giovedì 14 marzo 2024

 

CRISTO È LA FINE DELL'UOMO VECCHIO

 la festa delle capanne a Gerusalemme e l'ora di Gesù

FESTA DELLE CAPANNE IN GIOVANNI 7


Video Lezione su Giovanni 7,1-30 passim


Quando

La Festa delle Capanne (o Sukkot) si svolgeva nel settimo mese del calendario ebraico, che cade in autunno (tra settembre e ottobre). Nel capitolo 7 di Giovanni, la festa è già iniziata (v. 2).

Dove

La festa si celebrava principalmente a Gerusalemme, nel tempio. Tuttavia, alcuni ebrei costruivano capanne anche nei loro cortili o in altri luoghi all'aperto.

Come

La festa durava sette giorni e prevedeva la costruzione di capanne di rami e frasche, a ricordo del periodo in cui gli ebrei vagarono nel deserto dopo l'esodo dall'Egitto. Durante la festa, si celebravano vari riti, tra cui la processione con l'acqua attinta dalla fonte di Siloe e l'offerta di sacrifici.

Perché

La Festa delle Capanne era una festa di ringraziamento per il raccolto e commemorava il periodo trascorso nel deserto. Era anche un momento di gioia e di comunione per il popolo ebraico.

 

Nel Vangelo di Giovanni al capitolo 7

Significato: La Festa delle Capanne fornisce una cornice importante per la narrazione in questo capitolo. La sete di acqua viva, che Gesù proclama di poter soddisfare, assume un significato simbolico, associato alla salvezza e alla vita eterna. La festa diventa anche un'occasione per Gesù di rivelare la sua identità e il suo messaggio di salvezza.

Inoltre:

L’ORA DI GESÙ

"Non era ancora giunta la sua ora": I significati di "ora" di Gesù nel Vangelo di Giovanni

Nel Vangelo di Giovanni, la parola "ora" (in greco "hōra") assume diverse sfumature di significato, spesso interconnesse, che ruotano attorno al compimento del piano salvifico di Dio attraverso Gesù. Ecco alcuni dei significati principali:

1. Tempo stabilito da Dio

2. Momento di manifestazione della gloria di Dio

3. Tempo di decisione e di fede

4. Conclusione del tempo presente

In sintesi

[Gemini]

Etichette: , , , , ,


domenica 19 luglio 2020

 

Matteo 12,14 – AUTORITÀ RELIGIOSE E GESÙ



"Allora i farisei uscirono e tennero consiglio contro di lui per farlo morire".

PARALLELI

Mt 27,1; Mc 3,6; Lc 6,11; Gv 5,18; 10,39; 11,53.57
  • ALLORA I FARISEI

Mt 9,14; 15,12; 22,15(Allora i farisei se ne andarono e tennero consiglio per vedere come coglierlo in fallo nei suoi discorsi).34; Mc 2,16; Lc 5,33; Gv 8,3.13; 11,47; 12,19 (I farisei allora dissero tra loro: «Vedete che non ottenete nulla? Ecco: il mondo è andato dietro a lui!»)
uscirono e
  • “TENNERO CONSIGLIO”

1 Mac 4,44 (Tennero consiglio per decidere che cosa fare circa l'altare degli olocausti, che era stato profanato); 9,58-59; Mt 12,14; 22,15; 26,4; 27,1; Mc 3,6 (E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire)
  • “CONTRO DI LUI”

Mc 3,6 (E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire); 14,56-57; Lc 22,52.65; Gv 6,41; 8,59; At 7,57; 20,3; 23,30; 25,27; Gd 1,15 (per sottoporre tutti a giudizio, e per dimostrare la colpa di tutti riguardo a tutte le opere malvagie che hanno commesso e a tutti gli insulti che, da empi peccatori, hanno lanciato contro di lui)
  • “FARLO MORIRE”

Mt 14,5 (Erode, benché volesse farlo morire, ebbe paura della folla perché lo considerava un profeta.); 26,4; 27,1; Mc 3,6; 11,18; 14,1; Lc 19,47 (Ogni giorno insegnava nel tempio. I capi dei sacerdoti e gli scribi cercavano di farlo morire e così anche i capi del popolo)

CONTESTO

Gesù guarisce, di sabato – ma non dovrebbe! un tale, di genere maschile, che va in sinagoga ma ha una mano fuori uso, perché paralizzata.

READ THE GREEK MATTHEW 12:14

G1831 exelthóntes_01 ἐξελθόντες
G1161 dè_02 δὲ
G3588 hoi_03 οἱ
G5330 Pharisaîoi_04 Φαρισαῖοι
G4824 symboúlion_05 συμβούλιον
G2983 élabon_06 ἔλαβον
G2596 kat’_07 κατ
G846 autoû_08 αὐτοῦ
G3704 hópōs_09 ὅπως
G846 autòn_10 αὐτὸν
G622 apolésōsin._11 ἀπολέσωσιν.

scarica gratuitamente il Foglio di lavoro Excel e fai esercizi di allineamento diritto (dal greco ad una altra lingua) e di allineamento rovesciato (da un’altra lingua, qualsiasi questa sia, al greco originale). Qui trovi utili esercizi da fare e suggerimento di un metodo per la traduzione, interpretazione, apprendimento di una qualsiasi lingua a partire da una qualsiasi altra - che conosci meglio.
download the Excel worksheet for free and do straight alignment exercises (from Greek to another language) and inverted alignment exercises (from another language, whatever this is, to the original Greek). Here you find useful hints and a method of translation, interpretation, learning of any language starting from any other that you know best

ONLINE TOOLS

Etichette: , , , , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]