lunedì 8 marzo 2021
1Corinthians 1:22-25 CHRIST - STUPIDITY AND FRAGILITY OF GOD?
Download_the_Excel_worksheet to translate from and into Hebrew-Greek-Latin+
CHRIST: STUPIDITY AND FRAGILITY OF GOD ACCORDIND TO RELIGIONS AND CULTURES
1COR 1:22-25: TEXT IN ENGLISH
Precisely
because Jews ask for signs and Greeks try to find wisdom,
we go on
proclaiming a Messiah executed on a stake as a criminal!
To Jews this
is an obstacle, and to Greeks it is nonsense;
but to those
who are called, both Jews and Greeks,
this same
Messiah is God's power and God's wisdom!
1COR 1:22-25: SYNTAGMATIC ALIGNMENTS
READ-UNDERSTAND-TRANSLATE GREEK
1 ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν
- epeidḕ kaì Ioudaîoi sēmeîa aitoûsin kaì Héllēnes sophían zētoûsin
- It: poiché-e-giudei-segni-chiedono-e-greci-sapienza-cercano
- Lt: Quoniam et Iudaei signa petunt, et Graeci sapientiam quaerunt
2 ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον
- hēmeîs dè kērýssomen Christòn estaurōménon
- It: noi-però-proclamiamo-Cristo-crocifisso
- Lt: nos autem praedicamus Christum crucifixum
3 Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν
- Ioudaíois mèn skándalon, éthnesin dè mōrían
- It: ai giudei-quindi-scandalo,-agli etnici-però-stoltezza
- Lt: Iudaeis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam
4 αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν
- autoîs dè toîs klētoîs, Ioudaíois te kaì Héllēsin
- It: a coloro_però-ai-chiamati,-a giudei-e-anche-a greci
- Lt: ipsis autem vocatis, Iudaeis atque Graecis
5 Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
- Christòn theoû dýnamin kaì theoû sophían
- It: Cristo-di Dio-potenza-e-di Dio-sapienza
- Lt: Christum Dei virtutem et Dei sapientiam
1COR 1:22-25 READ EQUIVALENT MODERN GREEK
1 Επειδή και οι Ιουδαίοι απαιτούν σημεία και οι ,Ελληνες ζητούν σοφία,
- Epeidí kai oi Ioudaíoi apaitoún simeía kai oi ,Ellines zitoún sofía,
2 εμείς όμως κηρύττουμε Χριστό
σταυρωμένο
- emeís ómos kirýttoume Christó stavroméno
3 αφενός στους Ιουδαίους είναι
σκάνδαλο, αφετέρου στα έθνη μωρία.
- afenós stous Ioudaíous eínai skándalo, afetérou sta éthni moría.
4 Σ αυτούς όμως τους κλητούς,
Ιουδαίους και ,Ελληνες,
- S aftoús ómos tous klitoús, Ioudaíous kai ,Ellines,
5 ο Χριστός είναι Θεού δύναμη
και Θεού σοφία.
- o Christós eínai Theoú dýnami kai Theoú sofía.
1COR 1:22-25 READ EQUIVALENT MODERN HEBREW
1 hinnē hayyĕhûdîm mĕbaqšîm ʾôtôt wĕhayyĕwānîm mĕḥappĕśîm ḥākmâ
2 ʾăbāl ʾănaḥnû makrîzîm māšîaḥ ṣālûb
- אֶבֶן נֶגֶף לַיְּהוּדִים וְסִכְלוּת בְּעֵינֵי הַיְּוָנִים.
3 ʾeben negep layyĕhûdîm wĕsiklût bĕʿênê hayyĕwānîm
- אוּלָם לַנִּקְרָאִים הֵן מִקֶּרֶב הַיְּהוּדִים הֵן מִקֶּרֶב הַיְּוָנִים
4 ʾûlām
lanniqrāʾîm hēn miqqereb hayyĕhûdîm hēn miqqereb hayyĕwānîm
- מָשִׁיחַ שֶׁהוּא גְּבוּרַת אֱלֹהִים וְחָכְמַת אֱלֹהִים.
5 māšîaḥ šehûʾ gĕbûrat ʾĕlōhîm wĕḥākmat ʾĕlōhîm
1Corinthians 1:22-25 CONTEXT: The Gospel: message of the Cross
1Corinthians 1:22-25 PARALLELS
- v22 Matt 12,38; 16,1; Mark 8,11; Luke 11,16; John 2,11.18; 4,48; Acts 17,18
- v23 Isa 8,14; Matt 11,6; 13,57; 23,8; Mark 6,3; Luke 2,34; 24,26.46-47; John 10,24; Acts 2,36; 4,10; 8,5; 9,20; 10,36; 15,26; 16,31; 17,3; 18,5; 26,23; 28,31; Rom 1,1; 3,24; 5,1.6.15; 9,1.32-33; 10,6-7; 14,15; 1Cor 1,17-18.21.24-25; 2,2.14; 3,1; 4,1.10; 8,11; 9,12; 11,1; 15,3; 2Cor 2,12.14-15; 4,5; 5,14.18-20; 10,1.14; 12,10; Gal 1,3.10; 2,19-21; 3,1; 4,19; 5,11; 6,14; Eph 2,13; 3,8; 5,2.25; Phil 1,15.18.20.27; 2,16; Col 1,24.28; 1Thess 5,9; 1Tim 2,5; 5,21; 6,13-14; 2Tim 1,13; 2,1.10; Heb 9,28; 10,10; 13,21; 1Pet 2,8.21; 3,18; 4,1.11; 1John 1,7; 4,3; 5,6; 2John 1,7; Jude 1,4; Rev 1,5
- v24 Job 12,13; Ps 110,3; Prov 8,22; Luke 11,49; 24,26.46; John 1,17; Acts 2,38.47; 10,36; 11,17; 17,3; 26,23; Rom 1,16; 3,24; 5,1.6.15; 6,3; 7,25; 8,2.9.28; 14,15; 15,16.29; 16,25.27; 1Cor 1,2.9.17-18.23.30; 2,2; 8,11; 9,18; 15,3; 2Cor 1,19.21; 3,3; 4,4.6; 5,14.17-19; 10,4-5; 12,9; Gal 1,3; 2,19-21; 6,15; Eph 1,8.20; 2,5.10.13; 3,8.10; 4,7; 5,2.13-14.25; Phil 1,6; Col 2,3.11; 1Thess 5,9; 2Thess 2,14; 1Tim 2,5; 4,6; 2Tim 1,9-10; 2,3; Titus 3,6; Heb 3,1; 6,1; 9,28; 10,10; 13,21; 1Pet 1,1-3; 2,21; 3,18; 4,1; 5,10; 2Pet 1,16; 1John 1,7; 5,1.6; Jude 1,1; Rev 1,5
- v25 Job 12,13; Ps 104,24; Prov 3,19; Jer 10,7; Dan 2,20; Rom 11,33; 16,27; 1Cor 1,18.21.23; 2,14; 4,10; 2Cor 13,4
VERSIONS
WITH STRONG'S NUMBERS
KJV 22 For_G2532_G1894 the Jews_G2453
require_G154 a sign_G4592, and_G2532 the Greeks_G1672 seek_G2212 after wisdom_G4678:
23 But_G1161 we_G2249 preach_G2784 Christ_G5547 crucified_G4717, unto the Jews_G2453
a stumblingblock_G3303_G4625, and_G1161 unto the Greeks_G1672 foolishness_G3472;
24 But_G1161 unto them_G846 which_G3588 are called_G2822, both_G5037 Jews_G2453
and_G2532 Greeks_G1672, Christ_G5547 the power_G1411 of God_G2316, and_G2532
the wisdom_G4678 of God_G2316.
SVV 22 Overmits_G2532_G1894 de Joden_G2453 een teken_G4592 begeren_G154, en_G2532 de Grieken_G1672 wijsheid_G4678 zoeken_G2212; 23 Doch_G1161 wij_G2249 prediken_G2784 Christus_G5547, den Gekruisigde_G4717, den Joden_G2453 wel_G3303 een ergernis_G4625, en_G1161 den Grieken_G1672 een dwaasheid_G3472; 24 Maar_G1161 hun_G846, die_G3588 geroepen zijn_G2822, beiden_G5037 Joden_G2453 en_G2532 Grieken_G1672, prediken wij Christus_G5547, de kracht_G1411 Gods_G2316, en_G2532 de wijsheid_G4678 Gods_G2316.
ONLINE TOOLS TO VERIFY STRONG'S NUMBERS AND ALIGNMENTS
BIBLEGATEWAY - BLUE LETTER - ELIYAH.COM -
INTERLINEAR BIBLE TEXT - LA BIBLE HÉBREU & GREC - OBOHU...
Angelo
Paolo Colacrai
www.academiapaulina.it
Etichette: 1Corinthians, allineamento, crucify, folly of God, fragility, greek-latin-hebrew-english, nonsense of Christ, power of God, stupidity, traduzione, wisdom
venerdì 30 marzo 2018
Is the Cross the Real End of the Law, Temple and World?
THE CROSS OF MY LORD IS THE END OF LAW AND TEMPLE
2889>2504>1698>4717>2889>3739>1223>5547>2424>2962>2257>4716>1722>1508>2744>1698>1096>3361>1161>
PARALLELS TO GALATIANS 6:14
God.
that I.
save.
ENGLISH TERMINOLOGY IN THE KJV (NT
ONLY)
CRUCIFIED 37 TIMES
CROSS 28
CRUCIFY 16
ORIGINAL TERMINOLOGY IN GREEK
G4716, σταυρός, stauros, cross
G388, ἀνασταυρόω,
anastauroō, crucify afresh
G4362, προσπήγνυμι, prospēgnymi, crucify
G4717, σταυρόω, stauroō, crucify
G4957, συσταυρόω, systauroō, crucify
with
Etichette: corcifiggere, croce, crocifisso, cross, crucify, crucify with, Galatians 6:14, gospel, new testament, save, stauros, terminology of the cross, ἀνασταυρόω, σταυρός, συσταυρόω
Iscriviti a Post [Atom]