domenica 21 aprile 2024

 

LA PORTA DELLA CHIESA È APERTA A TUTTI

  


Atti 11,17. Pietro apre la porta della chiesa a ebrei e pagani.

 Video Lezione

Testo

CEI   Se dunque Dio ha dato a loro lo stesso dono che ha dato a noi, per aver creduto nel Signore Gesù Cristo, chi ero io per porre impedimento a Dio? .

NAS    If God therefore gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?

BGT   εἰ οὖν τὴν ἴσην δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐγὼ τίς ἤμην δυνατὸς κωλῦσαι τὸν θεόν;

NOV   Si ergo aequale donum dedit illis Deus sicut et nobis, qui credidimus in Dominum Iesum Christum, ego quis eram qui possem prohibere Deum? .

VLH   Vậy, nếu Thiên Chúa đã ban cho họ cùng một ân huệ như Người đã ban cho chúng ta, vì chúng ta tin vào Chúa Giê-su Ki-tô, thì tôi là ai mà dám ngăn cản Thiên Chúa?

  MHT  וּבְכֵן, אִם אֱלֹהִים נָתַן לָהֶם אֶת אוֹתָהּ הַמַּתָּנָה כְּמוֹ שֶׁנָּתַן לָנוּ, הַמַּאֲמִינִים בָּאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ, מִי אֲנִי שֶׁאוּכַל לַעֲצֹר בְּעַד אֱלֹהִים?

CNV5    神既然把同樣的恩賜( 恩賜 或譯 恩賞 )給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?

CRV   Так вот, если Бог дал им такой же дар, как и нам, когда мы поверили в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

FBJ   Si donc Dieu leur a accordé le même don qu'à nous, pour avoir cru au Seigneur Jésus Christ, qui étais-je, moi, pour faire obstacle à Dieu.  

JAS   こういうわけですから、私たちが主イエス・キリストを信じたとき、神が私たちに下さったのと同じ賜物を、彼らにもお授けになったのなら、どうして私などが神のなさることを妨げることができましょう。」

TUR   Böylelikle Tanrı, Rab İsa Mesih'e inanmış olan bizlere verdiği armağanın aynısını onlara verdiyse, ben kimim ki Tanrı'ya karşı koyayım?

 فَإِنْ كَانَ اللهُ قَدْ أَعْطَاهُمُ الْمَوْهِبَةَ كَمَا لَنَا أَيْضًا بِالسَّوِيَّةِ مُؤْمِنِينَ بِالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، فَمَنْ أَنَا؟ أَقَادِرٌ أَنْ أَمْنَعَ اللهَ؟ AVD  

Commento su Atti 11,17 nel Contesto del Libro degli Atti degli Apostoli 

Nel contesto del libro degli Atti degli Apostoli, il versetto 11,17 è significativo in quanto evidenzia un momento cruciale nella storia della chiesa primitiva. Pietro, uno degli apostoli di Gesù, si trova di fronte a una decisione importante riguardo al battesimo dei non ebrei (gentili) che avevano ricevuto lo Spirito Santo. Pietro, dopo aver sperimentato la manifestazione dello Spirito Santo su di loro, si rende conto che non può opporsi a Dio nel concedere loro lo stesso dono che aveva dato agli ebrei credenti in Gesù Cristo. 

Questo evento è parallelo a altri passi nel libro degli Atti degli Apostoli che evidenziano l'espansione del messaggio cristiano oltre i confini del popolo ebraico. Ad esempio, nel capitolo 10, Pietro riceve una visione da parte di Dio che lo istruisce a non considerare impuro ciò che Dio ha reso puro, preparandolo così ad accettare i gentili nella comunità dei credenti. Questo evento è significativo perché sottolinea l'universalità del messaggio evangelico e la volontà di Dio di includere tutte le persone, indipendentemente dalla loro origine etnica.

 Le implicazioni e le conseguenze di ciò che Pietro dice in Atti 11,17 sono profonde dal punto di vista teologico. Questo episodio sottolinea l'importanza della guida dello Spirito Santo nella vita della chiesa e la necessità di essere aperti alla volontà di Dio, anche quando ciò comporta superare le tradizioni e le barriere culturali. Inoltre, mette in evidenza il concetto di sovranità divina e la responsabilità dei credenti di sottomettersi alla volontà di Dio, anche quando ciò va contro le loro convinzioni preesistenti.

In sintesi, Atti 11,17 nel contesto del libro degli Atti degli Apostoli evidenzia l'espansione del messaggio evangelico oltre i confini culturali e nazionali, sottolineando l'universalità della salvezza offerta da Gesù Cristo e l'importanza della guida dello Spirito Santo nella vita della chiesa.

Paralleli

 Gb 9,12; 33,13; 40,2.8-9; Dan 4,32; Mat 20,14-15; At 10,47; 11,15; 15,8-9; Rom 9,15-16.20.23-24; 11,34

Etichette: , , ,


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]