martedì 2 aprile 2019

 

Giovanni 4,50: A Gesù basta la Parola per fare nuovo il mondo



Giovanni 4,50: A Gesù basta la parola per guarire e salvare; a chi lo prega, la fede
Gesù gli rispose: «Va', tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che Gesù gli aveva detto e si mise in cammino. (CEI 2008)
IEP  Gli dice Gesù: «Va'! Tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che Gesù gli aveva detto e partì.
TRADUZIONI ALLINEATE

Strong's
Greek
English
MGK al.
VUL
CEI
G3004
Λέγει
Says
Λέγει
dicit
rispose:
G846
αὐτῷ
to him
πρὸς αὐτὸν
ei
gli
G3588
the
G2424
Ἰησοῦς
Jesus,
Ἰησοῦς·
Iesus
Gesù
G4198
Πορεύου·
Go,
Ὕπαγε,
vade
«Va',
G3588
the
G5207
υἱός
son
υἱὸς
filius
figlio
G4771
σου
of you
σου
tuus
tuo
G2198
ζῇ.
lives.
ζῇ.
vivit
vive».
G4100
Ἐπίστευσεν
Believed
Καὶ ἐπίστευσεν
credidit
credette
G3588
the
G444
ἄνθρωπος
man
ἄνθρωπος
homo
Quell'uomo
G3588
τῷ
the
εἰς τὸν
alla
G3056
λόγῳ
word
λόγον,
sermoni
parola
G3739
ὃν
that
τὸν ὁποῖον
quem
che
G3004
εἶπεν
said
εἶπε
dixit
aveva detto
G846
αὐτῷ
to him
πρὸς αὐτὸν
ei
gli
G3588
the
G2424
Ἰησοῦς,
Jesus,
Ἰησοῦς,
Iesus
Gesù
G2532
καὶ
and
καὶ
et
e
G4198
ἐπορεύετο.
he went on his way.
ἀνεχώρει.
ibat
si mise in cammino.

CONTESTO
Il Padre ama il Figlio; nel c. 4 il tema è il dialogo tra Gesù e la donna samaritana – segue il dialogo con i discepoli: alzate i vostri occhi e guardate i campi che già biondeggiano – I samaritani credono a Gesù, per ascoltarlo personalmente – ancora in Galilea, Gesù guarisce un bambino che sta per morire, grazie alla intercessione e alla fede del padre (Gv 4,43-54); segue, al c. 5, una festa dei giudei e Gesù è già a Gerusalemme dove guarisce un paralitico.
TESTO IN GRECO E IN TRADUZIONI COMPARABILI
BGT  John 4:50 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· πορεύου, ὁ υἱός σου ζῇ. ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς καὶ ἐπορεύετο.
VUL  John 4:50 dicit ei Iesus vade filius tuus vivit credidit homo sermoni quem dixit ei Iesus et ibat
MGK  John 4:50 Λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς· Ὕπαγε, ὁ υἱὸς σου ζῇ. Καὶ ἐπίστευσεν ὁ ἄνθρωπος εἰς τὸν λόγον, τὸν ὁποῖον εἶπε πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἀνεχώρει.
NOV  John 4:50 Dicit ei Iesus: " Vade. Filius tuus vivit ". Credidit homo sermoni, quem dixit ei Iesus, et ibat.
R95  John 4:50 Jesús le dijo: -- Vete, tu hijo vive. El hombre creyó la palabra que Jesús le dijo, y se fue.
UKR  John 4:50 Промовляє до нього Ісус: Іди, син твій живе! І повірив той слову, що до нього промовив Ісус, і пішов.
NRS  John 4:50 Jesus said to him, "Go; your son will live." The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way.
SBP  John 4:50 Jesus entäo tranquilizou-o: "Volta para casa, que o teu filho está salvo!" O homem acreditou na palavra de Jesus e foi para casa.

  • Tools on line

TRADUZIONI COMPARABILI CON IL NUMERO STRONG
NAU  John 4:50 Jesus (G2424) said (G3004) to him, "Go (G4198); your son (G5207) lives (G2198)." The man (G444) believed (G4100) the word (G3056) that Jesus (G2424) spoke (G3004) to him and started (G4198) off.
KJV  John 4:50 Jesus (G2424) saith (G3004) unto him (G846), Go thy way (G4198); thy (G4675) son (G5207) liveth (G2198). And (G2532) the man (G444) believed (G4100) the word (G3056) that (G3739) Jesus (G2424) had spoken (G2036) unto him (G846), and (G2532) he went his way (G4198).
NKJ  John 4:50 Jesus (G2424) said (G3004) to him (G846), "Go your way (G4198); your (G4675) son (G5207) lives (G2198)." So (G2532) the man (G444) believed (G4100) the word (G3056) that (G3739) Jesus (G2424) spoke (G2036) to him (G846), and (G2532) he went his way (G4198).
RWB  John 4:50 Jesus (G2424) saith (G3004) to him (G846), Go thy way (G4198); thy (G4675) son (G5207) liveth (G2198). And (G2532) the man (G444) believed (G4100) the word (G3056) that (G3739) Jesus (G2424) had spoken (G2036) to him (G846), and (G2532) he departed (G4198).
NEG  John 4:50 Va (G4198), lui (G846) dit (G3004) Jésus (G2424), ton (G4675) fils (G5207) vit (G2198). Et (G2532) cet homme (G444) crut (G4100) à la parole (G3056) que (G3739) Jésus (G2424) lui (G846) avait dite (G2036), et (G2532) il s'en alla (G4198).
LSG  John 4:50 Va (G4198), lui (G846) dit (G3004) Jésus (G2424), ton (G4675) fils (G5207) vit (G2198). Et (G2532) cet homme (G444) crut (G4100) à la parole (G3056) que (G3739) Jésus (G2424) lui (G846) avait dite (G2036), et (G2532) il s'en alla (G4198).
LUO  John 4:50 Jesus (G2424) spricht (G3004) zu ihm (G846): Gehe hin (G4198), dein (G4675) Sohn (G5207) lebt (G2198)! (G2532) der Mensch (G444) glaubte (G4100) dem Wort (G3056), das (G3739) Jesus (G2424) zu ihm (G846) sagte (G2036), und (G2532) ging hin (G4198).
SVV  John 4:50 Jezus (G2424) zeide (G3004) tot hem (G846): Ga heen (G4198), uw (G4675) zoon (G5207) leeft (G2198). En (G2532) de mens (G444) geloofde (G4100) het woord (G3056), dat (G3739) Jezus (G2424) tot hem (G846) zeide (G2036), en (G2532) ging heen (G4198).
RST  John 4:50 Иисус (G2424) говорит (G3004) ему (G846): пойди (G4198), сын (G5207) твой (G4675) здоров (G2198). Он (G444) поверил (G4100) слову (G3056), которое (G3739) сказал (G2036) ему (G846) Иисус (G2424), и (G2532) пошел (G4198).
CNV5  John 4:50 耶穌告訴他:“回去吧,你的兒子好了。”那人信耶穌對他說的話,就回去了。
KMS  John 4:50 Ježíš mu říká: "Jdi, tvůj syn žije." Ten člověk uvěřil slovu, které mu Ježíš řekl, a šel.
KOG  John 4:50  イエスは彼に言われた、「お帰りなさい。あなたのむすこは助かるのだ」。彼は自分に言われたイエスの言葉を信じて帰って行った。
KOR  John 4:50 예수께서 가라사대 가라 네 아들이 살았다 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니
  DLZ John 4:50 וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לֵךְ בִּנְךָ חָי וְהָאִישׁ הֶאֱמִין לַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלָיו יֵשׁוּעַ וַיֵּלַךְ׃

PARALLELI AL VERSETTO (KJV)

  • Go.
Joh 11:40 Le dice Gesù: «Non ti ho detto che, se credi, vedrai la gloria di Dio?». 
1Ki 17:13-15 Elia le disse: «Non temere, va' pure e fa' come hai detto; prima però fammi con essa un piccolo pane e portamelo, poi ne farai per te e tuo figlio. 
Mat 8:13 Gesù disse poi al centurione: «Va', sia fatto come tu hai creduto!». E in quell'istante il servo guarì. 
Mar 7:29 Egli, perciò, le disse: «A motivo di questa tua parola, va'pure! Il demonio è già uscito da tua figlia». 
Mar 7:30 Quella, tornata a casa, trovò la figlioletta stesa sul letto, mentre il demonio ne era già uscito. 
Mar 9:23 Gli disse Gesù: «Se puoi...? Tutto è possibile a chi crede!». 
Mar 9:24 Subito il padre del ragazzo ad alta voce disse: «Io credo, ma tu aiuta la mia incredulità». 
Luk 17:14 Appena li vide Gesù disse: «Andate dai sacerdoti e presentatevi loro». E mentre quelli andavano, furono guariti. 
Act 14:9 Costui sentì Paolo mentre parlava. Paolo, guardandolo fisso e vedendo che aveva fede per essere guarito, 
Act 14:10 disse a gran voce: «Àlzati diritto sui tuoi piedi». Egli balzò su e cominciò a camminare. 
Rom 4:20 Fondato sulla promessa di Dio, non esitò nella incredulità, ma si rafforzò nella fede e diede gloria a Dio, 
Rom 4:21 fermamente persuaso che egli è anche potente per realizzare quanto ha promesso. 
Heb 11:19 perché aveva ritenuto che Dio è potente anche per risuscitare da morte. Onde lo ricevette, e come in figura. 
PARALLELI ALLE PAROLE GRECHE

  • 1. λέγει λέγω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) - 2. αὐτῷ αὐτός - rpdms (pronoun personal dative masculine singular)
nel quarto vangelo, λέγω è in 385 vv, 480 volte; cfr. Gv 1,25.38-39.41.43.45-46.48.50-51 (Essi lo interrogarono e gli dissero: «Perché dunque tu battezzi, se non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?».); 2,4.7-8.10.18-19; 3,2-3.9-10.26; 4,7.10-11.13.16-17.19.21.25-26.32.34.50.53 (17 Gli risponde la donna: «Io non ho marito». Le dice Gesù: «Hai detto bene: “Io non ho marito”. - 53 Il padre riconobbe che proprio a quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive», e credette lui con tutta la sua famiglia.); 5,6.8.14.19; 6,8.20.25.29.35.43.61; 7,9.21.45.52; 8,4.7.10.14.23.25.39.42.48.58; 9,7.12.15.24.30.34.37.40-41; 10,6.24; 11,8.11.14.23-25.27.32.34.39-40.44.46.49; 13,6-10.12.25.28-29.36-37; 14,5-6.8-9.22-23; 16,19; 18,4-6.30-31.33.38; 19,4-6.15; 20,2.13.15-19.22.25.28-29; 21,3.6.10.12.15-17.19.22 (17 Gli disse per la terza volta: «Simone, figlio di Giovanni, mi vuoi bene?». Pietro rimase addolorato che per la terza volta gli domandasse: «Mi vuoi bene?», e gli disse: «Signore, tu conosci tutto; tu sai che ti voglio bene». Gli rispose Gesù: «Pasci le mie pecore.). Nell’AT, cfr. Genesis 3:9 Ma il Signore Dio chiamò l'uomo e gli disse [H559 אָמַר amar]: «Dove sei?».
  • 3. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) - 4. ἰησοῦς Ἰησοῦς - nnmsp (noun nominative masculine singular proper)
cfr. Gv 1,29.36-38.42-43.47 (29 Il giorno dopo, vedendo Gesù venire verso di lui, disse: «Ecco l'agnello di Dio, colui che toglie il peccato del mondo!); 2,1-4.7.11.13.22; 3,22; 4,1.7.17.21.26.34.48.50.53-54 (1 Gesù venne a sapere che i farisei avevano sentito dire: «Gesù fa più discepoli e battezza più di Giovanni» – 54 Questo fu il secondo segno, che Gesù fece quando tornò dalla Giudea in Galilea.); 5,6.8.14.16.19; 6,1.5.10-11.17.19.22.24.26.29.32.35.53.61.64.67.70; 7,1.6.16.28.33.37; 8,10-12.25.28.31.34.39.42; 9,14.37.39.41; 10,6-7.23.25.32.34; 11,4-5.13-14.17.21.23.25.30.35.39-40.44.56; 12,3.7.9.11-12.14.21-22.35; 13,1.10.21.23.25-27.29 (23 Ora uno dei discepoli, quello che Gesù amava, si trovava a tavola al fianco di Gesù.); 14,6.9; 16,19; 18,11-12.15.19.22.28.32-33.37 (38 Dopo questi fatti Giuseppe di Arimatea, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto, per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù.); 19,1.5.9.13.16.18.20.23.25.28.30.33.38.40.42; 20,2.12.14.19.21.26.29-30; 21,1.5.7.10.12.15.17.20-23.25 (25 Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere.). Nell’AT, cfr. Exodus 17:9 Mosè disse a Giosuè [H3091 יְהוֹשׁוּעַ Yehoshua or יְהוֹשֻׁעַ Yehoshua]: «Scegli per noi alcuni uomini ed esci in battaglia contro Amalèk. Domani io starò ritto sulla cima del colle, con in mano il bastone di Dio».
5. πορεύου πορεύομαι - vdpm2s (verb imperative present middle 2nd person singular). In Gv, il nome di Gesù ricorre 244 volte in 233 vv.
  • 6. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) - 7. υἱός υἱός - nnmsc (noun nominative masculine singular common) - 8. σου σύ - rpg-s (pronoun personal genitive singular)
Gv 4,50.53 (Il padre riconobbe che proprio a quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive», e credette lui con tutta la sua famiglia.); 8,36; 9,19; 19,26 (Gesù allora, vedendo la madre e accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco tuo figlio!».). Il s. m. υἱός ricorre in 50 vv del quarto vangelo, 55 volte; cfr. Gv 1,34 (E io ho visto e ho testimoniato che questi è il Figlio di Dio».); 3,36; 5,19.23; 12,34; 17,1; 20,31 (Ma questi sono stati scritti perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome.). Nell’AT, cfr. Genesis 6:18 Ma con te io stabilisco la mia alleanza. Entrerai nell'arca tu e con te i tuoi figli [H1121 בֵּן ben], tua moglie e le mogli dei tuoi figli.
  • 9. ζῇ ζάω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular)
il v. ζάω nel quarto vangelo è in Gv 4,10-11.50-51.53 (10 Gesù le risponde: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: “Dammi da bere!”, tu avresti chiesto a lui ed egli ti avrebbe dato acqua viva». - 53 Il padre riconobbe che proprio a quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive», e credette lui con tutta la sua famiglia); 5,25; 6,51.57-58 (57 Come il Padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il Padre, così anche colui che mangia me vivrà per me.); 7,38; 11,25-26; 14,19 (Ancora un poco e il mondo non mi vedrà più; voi invece mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete.). Cfr. Genesis 1:20 Dio disse: «Le acque brulichino di esseri viventi [H2416 חַי chay] e uccelli volino sopra la terra, davanti al firmamento del cielo».
  • 10. ἐπίστευσεν πιστεύω - viaa3s (verb indicative aorist active 3rd person singular)
Gv 1,7.12.50 (7 Egli venne come testimone per dare testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui.); 2,11.22-24; 3,12.15-16.18.36; 4,21.39.41-42.48.50.53 (21 Gesù le dice: «Credimi, donna, viene l'ora in cui né su questo monte né a Gerusalemme adorerete il Padre. - 53 Il padre riconobbe che proprio a quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive», e credette lui con tutta la sua famiglia.); 5,24.38.44.46-47; 6,29-30.35-36.40.47.64.69; 7,5.31.38-39.48; 8,24.30-31.45-46; 9,18.35-36.38; 10,25-26.37-38.42; 11,15.25-27.40.42.45.48; 12,11.36-39.42.44.46; 13,19; 14,1.10-12.29; 16,9.27.30-31; 17,8.20-21; 19,35; 20,8.25.29.31 (31 Ma questi sono stati scritti perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio, e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome.). Cfr. Genesis 15:6 Egli credette [H539 אָמַן aman] al Signore, che glielo accreditò come giustizia.
  • 11. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) - 12. ἄνθρωπος ἄνθρωπος - nnmsc (noun nominative masculine singular common)
Gv 1,4.51 (4 In lui era la vita e la vita era la luce degli uomini;); 2,25; 3,13-14.19; 4,28.50 (28 La donna intanto lasciò la sua anfora, andò in città e disse alla gente:) ; 5,9.12.15; 6,10.27.53.62; 7,51; 8,28; 9,11.16.24.30.35; 11,47; 12,23.34.43; 13,31; 17,6; 18,17.29; 19,5 (Allora Gesù uscì, portando la corona di spine e il mantello di porpora. E Pilato disse loro: «Ecco l'uomo!».). Cfr. Genesis 1:27 E Dio creò l'uomo [H120 אָדָם adam] a sua immagine; a immagine di Dio lo creò: maschio e femmina li creò.
  • 13. τῷ ὁ - ddms (definite article dative masculine singular) - 14. λόγῳ λόγος - ndmsc (noun dative masculine singular common)
cfr. l’espressione “alla parola” in Dt 1,32; 1 Sam 28,10; 2 Sam 24,3; 2 Re 5,18; Gdt 2,3; Sal 32,6 (ebr. 33,6 Dalla parola [H1697 דָּבָר dabar] del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera.); 105,24; Ode 12,3; Prv 26,18; Sal Salomone 17,35; Is 11,4; 30,12; Mc 10,22; Lc 1,29; Gv 2,22; 4,50; 8,31; At 7,29; 8,21; 14,3; 18,5; 20,32.38; Rm 13,9; 2 Cor 10,11; 11,6; Col 1,5; 2 Ts 3,14; 1 Pt 2,8; 3,1 (Allo stesso modo voi, mogli, state sottomesse ai vostri mariti, perché, anche se alcuni non credono alla Parola, vengano riguadagnati dal comportamento delle mogli senza bisogno di discorsi,). In Gv, il s. m. λόγος è in Gv 1,1.14; 2,22; 4,37.39.41.50 (37 In questo infatti si dimostra vero il proverbio: uno semina e l'altro miete.); 5,24.38; 6,60; 7,36.40; 8,31.37.43.51-52.55; 10,19.35; 12,38.48; 14,23-24; 15,3.20.25; 17,6.14.17.20; 18,9.32; 19,8.13; 21,23 (Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, a te che importa?».)
  • 15. ὅν ὅς - rrams (pronoun relative accusative masculine singular) - 16. εἶπεν λέγω - viaa3s (verb indicative aorist active 3rd person singular)
cfr. l’espressione gr. in Gn 22,3.9 (3 Abramo si alzò di buon mattino, sellò l'asino, prese con sé due servi e il figlio Isacco, spaccò la legna per l'olocausto e si mise in viaggio verso il luogo che Dio gli aveva indicato [H559 אָמַר amar].); Nm 10,29; 14,40; Rt 4,1; 2 Re 6,10; Gv 2,22 (Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesù.); 4,50; 7,36; 12,38; 18,9.32 (32 Così si compivano le parole che Gesù aveva detto, indicando di quale morte doveva morire.)
  • 17. αὐτῷ αὐτός - rpdms (pronoun personal dative masculine singular) - 18. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) - 19. ἰησοῦς Ἰησοῦς - nnmsp (noun nominative masculine singular proper)
l’espressione nel NT: Mt 4,7.10 (7 Gesù gli rispose: «Sta scritto anche: Non metterai alla prova il Signore Dio tuo».); 8,4.20; 9,15.28.30; 15,34; 17,9.18.22.25-26; 18,22; 19,21; 21,6.31.42; 22,41; 26,19.31.34.36.52.64; 28,10.16; Mc 1,17.25; 2,19; 5,20; 6,4; 10,27.32.42.51; 12,24; 14,27.30.72; 16,8; Lc 4,4.12.35; 8,30.39; 9,50.58.62; 10,37; 13,12; 18,19.24; 19,9; 20,34; 23,28; Gv 1,42-43; 2,4.7 (7 Giunge una donna samaritana ad attingere acqua. Le dice Gesù: «Dammi da bere».); 4,7.17.21.26.34.50.53 (53 Il padre riconobbe che proprio a quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive», e credette lui con tutta la sua famiglia.); 5,8.14; 6,17.22.26.32.35.53.70; 7,6.16; 8,25.28.34.39.42; 9,37.41; 10,6.25.32.34; 11,14.23.25.40.44; 12,35; 13,10.27.29; 14,6.9; 20,21.29; 21,5.10.12.17.22-23; At 8,35 (Filippo, prendendo la parola e partendo da quel passo della Scrittura, annunciò a lui Gesù.)
  • 20. καί καί - cc (conjunction coordinating) - 21. ἐπορεύετο πορεύομαι - viim3s (verb indicative imperfect middle 3rd person singular)
cfr. l’espressione nella bibbia della CEI: Gn 29,1 (Giacobbe si mise in cammino [H7272 רֶגֶל regel; foot, piede, gamba] e andò nel territorio degli orientali.); Gdt 2,20; Gio 1,3; Lc 4,30; Gv 4,50; At 8,27; oppure “partì” in Gn 12,4 (Allora Abram partì [H1980 הָלַךְ halak], come gli aveva ordinato il Signore, e con lui partì Lot. Abram aveva settantacinque anni quando lasciò Carran.); 19,30; 24,61; 28,10; 32,1; 33,17; 35,21; 41,45; 44,28; 46,5; Es 4,18; 12,38; Nm 11,35; 12,16; Gdc 19,10.28; Rt 1,7; 1 Sam 17,20; 18,27; 19,12; 21,1; 22,1.3.5; 24,3; 28,8; 2 Sam 3,16.21; 6,2; 11,22; 17,23; 20,5; 1 Re 2,40; 13,24; 17,5; 2 Re 2,1; 5,5.12.19; 8,14; 9,16; 10,12; 19,36; 1 Cr 5,41; 21,4; Esd 7,6; Tb (S) 6,1; 9,5; 10,14; 14,12; 1 Mac 2,1; 3,37; 5,29; 6,63; 7,1; 10,57; 13,24; 14,1; 15,10; 2 Mac 4,31; Is 37,37; Ger 41,10; Mt 11,1; 13,53; 14,13; 25,15; Mc 6,1; 8,13.27; Lc 15,13; 19,12; Gv 4,43 (Trascorsi due giorni, partì [G565 ἀπέρχομαι aperchomai] di là per la Galilea.); At 10,23; 11,25; 14,20; 15,40; 18,21.23; 20,11; Eb 11,8; Ap 16,2. – Il v. πορεύομαι in Gv ricorre in Gv 4,50; 7,35.53 (35 Dissero dunque tra loro i Giudei: «Dove sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? Andrà forse da quelli che sono dispersi fra i Greci e insegnerà ai Greci?); 8,1.11; 10,4; 11,11; 14,2-3.12.28; 16,7.28; 20,17 (Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma va' dai miei fratelli e di' loro: “Salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro”».).


Etichette: , , , , ,


mercoledì 27 marzo 2019

 

2Corinti 3,6: Le Scritture uccidono, come il Corano - solo il Cristo risorto fa vivere


2Corinti 3,6: Le Scritture uccidono, è il Cristo risorto che fa vivere: Senza arrivare a Cristo la bibbia è come un libro di qualsiasi religione o storia nazionale. Come per es. il Corano per esempio, che porta distruzione e morte ovunque è applicato come una legge.

[5 Non che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,]
“il quale anche ci ha resi capaci di essere ministri di una nuova alleanza, non della lettera, ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito invece dà vita.”
[7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu avvolto di gloria al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore effimero del suo volto, 8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?]

CONTESTO
Paolo è compagni sono ministri di una nuova alleanza – a servizio della novità de Nuovo Testamento

PARALLELI SEMANTICI AL VERSETTO
KJV  2 Corinthians 3:6 Who (G3739) also (G2532) hath made (G2427) (G0) us (G2248) able (G2427) ministers (G1249) of the new (G2537) testament (G1242); not (G3756) of the letter (G1121), but (G235) of the spirit (G4151): for (G1063) the letter (G1121) killeth (G615), but (G1161) the spirit (G4151) giveth life (G2227).
  • hath.
2Co 5:18-20 Tutto questo però viene da Dio, che ci ha riconciliati con sé mediante Cristo e ha affidato a noi il ministero della riconciliazione. 
Mat 13:52 Ed egli disse loro: «Per questo ogni scriba, divenuto discepolo del regno dei cieli, è simile a un padrone di casa che estrae dal suo tesoro cose nuove e cose antiche». 
Rom 1:5 per mezzo di lui abbiamo ricevuto la grazia di essere apostoli, per suscitare l'obbedienza della fede in tutte le genti, a gloria del suo nome, 
1Co 3:5 Ma che cosa è mai Apollo? Che cosa è Paolo? Servitori, attraverso i quali siete venuti alla fede, e ciascuno come il Signore gli ha concesso. 
1Co 3:10 Secondo la grazia di Dio che mi è stata data, come un saggio architetto io ho posto il fondamento; un altro poi vi costruisce sopra. Ma ciascuno stia attento a come costruisce. 
1Co 12:28 Alcuni perciò Dio li ha posti nella Chiesa in primo luogo come apostoli, in secondo luogo come profeti, in terzo luogo come maestri; poi ci sono i miracoli, quindi il dono delle guarigioni, di assistere, di governare, di parlare varie lingue. 
Eph 3:7 del quale io sono divenuto ministro secondo il dono della grazia di Dio, che mi è stata concessa secondo l'efficacia della sua potenza. 
Eph 4:11 Ed egli ha dato ad alcuni di essere apostoli, ad altri di essere profeti, ad altri ancora di essere evangelisti, ad altri di essere pastori e maestri, 
Eph 4:12 per preparare i fratelli a compiere il ministero, allo scopo di edificare il corpo di Cristo, 
Col 1:25-29 Di essa sono diventato ministro, secondo la missione affidatami da Dio verso di voi di portare a compimento la parola di Dio, 
1Ti 1:11 secondo il vangelo della gloria del beato Dio, che mi è stato affidato. 
1Ti 1:12 Rendo grazie a colui che mi ha reso forte, Cristo Gesù Signore nostro, perché mi ha giudicato degno di fiducia mettendo al suo servizio me, 
1Ti 4:6 Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito. 
2Ti 1:11 per il quale io sono stato costituito messaggero, apostolo e maestro. 
  • the new.
2Co 3:14 Ma le loro menti furono indurite; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, quando si legge l'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato. 
Jer 31:31 Ecco, verranno giorni – oracolo del Signore –, nei quali con la casa d'Israele e con la casa di Giuda concluderò un'alleanza nuova. 
Mat 26:28 perché questo è il mio sangue dell'alleanza, che è versato per molti per il perdono dei peccati. 
Mar 14:24 E disse loro: «Questo è il mio sangue dell'alleanza, che è versato per molti. 
Luk 22:20 E, dopo aver cenato, fece lo stesso con il calice dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue, che è versato per voi». 
1Co 11:25 Allo stesso modo, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me». 
Heb 7:22 Per questo Gesù è diventato garante di un'alleanza migliore. 
Heb 8:6-10 Ora invece egli ha avuto un ministero tanto più eccellente quanto migliore è l'alleanza di cui è mediatore, perché è fondata su migliori promesse. 
Heb 9:15-20 Per questo egli è mediatore di un'alleanza nuova, perché, essendo intervenuta la sua morte in riscatto delle trasgressioni commesse sotto la prima alleanza, coloro che sono stati chiamati ricevano l'eredità eterna che era stata promessa. 
Heb 12:24 a Gesù, mediatore dell'alleanza nuova, e al sangue purificatore, che è più eloquente di quello di Abele. 
Heb 13:20 Il Dio della pace, che ha ricondotto dai morti il Pastore grande delle pecore, in virtù del sangue di un'alleanza eterna, il Signore nostro Gesù, 
  • not.
Rom 2:27-29 E così, chi non è circonciso fisicamente, ma osserva la Legge, giudicherà te che, nonostante la lettera della Legge e la circoncisione, sei trasgressore della Legge. 
Rom 7:6 Ora invece, morti a ciò che ci teneva prigionieri, siamo stati liberati dalla Legge per servire secondo lo Spirito, che è nuovo, e non secondo la lettera, che è antiquata. 
for.
2Co 3:7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu avvolto di gloria al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore effimero del suo volto, 
2Co 3:9 Se già il ministero che porta alla condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero che porta alla giustizia. 
Deu 27:26 “Maledetto chi non mantiene in vigore le parole di questa legge, per metterle in pratica!”. Tutto il popolo dirà: “Amen”. 
Rom 3:20 Infatti in base alle opere della Legge nessun vivente sarà giustificato davanti a Dio, perché per mezzo della Legge si ha conoscenza del peccato. 
Rom 4:15 La Legge infatti provoca l'ira; al contrario, dove non c'è Legge, non c'è nemmeno trasgressione. 
Rom 7:9-11 E un tempo io vivevo senza la Legge ma, sopraggiunto il precetto, il peccato ha ripreso vita 
Gal 3:10-12 Quelli invece che si richiamano alle opere della Legge stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: Maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della Legge per metterle in pratica. 
Gal 3:21 La Legge è dunque contro le promesse di Dio? Impossibile! Se infatti fosse stata data una Legge capace di dare la vita, la giustizia verrebbe davvero dalla Legge; 
but the.
Joh 6:63 È lo Spirito che dà la vita, la carne non giova a nulla; le parole che io vi ho detto sono spirito e sono vita. 
Rom 8:2 Perché la legge dello Spirito, che dà vita in Cristo Gesù, ti ha liberato dalla legge del peccato e della morte. 
1Jo 1:1 Quello che era da principio, quello che noi abbiamo udito, quello che abbiamo veduto con i nostri occhi, quello che contemplammo e che le nostre mani toccarono del Verbo della vita – 
  • giveth life.  or, quickeneth.
Joh 5:21 Come il Padre risuscita i morti e dà la vita, così anche il Figlio dà la vita a chi egli vuole. 
Rom 4:17 come sta scritto: Ti ho costituito padre di molti popoli – davanti al Dio nel quale credette, che dà vita ai morti e chiama all'esistenza le cose che non esistono. 
1Co 15:45 il primo uomo, Adamo, divenne un essere vivente, ma l'ultimo Adamo divenne spirito datore di vita. 
Eph 2:1 Anche voi eravate morti per le vostre colpe e i vostri peccati, 
Eph 2:5 da morti che eravamo per le colpe, ci ha fatto rivivere con Cristo: per grazia siete salvati. 
1Pe 3:18 perché anche Cristo è morto una volta per sempre per i peccati, giusto per gli ingiusti, per ricondurvi a Dio; messo a morte nel corpo, ma reso vivo nello spirito. 

PARALLELI LINGUISTICI DA ALLINEARE
IEP  2 Corinthians 3:6 ma la nostra capacità viene da Dio che ci ha resi ministri idonei della nuova alleanza, non della lettera ma dello Spirito; la lettera uccide, lo Spirito vivifica.
NOV  2 Corinthians 3:6 qui et idoneos nos fecit ministros Novi Testamenti, non litterae sed Spiritus: littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.
R95  2 Corinthians 3:6 el cual asimismo nos capacitó para ser ministros de un nuevo pacto, no de la letra, sino del Espíritu, porque la letra mata, pero el Espíritu da vida.
SBP  2 Corinthians 3:6 Ele é que fez com que nós pudéssemos estar ao serviço da nova aliança. Näo é uma aliança fundada na lei escrita, mas no Espírito de Deus. Pois a lei escrita produz morte; o Espírito é que dá vida.
NKJ  2 Corinthians 3:6 who (G3739) also (G2532) made (G2427) (G0) us (G2248) sufficient (G2427) as ministers (G1249) of the new (G2537) covenant (G1242), not (G3756) of the letter (G1121) but (G235) of the Spirit1 (G4151); for (G1063) the letter (G1121) kills (G615), but (G1161) the Spirit (G4151) gives life (G2227).
NAU  2 Corinthians 3:6 who (G3739) also (G2532) made (G2427) us adequate (G2427) as aservants (G1249) of a bnew (G2537) covenant (G1242), not of cthe letter (G1121) but of the Spirit (G4151); for the letter (G1121) kills (G615), but dthe Spirit (G4151) gives (G2227) life (G2227).
RWB  2 Corinthians 3:6 Who (G3739) also (G2532) hath made (G2427) us (G2248) able (G2427) ministers (G1249) of the new (G2537) testament (G1242); not (G3756) of the letter (G1121), but (G235) of the spirit (G4151): for (G1063) the letter (G1121) killeth (G615), but (G1161) the spirit (G4151) giveth life (G2227).
NEG  2 Corinthians 3:6 Il (G3739) nous (G2248) a aussi (G2532) rendus capables (G2427) d'être ministres (G1249) d'une nouvelle (G2537) alliance (G1242), non (G3756) de la lettre (G1121), mais (G235) de l'Esprit (G4151); car (G1063) la lettre (G1121) tue (G615), mais (G1161) l'Esprit (G4151) vivifie (G2227).
LSG  2 Corinthians 3:6 Il (G3739) nous (G2248) a aussi (G2532) rendus capables (G2427) d'être ministres (G1249) d'une nouvelle (G2537) alliance (G1242), non (G3756) de la lettre (G1121), mais (G235) de l'esprit (G4151); car (G1063) la lettre (G1121) tue (G615), mais (G1161) l'esprit (G4151) vivifie (G2227).
LUO  2 Corinthians 3:6 welcher (G3739) auch (G2532) uns (G2248) tüchtig gemacht hat (G2427), das Amt (G1249) zu führen des Neuen (G2537) Testaments (G1242), nicht (G3756) des Buchstaben (G1121), sondern (G235) des Geistes (G4151). Denn (G1063) der Buchstabe (G1121) tötet (G615), aber (G1161) der Geist (G4151) macht lebendig (G2227).
SVV  2 Corinthians 3:6 Die (G3739) ons (G2248) ook (G2532) bekwaam gemaakt heeft (G2427), om te zijn dienaars (G1249) des Nieuwen (G2537) Testaments (G1242), niet (G3756) der letter (G1121), maar (G235) des Geestes (G4151); want (G1063) de letter (G1121) doodt (G615), maar (G1161) de Geest (G4151) maakt levend (G2227).
RST  2 Corinthians 3:6 Он (G3739) дал (G2427) нам (G2248) способность (G2427) быть служителями (G1249) Нового (G2537) Завета (G1242), не (G3756) буквы (G1121), но (G235) духа (G4151), потому что (G1063) буква (G1121) убивает (G615), а (G1161) дух (G4151) животворит (G2227).
UKR  2 Corinthians 3:6 І Він нас зробив бути здатними служителями Нового Заповіту, не букви, а духа, бо буква вбиває, а дух оживляє.
CNV5  2 Corinthians 3:6 他使我們有資格作新約的僕役這新約不是從儀文來的而是從聖靈來的因為儀文會使人死而聖靈卻使人活。
KMS  2 Corinthians 3:6 On nás také učinil způsobilými k tomu, abychom byli služebníky Nové smlouvy, ne litery, nýbrž Ducha; neboť litera zabíjí, ale Duch obživuje.
KOG  2 Corinthians 3:6  神はわたしたちに力を与えて、新しい契約に仕える者とされたのである。それは、文字に仕える者ではなく、霊に仕える者である。文字は人を殺し、霊は人を生かす。
KOR  2 Corinthians 3:6 저가 우리로 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
DLZ 2 Corinthians 3:6
וְהוּא הִכְשִׁיר אֹתָנוּ לִמְשָׁרֲתֵי בְּרִית חֲדָשָׁה לֹא שֶׁל־הָאוֹתִיּוֹת אֶלָּא שֶׁל־הָרוּחַ כִּי־הָאוֹת תָּמִית וְהָרוּחַ יְחַיֶּה׃
wehu hikhshir othanu limsharathei berith chadashah lo shel-ha'othiyyoth ella shel-haruach ki-ha'oth tamith weharuach yechayyeh
wĕhûʾ hikšîr ʾōtānû limšārătê bĕrît ḥădāšâ lōʾ šel-hāʾôtiyyôt ʾellāʾ šel-hārûaḥ kî-hāʾôt tāmît wĕhārûaḥ yĕḥayye

ANALISI E ALLINEAMENTI AL TESTO GRECO
  • VUL
qui et idoneos nos fecit ministros novi testamenti non litterae sed Spiritus littera enim occidit Spiritus autem vivificat
  • MGK Vamvas 1850
ὅστις καὶ ἔκαμεν ἡμᾶς ἱκανοὺς νὰ ἤμεθα διάκονοι τῆς καινῆς διαθήκης, οὐχὶ τοῦ γράμματος, ἀλλὰ τοῦ πνεύματος· διότι τὸ γράμμα θανατόνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ. (óstis kaí ékamen imás ikanoús ná ímetha diákonoi tís kainís diathíkis, ouchí toú grámmatos, allá toú pnévmatos: dióti tó grámma thanatónei, tó dé pnevma zoopoieí.)
Strong's
Read
Greek Text
IT al
English al
VUL al
MGK 1850 al
G3739
hòs
ὃς
il quale
who
qui
ὅστις
G2532
kaì
καὶ
e
also
et
καὶ
G2427
hikánōsen
ἱκάνωσεν
abilitò
has made competent
idoneos fecit
ἔκαμεν νὰ ἤμεθα ἱκανοὺς
G1473
hēmâs
ἡμᾶς
noi
us [as]
nos
ἡμᾶς
G1249
diakónous
διακόνους
ministri
ministers
ministros
διάκονοι
G2537
kainē̂s
καινῆς
di nuova
of a new
novi
τῆς καινῆς
G1242
diathḗkēs,
διαθήκης,
alleanza
covenant,
testamenti
διαθήκης,
G3756
ou
οὐ
non
not
non
οὐχὶ
G1121
grámmatos
γράμματος
di lettera
of [the] letter
litterae
τοῦ γράμματος,
G235
allà
ἀλλὰ
ma
but
sed
ἀλλὰ
G4151
pneúmatos:
πνεύματος·
di spirito
of [the] Spirit;
Spiritus
τοῦ πνεύματος·
G3588
τὸ
la
the
[-]
τὸ
G1063
gàr
γὰρ
infatti
for
enim
διότι
G1121
grámma
γράμμα
lettera
letter
littera
γράμμα
G615
apokténnei,
ἀποκτέννει,
uccide
kills,
occidit
θανατόνει,
G3588
τὸ
lo
the
[-]
τὸ
G1161
δὲ
però
but
autem
δὲ
G4151
pneûma
πνεῦμα
spirito
the Spirit
Spiritus
πνεῦμα
G2227
zōopoieî.
ζωοποιεῖ.
vivifica
gives life.
vivificat
ζωοποιεῖ.

PARALLELI A PAROLE E SINTAGMI GRECI
  • ὅς - καί
Rm 5,2; 8,34; 9,24; 16,7; 1 Cor 1,8; 2,13; 4,5; 11,23; 15,1-3; 2 Cor 1,6 (Quando siamo tribolati, è per la vostra consolazione e salvezza; quando siamo confortati, è per la vostra consolazione, la quale vi dà forza nel sopportare le medesime sofferenze che anche noi sopportiamo.); 3,6; Gal 2,10; Ef 1,11.13; 2,3.22; Fil 2,5; 3,12.20; 4,9-10; Col 1,29; 2,11-12; 3,7.15; 4,3; 1 Ts 2,13; 5,24; 2 Ts 1,5.11; 2,14; 2 Tm 4,15
  • ἱκανόω
nella bibbia gr. (LXX e NT): Gn 32,11 (io sono indegno [H6994 – קטן: to be little, to make small] di tutta la bontà e di tutta la fedeltà che hai usato verso il tuo servo. Con il mio solo bastone avevo passato questo Giordano e ora sono arrivato al punto di formare due accampamenti.); Nm 16,7; Dt 1,6; 2,3; 3,26; 1 Re 12,28; 19,4; 21,11; 1 Cr 21,15; Est 4,17; Ct 7,10; Sal Salomone 2,22; Ml 3,10; Ez 44,6; 45,9; 2 Cor 3,6; Col 1,12 (ringraziate con gioia il Padre che vi ha resi capaci di partecipare alla sorte dei santi nella luce.) – Nota: nel NT solo in 2 versetti del cp.
  • ἐγώ
cfr. l’uso dell’ “io” in Rm 1,9-10.12.16 (9 Mi è testimone Dio, al quale rendo culto nel mio spirito annunciando il vangelo del Figlio suo, come io continuamente faccia memoria di voi,); 7,7.9-10.14-15.17-21.25; 8,38; 9,3.9.33; 10,18-19; 11,1.11.13.19; 12,3.19; 14,11.14; 15,31; 16,4; 1 Cor 1,12.16 (12 Mi riferisco al fatto che ciascuno di voi dice: «Io sono di Paolo», «Io invece sono di Apollo», «Io invece di Cefa», «E io di Cristo».); 2,2; 3,1.4.6.10 (4 Quando uno dice: «Io sono di Paolo», e un altro: «Io sono di Apollo», non vi dimostrate semplicemente uomini?); 4,3.15.18; 5,3; 7,8.10.12.28.32; 9,1.6.8.15.20-21.23.26-27; 10,20.30.33; 11,1.23; 12,3; 14,6.18; 15,9-11.31-32.51; 16,3.11.17; 2 Cor 1,19.23 (Il Figlio di Dio, Gesù Cristo, che abbiamo annunciato tra voi, io, Silvano e Timòteo, non fu «sì» e «no», ma in lui vi fu il «sì».); 2,2.10; 6,13.17; 9,1; 10,1.9 (1 Ora io stesso, Paolo, vi esorto per la dolcezza e la mansuetudine di Cristo, io che, di presenza, sarei con voi debole ma che, da lontano, sono audace verso di voi:); 11,2.5.23.29; 12,5.7.11.13.16.21 (7 e per la straordinaria grandezza delle rivelazioni. Per questo, affinché io non monti in superbia, è stata data alla mia carne una spina, un inviato di Satana per percuotermi, perché io non monti in superbia.); Gal 1,12; 2,2.19-20 (19 In realtà mediante la Legge io sono morto alla Legge, affinché io viva per Dio. Sono stato crocifisso con Cristo, 20 e non vivo più io, ma Cristo vive in me. E questa vita, che io vivo nel corpo, la vivo nella fede del Figlio di Dio, che mi ha amato e ha consegnato se stesso per me.); 3,17; 4,18-19; 5,2.10; 6,14.17; Ef 3,1.4.7.14; 4,1; 5,32; 6,20-21; Fil 1,7.13.16.18.20.24.27; 2,16-17.28; 3,4.7.10.13; 4,17; Col 1,23-24; 4,8.13; 1 Ts 2,18; 2 Ts 2,5; 3,17; 1 Tm 1,15-16; 2,7; 2 Tm 1,3.11; 2,8.10; 4,6.17; Fm 1,9.19-20 (Sì, fratello! Che io possa ottenere questo favore nel Signore; da' questo sollievo al mio cuore, in Cristo!); l’uso del “noi” è frequente nel cp, in almeno 170 vv è esplicitato: cfr. Rm 2,2; 4,24; 5,8; 6,6; 8,31; 14,8; 15,1; 1 Cor 4,8.10; 8,6; 9,10.12; 10,16; 2 Cor 1,4.9.11 (4 Egli ci consola in ogni nostra tribolazione, perché possiamo anche noi consolare quelli che si trovano in ogni genere di afflizione con la consolazione con cui noi stessi siamo consolati da Dio.); 2,17; 3,1.3.5.18 (1 Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo forse bisogno, come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra? 3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma su tavole di cuori umani. 5 Non che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio, 18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore.); 4,5.7; 13,7.9; 1 Ts 2,13; 3,6; Fm 1,6 (La tua partecipazione alla fede diventi operante, per far conoscere tutto il bene che c'è tra noi per Cristo.)
  • διάκονος
Rm 13,4 (poiché essa è al servizio di Dio per il tuo bene. Ma se fai il male, allora devi temere, perché non invano essa porta la spada; è infatti al servizio di Dio per la giusta condanna di chi fa il male.); 15,8; 16,1; 1 Cor 3,5 (Ma che cosa è mai Apollo? Che cosa è Paolo? Servitori, attraverso i quali siete venuti alla fede, e ciascuno come il Signore gli ha concesso.); 2 Cor 3,6; 6,4 (ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio con molta fermezza: nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce,); 11,15.23 (15 Non è perciò gran cosa se anche i suoi ministri si mascherano da ministri di giustizia; ma la loro fine sarà secondo le loro opere.); Gal 2,17; Ef 3,7; 6,21; Fil 1,1; Col 1,7.23.25; 4,7; 1 Tm 3,8.12; 4,6 (Proponendo queste cose ai fratelli, sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.). Il s. m. διάκονος non ricorre in 1/2Ts né in Tt.
  • καινός
1 Cor 11,25 (Allo stesso modo, dopo aver cenato, prese anche il calice, dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue; fate questo, ogni volta che ne bevete, in memoria di me».); 2 Cor 3,6; 5,17 (Tanto che, se uno è in Cristo, è una nuova creatura; le cose vecchie sono passate; ecco, ne sono nate di nuove.); Gal 6,15 (Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura.); Ef 2,15; 4,24 (e a rivestire l'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella vera santità.)
  • διαθήκη
Rm 9,4 (Essi sono Israeliti e hanno l'adozione a figli, la gloria, le alleanze, la legislazione, il culto, le promesse;); 11,27; 1 Cor 11,25; 2 Cor 3,6.14; Gal 3,15.17; 4,24; Ef 2,12
  • γράμμα
Rm 2,27.29 (E così, chi non è circonciso fisicamente, ma osserva la Legge, giudicherà te che, nonostante la lettera della Legge e la circoncisione, sei trasgressore della Legge. - ma Giudeo è colui che lo è interiormente e la circoncisione è quella del cuore, nello spirito, non nella lettera; la sua lode non viene dagli uomini, ma da Dio.); 7,6 (Ora invece, morti a ciò che ci teneva prigionieri, siamo stati liberati dalla Legge per servire secondo lo Spirito, che è nuovo, e non secondo la lettera, che è antiquata.); 2 Cor 3,6-7 (7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu avvolto di gloria al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore effimero del suo volto,); Gal 6,11; 2 Tm 3,15 (e conosci le sacre Scritture fin dall'infanzia: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene mediante la fede in Cristo Gesù.); nell’AT, cfr. Es 36,37 (Fecero la lamina, il diadema sacro d'oro puro, e vi scrissero sopra a caratteri [H6603 פִּתּוּחַ pittuach] incisi, come un sigillo, «Sacro al Signore».); Lv 19,28; Gs 15,15-16.49; 21,29; Gdc (A) 1,11-12; Est 4,3; 6,1-2; 8,5.10.12; 9,1; Is 29,11-12 (Oppure si dà il libro [H5612: סֵפֶר] a chi non sa leggere dicendogli: «Per favore, leggilo», ma quegli risponde: «Non so leggere».); Dn 1,4
  • πνεῦμα
Rm 1,4.9 (4 costituito Figlio di Dio con potenza, secondo lo Spirito di santità, in virtù della risurrezione dei morti, Gesù Cristo nostro Signore;); 2,29; 5,5; 7,6; 8,2.4-6.9-11.13-16.23.26-27; 9,1; 11,8; 12,11; 14,17; 15,13.16.19.30; 1 Cor 2,4.10-14; 3,16; 4,21; 5,3-5; 6,11.17.19; 7,34.40; 12,3-4.7-11.13; 14,2.12.14-16.32; 15,45; 16,18; 2 Cor 1,22; 2,13; 3,3.6.8.17-18 (3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma su tavole di cuori umani. 8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito? 17  Il Signore è lo Spirito e, dove c'è lo Spirito del Signore, c'è libertà.); 4,13; 5,5; 6,6; 7,1.13; 11,4; 12,18; 13,13; Gal 3,2-3.5.14; 4,6.29; 5,5.16-18.22.25; 6,1.8.18; Ef 1,13.17; 2,2.18.22; 3,5.16; 4,3-4.23.30; 5,18; 6,17-18; Fil 1,19.27; 2,1; 3,3; 4,23; Col 1,8; 2,5; 1 Ts 1,5-6; 4,8; 5,19.23; 2 Ts 2,2.8.13; 1 Tm 3,16; 4,1; 2 Tm 1,7.14; 4,22; Tt 3,5; Fm 1,25
  • ἀποκτείνω
Rm 7,11 (Il peccato infatti, presa l'occasione, mediante il comandamento mi ha sedotto e per mezzo di esso mi ha dato la morte.); 11,3 (Signore, hanno ucciso [1Re 19,10: H2026 הָרָג harag; cfr. 1 Re 19,10.14; Ne 9,26] i tuoi profeti, hanno rovesciato i tuoi altari, sono rimasto solo e ora vogliono la mia vita.); 2 Cor 3,6; Ef 2,16 (e per riconciliare tutti e due con Dio in un solo corpo, per mezzo della croce, eliminando in se stesso l'inimicizia.); 1 Ts 2,15 (Costoro hanno ucciso il Signore Gesù e i profeti, hanno perseguitato noi, non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini.). – Nell’AT, cfr. Gn 4,8 (Caino parlò al fratello Abele. Mentre erano in campagna, Caino alzò la mano contro il fratello Abele e lo uccise [H2026 הָרָג harag].); Nm 31,8.17; 35,19; 1 Cr 19,18; Sal 9,29; 138,19; Prv 21,25; Qo (Ecclesiaste) 3,3 (Un tempo per uccidere e un tempo per curare, un tempo per demolire e un tempo per costruire.); Dn 11,44
  • ζῳοποιέω
in tutta la bibbia, gr., in Gdc 21,14; 2 Re 5,7; Ne 9,6; Sal 70,20; Qo (Ecclesiaste) 7,12 (Perché si sta all'ombra della saggezza come si sta all'ombra del denaro; ma vale di più il sapere, perché la saggezza fa vivere [H2421 חָיָה chayah] chi la possiede.); Gb 36,6; Gv 5,21 (Come il Padre risuscita i morti e dà la vita, così anche il Figlio dà la vita a chi egli vuole.); 6,63; Rm 4,17; 8,11; 1 Cor 15,22.36.45; 2 Cor 3,6; Gal 3,21; 1 Pt 3,18.

ACADEMIA PAULINA
angelo.colacrai@gmail.com




Etichette: , , , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]