mercoledì 16 maggio 2018

 

Pastorale è vegliare su sé stessi e vigilare su tutta la chiesa



2018 05 16        VEGLIARE - προσέχετε




ATTI 20,28: VEGLIATE




Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha costituiti come custodi per essere pastori della Chiesa di Dio, che si è acquistata con il sangue del proprio Figlio. BGT (Greco) προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου. - NOV (Latino) Attendite vobis et universo gregi, in quo vos Spiritus Sanctus posuit episcopos, pascere ecclesiam Dei, quam acquisivit sanguine suo. - KJV (English) Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood. - NEG  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint -Esprit vous a établis évêques, pour paître l'Église de Dieu, qu 'il s'est acquise par son propre sang.


PARALLELI DI ATTI 20,28
2 Cr 19,6-7 (Ai giudici egli raccomandò: «Guardate a quello che fate, perché non giudicate per gli uomini, ma per il Signore, il quale sarà con voi quando pronuncerete la sentenza.); Sal 74,2; 78,70; Pr 10,21; Ct 1,7-8; Is 40,11; 53,10; 63,11; Ger 3,15; 13,17.20; 31,10; Ez 34,3.31; Mi 5,3; 7,14; Zc 11,4; Mt 2,6; Mc 13,9; Lc 12,32; 21,34; Gv 21,15; At 13,2; 14,23; 20,29; 1 Cor 1,2; 9,26-27; 10,32; 11,22; 12,8.28; 15,9; Gal 1,13; Ef 1,7.14; Fil 1,1 (Paolo e Timòteo, servi di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono a Filippi, con i vescovi e i diaconi:); Col 1,14; 4,17; 1 Tm 3,2.5.15-16 (v. 5: perché, se uno non sa guidare la propria famiglia, come potrà aver cura della Chiesa di Dio?); 4,14.16; 5,17; Tt 1,7 (Il vescovo infatti, come amministratore di Dio, deve essere irreprensibile: non arrogante, non collerico, non dedito al vino, non violento, non avido di guadagni disonesti,); Eb 9,12; 12,15 (vigilate perché nessuno si privi della grazia di Dio. Non spunti né cresca in mezzo a voi alcuna radice velenosa, che provochi danni e molti ne siano contagiati.); 13,17; 1 Pt 1,18-19; 2,9.25; 5,2-3; Ap 5,9 (e cantavano un canto nuovo: «Tu sei degno di prendere il libro e di aprirne i sigilli, perché sei stato immolato e hai riscattato per Dio, con il tuo sangue, uomini di ogni tribù, lingua, popolo e nazione,).

NOTA FILOLOGICA
προσέχετε (Attendite, Vegliate, Prenez garde, Take heed) è imperativo presente attivo 2a. pers. plur. di προσέχω, verbo presente in 145 versetti della Bibbia Greca (LXX+NT); cfr. Gen 4,5; Es 9,21 (chi invece non diede retta alla parola del Signore lasciò schiavi e bestiame in campagna.); Dt 1,45; 12,19; 32,46; Ne 1,11; Sal 140(141),1 (Signore, a te grido, accorri in mio aiuto; porgi l'orecchio alla mia voce quando t'invoco.); Pr 1,24; 5,1; 7,24; Sap 8,12; 14,30 (Ma, per l'uno e per l'altro motivo, li raggiungerà la giustizia, perché concepirono un'idea falsa di Dio, rivolgendosi agli idoli, e perché spergiurarono con frode, disprezzando la santità.); Sir 1,29; 37,31; Ml 3,16; Mt 6,1 (State attenti a non praticare la vostra giustizia davanti agli uomini per essere ammirati da loro, altrimenti non c'è ricompensa per voi presso il Padre vostro che è nei cieli.); 7,15; 16,12; Lc 12,1; 21,34; 1 Tm 1,4; 4,1; 2 Pt 1,19 (E abbiamo anche, solidissima, la parola dei profeti, alla quale fate bene a volgere l'attenzione come a lampada che brilla in un luogo oscuro, finché non spunti il giorno e non sorga nei vostri cuori la stella del mattino.)

 Nella Bibbia della CEI (2008)
*L’italiano “vegliate” o “vigilate” sono almeno in Gl 1,13 (ministri dell'altare, venite, vegliate vestiti di sacco, ministri del mio Dio);  Mt 24,42 (Vegliate dunque, perché non sapete in quale giorno il Signore vostro verrà.); 25,13; 26,38.41; Mc 13,33.35.37; 14,34.38; Lc 21,36; At 20,28.31; 1 Cor 16,13 (Vigilate, state saldi nella fede, comportatevi in modo virile, siate forti.); Ef 6,18; Col 4,2 (Perseverate nella preghiera e vegliate in essa, rendendo grazie.); Eb 12,15; 1 Pt 5,8 (Siate sobri, vegliate. Il vostro nemico, il diavolo, come leone ruggente va in giro cercando chi divorare.)


ORIGINAL TERMS

OT (Hebrew/Aramaic):
H239 אָזַן 'azan gave good heed; H2095 זְהַר zĕhar (Aramaic) take heed; H5535 סָכַת sakath take heed; H7181 קָשַׁב qashab hearken, attend, heed, hear, incline, marked, regarded, mark well; H7182 קֶשֶׁב qesheb record, hearing, diligently, heed; H7200 רָאָה ra'ah see, look, behold, shew, appear, consider, seer, spy, respect, perceive, provide, regard, enjoy, lo, foreseeth, heed, misc; H8104 שָׁמַר shamar keep, observe, heed, keeper, preserve, beware, mark, watchman, wait, watch, regard, save.


NT (Greek):
G991 βλέπω blepō see, take heed, behold, beware, look on, look, beware of, misc; G1907 ἐπέχω epechō mark, give heed unto, stay, hold forth, take heed unto; G3708 ὁράω horaō see, take heed, behold, perceive, not tr; G4337 προσέχω prosechō beware, give heed to, take heed to, give heed unto, take heed, take heed unto, take heed whereunto, misc; G4648 σκοπέω skopeō mark, take heed, look on, look at, consider.


PERSONAL STUDY ONLINE
with
lexiconc EliYah (change word) - studybible (change the finale GNb) - blueletterbible La Parola

Etichette: , , , , , , , , , , , , , ,


Commenti: Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]





<< Home page

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]