggēd lĕʿammî pišʿām ûlĕbêt yaʿăqōb aṭṭōʾtām
and show-to my people-thier transgression-and to the house of-Jacob-their sins
κα νγγειλον τ λα μου τ μαρτματα ατν κα τ οκ Ιακωβ τς νομας ατν
kaì anángeilon tō̂i laō̂i mou tà hamartmata autō̂n kaì tō̂i oíkōi Iakōb tàs anomías autō̂n
et annuntia populo meo scelera eorum et domui Iacob peccata eorum

ISAIAH 58:1 ANALYSIS AND TRANSLATION

Translit=Hebrew=English=GREEK (LXX)=LATIN - NOV=Morph=StrNbOn=TRANSLATE

qə-rā=קְרָ֤א=Cry=ναβησον=Clama=Verb=H7121=
ə-ā-rō-wn=בְגָרוֹן֙=aloud=ν σχι κα=fortiter=Noun=H1627=
’al-=אַל־=not=μ=ne=Adv=H408=
ta-śō=תַּחְשֹׂ֔ךְ=do spare=φεσ=cesses=Verb=H2820=
kaš-šō-w-p̄ār=כַּשּׁוֹפָ֖ר=like a trumpet=ς σλπιγγα=quasi tuba=Noun=H7782=
hā-rêm=הָרֵ֣ם=lift up=ψωσον=exalta=Verb=H7311=
qō-w-le-ā=קוֹלֶ֑ךָ=your voice=τν φωνν σου=vocem tuam=Noun=H6963=
wə-hag-gê=וְהַגֵּ֤ד=and show=κα νγγειλον=et annuntia=Verb=H5046=
lə-‘am-mî=לְעַמִּי֙=to My people=τ λα μου=populo meo=Noun=H5971=
piš-‘ām=פִּשְׁעָ֔ם=their transgression=τ μαρτματα ατν=scelera eorum=Noun=H6588=
ū-lə-ê=וּלְבֵ֥ית=and to the house of=κα τ οκ=et domui=Noun=H1004=
ya-‘ă-qō=יַעֲקֹ֖ב=Jacob=Ιακωβ=Iacob=Noun=H3290=
a-ō-ām=חַטֹּאתָֽם=their sins=τς νομας ατν=peccata eorum=Noun=H2403=

ISAIAH 58:1 - CONCORDANCES IN THE HEBREW TEXT

GREEK LEMMA + MORPHOLOGY ISAIAH 58:1

ἀναβοάω/vdaa2s   ἐν/pd   ἰσχύς/ndfsc   καί/cc   μή/x   φείδομαι/vsam2s   ὡς/cs   σάλπιγξ/nafsc   ὑψόω/vdaa2s   /dafs   φωνή/nafsc   σύ/rpg-s   καί/cc   ἀναγγέλλω/vdaa2s   /ddms   λαός/ndmsc   ἐγώ/rpg-s   /danp   ἁμάρτημα/nanpc   αὐτός/rpgmp   καί/cc   /ddms   οἶκος/ndmsc   Ἰακώβ/ngmsp   /dafp   ἀνομία/nafpc   αὐτός/rpgmp

LXX ISAIAH 58:1 CONCORDANCE NT

VERSIONS WITH STRONG'S NUMBERS

KJV  Cry_H7121 aloud_H1627, spare_H2820 not, lift_H7311 up thy voice_H6963 like a trumpet_H7782, and shew_H5046 my people_H5971 their transgression_H6588, and the house_H1004 of Jacob_H3290 their sins_H2403.1

SVV  Roep_H7121 uit de keel_H1627, houd niet in_H2820, verhef_H7311 uw stem_H6963 als een bazuin_H7782, en verkondig_H5046 Mijn volk_H5971 hun overtreding_H6588, en het huis_H1004 Jakobs_H3290 hun zonden_H2403.

LUO  Rufe_H7121 getrost_H1627, schone nicht_H2820, erhebe_H7311 deine Stimme_H6963 wie eine Posaune_H7782 und verkündige_H5046 meinem Volk_H5971 ihr Übertreten_H6588 und dem Hause_H1004 Jakob_H3290 ihre Sünden_H2403.

RST  Взывай_H7121 громко_H1627, не удерживайся_H2820; возвысь_H7311 голос_H6963 твой, подобно трубе_H7782, и укажи_H5046 народу_H5971 Моему на беззакония_H6588 его, и дому_H1004 Иаковлеву_H3290 -- на грехи_H2403 его.

NEG Crie_H7121 à plein gosier_H1627, ne te retiens_H2820 pas, Elève_H7311 ta voix_H6963 comme une trompette_H7782, Et annonce_H5046 à mon peuple_H5971 ses iniquités_H6588, À la maison_H1004 de Jacob_H3290 ses péchés_H2403!

PUBLICATION IN VARIOUS LANGUAGES - EXERCISE

    [TITLE]
SHOUT ALOUD
    [TEXT]
...Grida a piena gola, non ti trattenere, alza la tua voce come una tromba; dichiara al mio popolo le sue trasgressioni, alla casa di Giacobbe i suoi peccati.../
    [REF]
Isaiah 58:1
    [PARALLELS]
p1 Exod 22,23; Ps 65,13; Isa 15,4; 24,14; Jer 22,20; Zeph 3,14
p2 Isa 24,20; 40,6.9; 43,27; 50,1; 58,2; 59,12; 62,6; Jer 1,7.17; 15,19; Ezek 2,3.6; 3,17; 22,2; 33,31-32; Hos 8,1; Joel 2,1; Jonah 1,2; Mic 1,5; 3,8; Matt 10,27-28; 28,19; Luke 8,13; Acts 5,20; 6,4; 20,28; 1Tim 4,6; 2Tim 1,6         
    [TAGS]    
ἀναβοάω קָרָא crieàpleinegorge rufegetrost cryaloud gridasquarciagola
    EQUIVALENT VERSIONS

=Cry aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet; declare to my people their transgression, to the house of Jacob their sins.

= Crie à pleine gorge, ne te retiens pas, comme le cor, élève la voix, annonce à mon peuple ses crimes, à la maison de Jacob ses péchés.

= Rufe getrost, halte nicht an dich! Erhebe deine Stimme wie eine Posaune und verkündige meinem Volk seine Abtrünnigkeit und dem Hause Jakob seine Sünden!

=你要张开喉咙呼叫不可停止你要提高声音像吹号角一样你要向我子民宣告他们的过犯向雅各家陈明他们的罪恶。

= Grita em alta voz, sem te cansares; que a tua voz seja forte como o som da trombeta. Denuncia ao meu povo as suas maldades, aos descendentes de Jacob os seus pecados.

= Clama a voz en cuello, no te contengas, alza tu voz como trompeta y anuncia a mi pueblo su rebelión y a la casa de Jacob sus pecados.

ONLINE TOOLS TO VERIFY STRONG'S NUMBERS AND ALIGNMENTS

BIBLEGATEWAY
BLUE LETTER
ELIYAH.COM
INTERLINEAR BIBLE TEXT
LA BIBLE HÉBREU & GREC
OBOHU

Angelo Colacrai
angelo.colacrai@gmail.com
www.colacrai.com
www.academiapaulina.it

Etichette: , , , , , , , , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]