mercoledì 21 ottobre 2020
Luca 12,37: Quando il Padrone si fa servo dei suoi servi fedeli
Luca 12,37 - CRISTIANI, TUTTI SERVI SERVITI
DAL PADRONE
Beati quei servi che il padrone al suo ritorno troverà
ancora svegli; in verità io vi dico, si stringerà le vesti ai fianchi, li farà
mettere a tavola e passerà a servirli.
CONTESTO
Luca
12,35-48: Chiamati a servire con fedeltà lo stesso padrone di casa. Versetto
che precede: 12,36 (siate simili a quelli che aspettano il loro padrone quando
torna dalle nozze, in modo che, quando arriva e bussa, gli aprano subito).
Versetto che segue, 12,38 (E se, giungendo nel mezzo della notte o prima
dell'alba, li troverà così, beati loro!)
PARALLELI
Is
62,5; Ger 32,41; Sof 3,17; Mt 24,45; 25,20; Lc 12,43 (Beato quel servo che il
padrone, arrivando, troverà ad agire così); 21,36 (Vegliate in ogni momento
pregando, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che sta per accadere
e di comparire davanti al Figlio dell'uomo».); Gv 12,26; 13,4-5; 1Cor 2,9; Fil 1,21.23;
2Tm 4,7-8; 1Pt 5,1; 2Pt 1,11; 3,14; Ap 3,21; 7,17; 14,3-4.13
PARALLELI LETTERALI IN LUCA E NUOVO TESTAMENTO
· μακάριος: Mt 5,3-11; 11,6; 13,16; 16,17;
24,46; Lc 1,45 (E BEATA colei che ha creduto nell'adempimento di ciò che il
Signore le ha detto); 6,20-22 (Ed egli, alzàti gli occhi verso i suoi
discepoli, diceva: «Beati voi, poveri, perché vostro è il regno di Dio. BEATI voi,
che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi, che ora piangete, perché
riderete. Beati voi, quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al
bando e vi insulteranno e disprezzeranno il vostro nome come infame, a causa
del Figlio dell'uomo); 7,23; 10,23 (E, rivolto ai discepoli, in disparte,
disse: «Beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete); 11,27-28(Ma egli disse:
«Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano!»);
12,38.43; 14,14-15 (e sarai beato perché non hanno da ricambiarti. Riceverai
infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti. Uno dei commensali,
avendo udito questo, gli disse: «Beato chi prenderà cibo nel regno di Dio!»);
23,29; Gv 13,17; 20,29; At 20,35; 26,2; Rm 4,7-8; 14,22; 1Cor 7,40; 1Tm 1,11;
6,15; Tt 2,13; Gc 1,12.25; 1Pt 3,14; 4,14; Ap 1,3; 14,13; 16,15; 19,9; 20,6;
22,7.14.
· δοῦλος, G1401: Lc 2,29 (Ora puoi
lasciare, o Signore, che il tuo servo vada in pace, secondo la tua parola);
7,2-3.8.10; 12,43.45(Ma se quel SERVO dicesse in cuor suo: “Il mio padrone
tarda a venire” e cominciasse a percuotere i servi e le serve, a mangiare, a
bere e a ubriacarsi, il padrone di quel servo arriverà un giorno in cui non se
l'aspetta e a un'ora che non sa, lo punirà severamente e gli infliggerà la
sorte che meritano gli infedeli)-47(Il SERVO che, conoscendo la volontà del
padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte
percosse); 14,17.21-23; 15,22; 17,7.9-10; 19,13.15.17.22; 20,10-11; 22,50
· εὑρίσκω, G2147: Lc 1,30 (L'angelo le
disse: «Non temere, Maria, perché hai TROVATO grazia presso Dio); 2,12.45-46;
4,17; 5,19; 6,7; 7,9-10; 8,35; 9,12.36; 11,9-10.24-25; 12,38(E se, giungendo
nel mezzo della notte o prima dell'alba, li TROVERÀ così, beati loro!).43(eato
quel servo che il padrone, arrivando, troverà ad agire così); 13,6-7;
15,4-6.8-9.24.32; 17,18; 18,8; 19,30.32.48; 22,13.45; 23,2.4.14.22;
24,2-3.23-24.33(Partirono senza indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove
trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro)
· γρηγορέω, G1127: Ne 7,3; 1Mc 12,27; Ger
5,6; 38,28 (Allora, come ho VEGLIATO [H8245 שָׁקַד (shaqad)] su di loro per
sradicare e per demolire, per abbattere e per distruggere e per affliggere con
mali, così VEGLIERÒ su di loro per edificare e per piantare. Oracolo del
Signore); Bar 2,9; Lam 1,14; Mt 24,42-43 (Vegliate dunque, perché non sapete in
quale giorno il Signore vostro verrà. Cercate di capire questo: se il padrone
di casa sapesse a quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si
lascerebbe scassinare la casa); 25,13; 26,38.40-41; Mc 13,34-35.37;
14,34.37-38; At 20,31 (Per questo vigilate, ricordando che per tre anni, notte
e giorno, io non ho cessato, tra le lacrime, di ammonire ciascuno di voi); 1Cor
16,13; Col 4,2; 1Ts 5,6.10; 1Pt 5,8; Ap 3,2-3; 16,15 (Ecco, io vengo come un
ladro. Beato chi è VIGILANTE e custodisce le sue vesti per non andare nudo e
lasciar vedere le sue vergogne)
· περιζώννυμι, G4024: Es 12,11; Sir 45,7;
Dn 10,5; Lc 12,35 (Siate pronti, con le vesti STRETTE ai fianchi e le lampade
accese); 17,8 (Non gli dirà piuttosto: “Prepara da mangiare, STRINGITI le vesti
ai fianchi e servimi, finché avrò mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai
tu”?); Ef 6,14; Ap 1,13; 15,6
· ἀνακλίνω, G347: Mt 8,11; 14,19; Mc 6,39;
Lc 2,7 (Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo
POSE in una mangiatoia, perché per loro non c'era posto nell'alloggio); 13,29 (Verranno
da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e SIEDERANNO a
mensa nel regno di Dio)
· παρέρχομαι, G3928: Gn 18,3; Dan 12,1; Mt
5,18; 8,28; 14,15; 24,34-35; 26,39.42; Mc 6,48; 13,30-31; 14,35; Lc 11,42 (Ma
guai a voi, farisei, che pagate la decima sulla menta, sulla ruta e su tutte le
erbe, e LASCIATE DA PARTE la giustizia e l'amore di Dio. Queste invece erano le
cose da fare, senza trascurare quelle); 15,29 (Ma egli rispose a suo padre:
“Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai DISOBBEDITO a un tuo comando, e
tu non mi hai mai dato un capretto per far festa con i miei amici); 16,17 (È
più facile che passino il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della
Legge); 17,7 (Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli
dirà, quando rientra dal campo: “VIENI SUBITO e mettiti a tavola”?); 18,37 (Gli
annunciarono: «PASSA Gesù, il Nazareno!»); 21,32-33 (In verità io vi dico: non PASSERÀ
questa generazione prima che tutto avvenga. Il cielo e la terra PASSERANNO, ma
le mie parole non passeranno); Acts 16,8; 27,9; 2 Cor 5,17; Jas 1,10; 1 Pet
4,3; 2 Pet 3,10
· διακονέω, G1247: Mt 4,11; 8,15; 20,28;
25,44; 27,55; Mc 1,13.31; 10,45; 15,41; Lc 4,39 (Si chinò su di lei, comandò
alla febbre e la febbre la lasciò. E subito si alzò in piedi e li SERVIVA); 8,3
(Giovanna, moglie di Cuza, amministratore di Erode; Susanna e molte altre, che
li SERVIVANO con i loro beni); 10,40 (Marta invece era distolta per i molti
servizi. Allora si fece avanti e disse: «Signore, non t'importa nulla che mia
sorella mi abbia lasciata sola a servire? Dille dunque che mi aiuti».); 17,8 (Non
gli dirà piuttosto: “Prepara da mangiare, stringiti le vesti ai fianchi e
servimi, finché avrò mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai tu”?);
22,26-27 (Voi però non fate così; ma chi tra voi è più grande diventi come il
più giovane, e chi governa come colui che serve. Infatti chi è più grande, chi
sta a tavola o chi serve? Non è forse colui che sta a tavola? Eppure io sto in
mezzo a voi come colui che serve); Gv 12,2.26; At 6,2; 19,22; Rm 15,25; 2Cor
3,3; 8,19-20; 1Tm 3,10.13; 2Tm 1,18; Fm 1,13; Eb 6,10; 1Pt 1,12; 4,10-11.
Scarica
il Foglio Excel per la traduzione dal greco a qualsiasi lingua moderna, clicca
su Il mio foglio di lavoro
Per traduzioni inverse, dal latino o dal greco moderno o dell'ebraico moderno eccetera al greco antico, clicca e scarica liberamente La mia tabella dinamica
Etichette: Luke 12:37, ἀνακλίνω, γρηγορέω, διακονέω, δοῦλος, εὑρίσκω, μακάριος, παρέρχομαι, περιζώννυμι
martedì 14 maggio 2019
Giovanni 10,9: La chiesa è un recinto con una sola Porta
Scarica il foglio di lavoro per una reintepretazione o ritraduzione nella tua lingua di Giovanni 10,9
ANALISI E ALLINEAMENTI
PARALLELI LINGUISTICI E SEMANTICI
- Tools on line
- the door.
- and shall.
PARALLELI CONTESTUALI NEL CORPUS JOHANNEUM
- G1473-1.-ἐγώ-egṓ-ἐγώ-io-Ἐγὼ-ego-I | G1510-2.-εἰμί-eimi-εἰμι-sono-εἶμαι-sum-am - IO SONO-SONO IO
- G2374-4.-θύρα-thýra:-θύρα·-porta:-θύρα·-ostium-door
- cfr. equivalenze ebraiche e greche (gate-door)
- G1223-5.-διά-di’-δι’-attraverso-δί-per-by - G1473-6.-ἐγώ-emoû-ἐμοῦ-di me-ἐμοῦ-me-Me - PER ME
- cfr. equivalenze greche-ebraiche di ENTRARE – INTRODURSI
- G4982-10.-σῴζω-sōthḗsetai,-σωθήσεται,-sarà salvato-θέλει σωθῆ-salvabitur-he will be saved,
- cfr. equivalenze greche-ebraiche di SALVARE-SALVARSI
- G1831-14.-ἐξέρχομαι-exeleúsetai-ἐξελεύσεται-uscirà-ἐξέλθει-egredietur-will go out
- cfr. Hebrew and Greek equivalences of PARTIRE-USCIRE-ALLONTANARSI
- G3542-16.-νομή-nomḕn-νομὴν-pascolo-βοσκήν.-pascua-pasture
- cfr. equivalenze greche ed ebraiche a PASCOLO – PASTURA
- G2147-17.-εὑρίσκω-heurḗsei.-εὑρήσει.-troverà-θέλει εὑρεῖ-inveniet-will find.
- cfr. equivalenze greche-ebraiche di TROVARE-RINVENIRE
Etichette: door, IO SONO, pascolo, pastore, pasture, porta, trovare, εὑρίσκω, θύρα, νομή, σῴζω
Iscriviti a Post [Atom]