Atti 14,23: L’istituzione dei
presbiteri da parte dell’apostolo
Il Signore Gesù ha avuto discepoli e seguaci, commensali, dai quali ha
scelto 12 apostoli, essendo lui stesso il primo vero apostolo, l’inviato del
Padre in questo mondo. È dalla predicazione degli Apostoli che nasce la chiesa la
quale, lentamente si organizza nei servizi essenziali, come l’episcopato
(ispezione sorveglianza), il presbitero o i presbiteri (gli anziani della
comunità con la responsabilità di presiederla), i diaconi (ministri delle mense
per l’assistenza dei poveri della chiesa).
CONTESTO
LA PERICOPE ATTI 14,19-28
“19 Ma giunsero da
Antiòchia e da Icònio alcuni Giudei, i quali persuasero la folla. Essi
lapidarono Paolo e lo trascinarono fuori della città, credendolo morto. 20
Allora gli si fecero attorno i discepoli ed egli si alzò ed entrò in città. Il
giorno dopo partì con Bàrnaba alla volta di Derbe. 21 Dopo aver annunciato il
Vangelo a quella città e aver fatto un numero considerevole di discepoli,
ritornarono a Listra, Icònio e Antiòchia, 22 confermando i discepoli ed
esortandoli a restare saldi nella fede «perché – dicevano – dobbiamo entrare
nel regno di Dio attraverso molte tribolazioni». 23 Designarono
(G5500) quindi (G1161) per loro (G846) in ogni (G2596) Chiesa (G1577) alcuni
anziani (G4245) e, dopo avere pregato (G4336) e (G3326) digiunato (G3521), li (G486)
affidarono (G3908) al Signore (G2962), nel (G1519) quale (G3739) avevano
creduto (G4100). 24 Attraversata poi la Pisìdia, raggiunsero la
Panfìlia 25 e, dopo avere proclamato la Parola a Perge, scesero ad Attàlia; 26
di qui fecero vela per Antiòchia, là dove erano stati affidati alla grazia di
Dio per l'opera che avevano compiuto. 27 Appena arrivati, riunirono la Chiesa e
riferirono tutto quello che Dio aveva fatto per mezzo loro e come avesse aperto
ai pagani la porta della fede. 28 E si fermarono per non poco tempo insieme ai
discepoli.”
IL VERSETTO GRECO
χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς κατ᾽ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους,
προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ
εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
il testo greco
|
come si
legge
|
χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς
|
cheirotonḗsantes
dè autoîs
|
κατ᾽ ἐκκλησίαν πρεσβυτέρους,
|
kat᾽
ekklēsían presbytérous,
|
προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν
|
proseuxámenoi
metà nēsteiō̂n
|
παρέθεντο αὐτοὺς
|
paréthento
autoùs
|
τῷ κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν.
|
tō̂i kyríōi
eis hòn pepisteúkeisan.
|
testo in greco moderno (Vamvas 1850)
|
come si
legge
|
Καὶ ἀφοῦ ἐχειροτόνησαν εἰς αὐτοὺς
|
Kaí afoú
echeirotónisan eis aftoús
|
πρεσβυτέρους κατὰ πᾶσαν ἐκκλησίαν,
|
presvytérous
katá pásan ekklisían,
|
προσευχηθέντες μὲ νηστείας,
|
prosefchithéntes
mé nisteías,
|
ἀφιέρωσαν αὐτοὺς
|
afiérosan
aftoús
|
εἰς τὸν Κύριον, εἰς τὸν ὁποῖον εἶχον
πιστεύσει.
|
eis tón Kýrion,
eis tón opoíon eíchon pistéfsei.
|
NOTA: nota nel greco moderno il iotacismo, diverso
dall’eticismo erasmiano
testo in ebraico moderno DLZ
|
come si
legge
|
וַיִּבְחֲרוּ לָהֶם
|
wayyibḥărû
lāhem
|
זְקֵנִים בְּכָל־קְהִלָּה
|
zĕqēnîm
bĕkāl-qĕhillâ
|
וּקְהִלָּה וַיִּתְפַּלֲלוּ
|
ûqĕhillâ
wayyitpalălû
|
וַיָּצוּמוּ וַיַּפְקִידוּם
|
wayyāṣûmû
wayyapqîdûm
|
בְּיַד הָאָדוֹן אֲשֶׁר הֶאֱמִינוּ בוֹ׃
|
bĕyad
hāʾādôn ʾăšer heʾĕmînû bô
|
STRONG, INGLESE, LATINO, GRECO MODERNO, ITALIANO
Strong's-Greek Text-English-Vulgata-MGK 1850-ITALIANO
G5500-Χειροτονήσαντες-Having chosen-et cum constituissent-Καὶ ἀφοῦ ἐχειροτόνησαν-avendo
scelto
G1161-δὲ-now-[-]-[-]-però
G846-αὐτοῖς-for them-illis-εἰς αὐτοὺς-per loro
G2596-κατ’-in every-per-κατὰ πᾶσαν-secondo
G1577-ἐκκλησίαν-church-singulas ecclesias-ἐκκλησίαν,-chiesa
G4245-πρεσβυτέρους,-elders,-presbyteros-πρεσβυτέρους-presbiteri
G4336-προσευξάμενοι-having prayed,-et orassent-προσευχηθέντες-avendo
pregato
G3326-μετὰ-with-cum-μὲ-con
G3521-νηστειῶν-fasting-ieiunationibus-νηστείας,-digiuni
G3908-παρέθεντο-they committed-commendaverunt-ἀφιέρωσαν-presentarono
G846-αὐτοὺς-them-eos-αὐτοὺς-loro
G3588-τῷ-to the--εἰς τὸν-al
G2962-Κυρίῳ-Lord,-Domino-Κύριον,-Signore
G1519-εἰς-in-in-εἰς-in
G3739-ὃν-whom-quem-τὸν ὁποῖον-quale
G4100-πεπιστεύκεισαν.-they had believed.-crediderunt-εἶχον πιστεύσει.-essi
avevano creduto
ANALISI-PER UNA RITRADUZIONE PERSONALE DEL TESTO GRECO [qui …]
nel tradurre parola per parola, puoi anche
modificare il loro ordine dalla tastiera del tuo computer, cliccando sulla
riga, SHIFT+ALT+Freccia su o Freccia giù:
01 G5500 χειροτονήσαντες
χειροτονέω (verb participle aorist active nominative masculine plural) [....]
02 G1161 δέ δέ (conjunction
coordinating) [....]
03 G846 αὐτοῖς αὐτός (pronoun
personal dative masculine plural) [....]
04 G2596 κατ᾽ κατά (preposition
accusative) [....]
05 G1577 ἐκκλησίαν ἐκκλησία
(noun accusative feminine singular common) [....]
06 G4245 πρεσβυτέρους
πρεσβύτερος (adjective normal accusative masculine plural comparative) [....]
07 G4336 προσευξάμενοι
προσεύχομαι (verb participle aorist middle nominative masculine plural) [....]
08 G3326 μετά μετά (preposition
genitive) [....]
09 G3521 νηστειῶν
νηστεία (noun genitive feminine plural common) [....]
10 G3908 παρέθεντο
παρατίθημι (verb indicative aorist middle 3rd person plural) [....]
11 G846 αὐτούς αὐτός (pronoun
personal accusative masculine plural) [....]
12 G3588 τῷ ὁ (definite
article dative masculine singular) [....]
13 G2962 κυρίῳ κύριος
(noun dative masculine singular common) [....]
14 G1519 εἰς εἰς (preposition
accusative) [....]
15 G3739 ὅν ὅς (pronoun
relative accusative masculine singular) [....]
16 G4100 πεπιστεύκεισαν
πιστεύω (verb indicative pluperfect active 3rd person plural) [....]
ESEMPIO
riporto la lista di sopra, per ricreare, con le
stesse parole greche, frasi nuove in greco che ritrascrivo sotto.
Nota il cambiamento dell’ordine dal numero progressivo
della parola, collocato in questa lista dopo il numero Strong: 4-5-2-3-1…
Inserendo in [……] la parola corrispondente al greco nella tua
lingua, puoi riscrivere il testo, riordinando le parole
04 G2596. κατ᾽ κατά -pa
(preposition accusative) [....]
05 G1577. ἐκκλησίαν ἐκκλησία
-nafsc (noun accusative feminine singular common) [....]
02 G1161. δέ δέ -cc
(conjunction coordinating) [....]
03 G846. αὐτοῖς αὐτός
-rpdmp (pronoun personal dative masculine plural) [....]
01 G5500. χειροτονήσαντες
χειροτονέω -vpaanmp (verb participle aorist active nominative masculine plural)
[....]
06 G4245. πρεσβυτέρους
πρεσβύτερος -anampc (adjective normal accusative masculine plural comparative)
[....]
08 G3326. μετά μετά -pg
(preposition genitive) [....]
09 G3521. νηστειῶν
νηστεία -ngfpc (noun genitive feminine plural common) [....]
07 G4336. προσευξάμενοι
προσεύχομαι -vpamnmp (verb participle aorist middle nominative masculine plural)
[....]
10 G3908. παρέθεντο
παρατίθημι -viam3p (verb indicative aorist middle 3rd person plural) [....]
11 G846. αὐτούς αὐτός
-rpamp (pronoun personal accusative masculine plural) [....]
12 G3588. τῷ ὁ -ddms
(definite article dative masculine singular) [....]
13 G2962. κυρίῳ κύριος
-ndmsc (noun dative masculine singular common) [....]
14 G1519. εἰς εἰς -pa
(preposition accusative) [....]
15 G3739. ὅν ὅς -rrams
(pronoun relative accusative masculine singular) [....]
16 G4100. πεπιστεύκεισαν
πιστεύω -viya3p (verb indicative pluperfect active 3rd person plural) [....]
κατ᾽ ἐκκλησίαν δέ, αὐτοῖς
χειροτονήσαντες πρεσβυτέρους, μετά νηστειῶν προσευξάμενοι, παρέθεντο αὐτούς τῷ κυρίῳ,
εἰς ὅν πεπιστεύκεισαν.
PARALLELI SEMANTICI
KJV Acts 14:23 And (G1161)
when they had ordained (G5500) them (G846) elders (G4245) in every (G2596)
church (G1577), and had prayed (G4336) with (G3326) fasting (G3521), they
commended (G3908) them (G846) to the Lord (G2962), on (G1519) whom (G3739) they
believed (G4100).
Act 1:22 Occorre
dunque che uno tra coloro che sono stati con noi per tutto il tempo in cui
dimorò tra noi il Signore Gesù,
Mar 3:14 Quindi ne
stabilì dodici, che chiamò apostoli, perché stessero con lui e potesse inviarli
a predicare
1Ti 5:22 Non imporre
a nessuno le mani troppo affrettatamente, per non renderti partecipe degli
altrui peccati. Consèrvati puro.
2Ti 2:2 e quelle cose
che udisti da me davanti a molti testimoni, affidale a uomini sicuri, i quali
siano capaci di ammaestrare anche altri.
Tit 1:5 Per questo ti
ho lasciato a Creta, allo scopo cioè di mettere in ordine quanto rimaneva da
completare e per stabilire presbiteri in ogni città secondo le istruzioni da me
ricevute.
Act 11:30 Così
fecero, mandando i soccorsi agli anziani per mezzo di Barnaba e di Saulo.
Act 15:4 Giunti a
Gerusalemme furono accolti dalla chiesa, dagli apostoli e dagli anziani e narrarono
quanto Dio aveva fatto per mezzo loro.
Act 15:6 Si
radunarono allora gli apostoli e gli anziani per esaminare la questione.
Act 15:23 Inviarono
per mezzo loro questa lettera: «Gli apostoli e gli anziani ai fratelli di
Antiochia, di Siria e di Cilicia che provengono dal paganesimo, salute.
Act 20:17 Da Mileto
mandò dei messi a Efeso a chiamare gli anziani della chiesa.
1Ti 5:1 Un uomo
anziano non lo riprendere duramente, ma esortalo come fosse tuo padre; i
giovani, poi, come fossero tuoi fratelli,
1Ti 5:17-19 I
presbiteri che presiedono bene siano stimati degni di doppio onore, soprattutto
quelli che si affaticano nella parola e nell'insegnamento.
Jam 5:14 C'è qualcuno
ammalato? Chiami gli anziani della comunità ed essi preghino su di lui, dopo averlo
unto con olio nel nome del Signore.
1Pe 5:1 Esorto dunque
i vostri presbiteri, io con-presbitero, testimone delle sofferenze di Cristo e
partecipe della gloria che si manifesterà:
2Jo 1:1 Il presbitero
alla eletta Signora e ai suoi figli, che io amo nella verità, e non io
soltanto, ma anche tutti coloro che hanno conosciuto la verità,
3Jo 1:1 Il presbitero
al caro Gaio, che io amo nella verità.
Act 13:1-3 C'erano
nella chiesa stabilita ad Antiochia profeti e dottori: Barnaba, Simeone detto
il Nero, Lucio di Cirene, Manaèn, educato insieme ad Erode il tetrarca, e
Saulo.
they commended.
Act 14:26 e di lì
fecero vela per Antiochia, da dove erano stati raccomandati alla grazia di Dio
per l'opera che avevano compiuto.
Act 20:32 Ora io vi
affido a Dio e alla parola della sua grazia, che può edificare e dare l'eredità
con tutti i santificati.
Luk 23:46 E Gesù,
gridando a gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani raccomando il mio spirito».
Detto questo, spirò.
1Th 3:12 Il Signore
poi vi faccia crescere e sovrabbondare nell'amore scambievole e verso tutti,
come anche noi sentiamo verso voi,
1Th 3:13 affinché
confermi i vostri cuori irreprensibili nella santità davanti a Dio nostro
Padre, nella venuta del Signore nostro Gesù con tutti i suoi santi.
2Th 2:16 Lo stesso
Gesù Cristo, Signore nostro, e Dio nostro Padre che ci ha amati e ci ha dato,
per sua grazia, una consolazione eterna e una buona speranza,
2Th 2:17 consoli e
confermi i vostri cuori in ogni opera e parola buona.
2Ti 1:12 Anzi, è proprio
per questo motivo che sopporto tali cose; ma io non ne arrossisco, perché so a
chi ho creduto e sono pienamente convinto che egli ha potere di custodire il
mio deposito fino a quel giorno.
1Pe 5:10 Il Dio di
ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in unione con Cristo,
perfezionerà voi che per un breve periodo dovrete soffrire, vi consoliderà, vi
irrobustirà, vi darà un fondamento.
PARALLELISMI LETTERALI NEL CONTESTO STORICO-LETTERARIO
χειροτονέω vpaanmp (to vote by
stretching out the hand): solo in At 14,23; 2 Cor 8,19
δέ cc (but): presenti in 490 vv, 554
volte, più in c. 9 (39 volte); cfr. At 1,5; 3,6; 8,1; 9,8; 12,15; 28,30
αὐτός rpdmp (he, himself): in 502 vv,
20 forme, 703 ricorrenze, soprattutto in c. 7 (59 volte); cfr. At 1,3; 28,30
κατά pa (down from, against, according
to): in 83 vv, 90 volte, soprattutto in c. 27 (10 volte); cfr. At 2,10; 28,16
ἐκκλησία nafsc (assembly, congregation,
church): in At 5,11; 7,38; 8,1.3; 9,31; 11,22.26; 12,1.5; 13,1; 14,23.27;
15,3-4.22.41; 16,5; 18,22; 19,32.39-40; 20,17.28
πρεσβύτερος anampc (elder): in At 2,17;
4,5.8.23; 6,12; 11,30; 14,23; 15,2.4.6.22-23; 16,4; 20,17; 21,18; 23,14; 24,1;
25,15
προσεύχομαι vpamnmp (to pray): At 1,24;
6,6; 8,15; 9,11.40; 10,9.30; 11,5; 12,12; 13,3; 14,23; 16,25; 20,36; 21,5;
22,17; 28,8
μετά pg (with, after): in 63 vv, cfr. At
1,3; 24,1.18; 28,31
νηστεία ngfpc (fasting): nel NT: Lc
2,37; At 14,23; 27,9; 2 Cor 6,5; 11,27
παρατίθημι viam3p (to set before, to
entrust): nel NT: Mt 13,24.31; Mc 6,41; 8,6-7; Lc 9,16; 10,8; 11,6; 12,48;
23,46; At 14,23; 16,34; 17,3; 20,32; 1 Cor 10,27; 1 Tm 1,18; 2 Tm 2,2; 1 Pt
4,19
αὐτός rpamp – vedi sopra
ὁ ddms – articolo deternimativo,
presenti in 939 vv di Atti, 2709 volte
κύριος ndmsc (Lord): At 1,6.21.24;
2,20-21.25.34.36.39.47; 3,20.22; 4,26.29.33; 5,9.14.19; 7,31.33.49.59-60;
8,16.22.24-26.39; 9,1.5.10-11.13.15.17.27-28.31.35.42; 10,4.14.33.36;
11,8.16-17.20-21.23-24; 12,7.11.17.23; 13,2.10-12.44.47-49; 14,3.23;
15,11.17.26.35-36.40; 16,14-16.19.30-32; 17,24; 18,8-9.25; 19,5.10.13.17.20;
20,19.21.24.35; 21,13-14; 22,8.10.19; 23,11; 25,26; 26,15; 28,31
εἰς pa (into): in 254 vv, almeno 325
volte; cfr. At 1,10; 2,39; 19,27; 26,18; 28,23
ὅς rrams (who, which); in 196 vv, circa
270 volte; cfr. At 1,1; 17,23.31; 25,18; 26,16; 28,23
πιστεύω viya3p (to believe): At 2,44;
4,4.32; 5,14; 8,12-13; 9,26.42; 10,43; 11,17.21; 13,12.39.41.48; 14,1.23;
15,5.7.11; 16,31.34; 17,12.34; 18,8.27; 19,2.4.18; 21,20.25; 22,19; 24,14;
26,27; 27,25
DIZIONARIO DELLE EQUIVALENZE IN GRECO ED EBRAICO
Tools on line
per cercare e studiare ogni
termine, nei suoi significati anche in altre lingue oltre l’inglese
(francese, tedesco, spagnolo,
portoghese, ceco, russo, cinese)
DESIGNARE – VOTARE PER ALZATA DI MANO – ORDINARE
in Atti 14,23: χειροτονήσαντες
(G5500: χειροτονέω@vpaanmp); Vul: cum constituissent
G322-ἀναδείκνυμι-anadeiknymi-appoint,
show
G606-ἀπόκειμαι-apokeimai-lay
up, appoint
G1299-διατάσσω-diatassō-command,
appoint, ordain, set in order, give order
G1303-διατίθημι-diatithēmi-make,
testator, appoint
G1935-ἐπιθανάτιος-epithanatios-appoint
to death
G2525-καθίστημι-kathistēmi-make,
make ruler, ordain, be, appoint, conduct, set
G2749-κεῖμαι-keimai-lie,
be laid, be set, be appointed, be, be made, laid up, there
G4287-προθεσμία-prothesmia-time
appointed
G4384-προτάσσω-protassō-appoint
before
G4929-συντάσσω-syntassō-appoint
G5021-τάσσω-tassō-appoint,
ordain, set, determine, addict
G5087-τίθημι-tithēmi-lay,
put, lay down, make, appoint, kneel down
G5500-χειροτονέω-cheirotoneo-to
vote by stretching out the hand; to create or appoint by vote: one to have
charge of some office or duty; to elect, create, appoint
H977-בָּחַר-bachar-choose,
chosen, choice, choose...out, acceptable, appoint, excellent, chosen men,
rather, require
H2163-זָמַן-zaman-appointed
H2296-חָגַר-chagar-gird,
appointed, gird on, gird up, be afraid, put, restrain, on every side
H2706-חֹק-choq-statute,
ordinance, decree, due, law, portion, bounds, custom, appointed, commandments
H2708-חֻקָּה-chuqqah-statute,
ordinance, custom, appointed, manners, rites
H2710-חָקַק-chaqaq-lawgiver,
governor, decree, to grave, portray, law, printed, set, note, appoint
H3245-יָסַד-yacad-foundation,
lay, founded, ordain, counsel, established, foundation, appointed, instructed,
set, sure
H3259-יָעַד-ya`ad-meet,
together, assemble, appointed, set, time, betrothed, agreed, appointment,
gather
H3677-כֶּסֶא-kece'-appointed
H3983-מֵאמַר-me'mar
(Aramaic)-appointment, word
H4150-מוֹעֵד-mow`ed-congregation,
feast, season, appointed, time, assembly, solemnity, solemn, days, sign,
synagogues
H4151-מוֹעָד-mow`ad-appointed
place
H4152-מוּעָדָה-muw`adah-appointed
H4487-מָנָה-manah-number,
prepare, appointed, tell, count, set
H4662-מִפְקָד-miphqad-number,
commandment, appointed place
H5324-נָצַב-natsab-stand,
set, officers, set up, upright, appointed, deputy, erected, establish, Huzzab
H5344-נָקַב-naqab-curse,
expressed, blaspheme, bore, name, pierce, Appoint, holes, pierce through,
strike through
H5414-נָתַן-nathan-give,
put, deliver, made, set, up, lay, grant, suffer, yield, bring, cause, utter,
laid, send, recompense, appoint, shew
H5567-סָמַן-caman-appointed
H561-אֵמֶר-'emer-words,
speeches, sayings, appointed, answer
H5975-עָמַד-`amad-stood,
stand, (raise, stand...) up, set, stay, still, appointed, standing, endure,
remain, present, continue, withstand, waited, establishi
H6310-פֶּה-peh-mouth,
commandment, edge, according, word, hole, end, appointment, portion, tenor,
sentence
H6485-פָּקַד-paqad-number,
visit, punish, appoint, commit, miss, set, charge, governor, lack, oversight,
officers, counted, empty, ruler, overseer, judgment
H6565-פָּרַר-parar-break,
make void, defeat, disannul, disappoint, frustrate, come to nought, break
asunder, cause to cease, clean, dissolved, divide
H6635-צָבָא-tsaba'-host,
war, army, battle, service, appointed time, warfare, soldiers, company
H6680-צָוָה-tsavah-command,
charge, commandment, appoint, bade, order, commander
H6923-קָדַם-qadam-prevent,
before, met, come, disappoint, go
H6942-קָדַשׁ-qadash-sanctify,
hallow, dedicate, holy, prepare, consecrate, appointed, bid, purified
H6966-קוּם-quwm
(Aramaic)-set up, arise, stand, set, establish, rise up, appointeth, stood by,
made, rise
H7760-שׂוּם-suwm-put,
make, set, lay, appoint, give, set up, consider, turn, brought, ordain, place,
take, shew, regard, mark, disposed, care
H7896-שִׁית-shiyth-set,
made, lay, put, appoint, regard
ASSEMBLEA – CONGREGAZIONE-CHIESA
κατ᾽ ἐκκλησίαν (G1577
ἐκκλησία@nafsc): Vul: per singulas ecclesias
G1577-ἐκκλησία-ekklēsia-church,
assembly
G2417-ἱερόσυλος-hierosylos-robber
of the churches
G3831-πανήγυρις-panēgyris-general
assembly
G4864-συναγωγή-synagōgē-synagogue,
congregation, assembly
H482-אֵלֶם-'elem-congregation
H4150-מוֹעֵד-mow`ed-congregation,
feast, season, appointed, time, assembly, solemnity, solemn, days, sign,
synagogues
H4186-מוֹשָׁב-mowshab-habitation,
dwellings, seat, dwelling, dwellingplace, dwell, places, sitting, assembly,
situation, sojourning
H4721-מַקְהֵל-maqhel-congregation
H5475-סוֹד-cowd-secret,
counsel, assembly, inward
H5712-עֵדָה-`edah-congregation,
company, assembly, multitude, people, swarm
H6116-עֲצָרָה-`atsarah-solemn
assembly, solemn meeting, assembly
H6951-קָהֵל-qahal-congregation,
assembly, company, multitude
H6952-קְהִלָּה-qĕhillah-congregation,
assembly
ANZIANO-PRESBITERO
πρεσβυτέρους (G4245 πρεσβύτερος@anampc);
Vul: presbyteros
G3187-μείζων-meizōn-greater,
greatest, elder, more
G4244-πρεσβυτέριον-presbyterion-elders,
estate of elders, presbytery
G4245-πρεσβύτερος-presbyteros-elder,
old man, eldest, elder woman
G4850-συμπρεσβύτερος-sympresbyteros-also
an elder
H1419-גָּדוֹל-gadowl-great,
high, greater, loud, greatest, elder, great man, mighty, eldest
H2205-זָקֵן-zaqen-elders,
old, old man, ancient, aged, eldest, ancient man, senators, old women
H7868-שִׂיב-siyb
(Aramaic)-elder
ORAZIONE-PREGHIERA-PREGARE
προσευξάμενοι (G4336 προσεύχομαι@vpamnmp);
Vul: orassent
G1162-δέησις-deēsis-prayer,
supplication, request
G1189-δέομαι-deomai-pray,
beseech, make request
G1783-ἔντευξις-enteuxis-intercession,
prayer
G2065-ἐρωτάω-erōtaō-ask,
beseech, pray, desire, intreat
G2171-εὐχή-euchē-vow,
prayer
G2172-εὔχομαι-euchomai-wish,
pray, can wish, I would
G3870-παρακαλέω-parakaleō-beseech,
comfort, exhort, desire, pray, intreat, vr besought
G4335-προσευχή-proseuchē-prayer,
pray earnestly
G4336-προσεύχομαι-proseuchomai-pray,
make prayer, pray for
H577-אָנָּא-'anna'-I
beseech thee, I pray thee, Oh, O
H1156-בְּעָא-bĕʿāʾ
(Aramaic)-seek, ask, desire, pray, request, make (petition)
H2470-חָלָה-chalah-...sick,
beseech, be weak, grievous, be diseased, wounded, pray, intreat, grief,
grieved, sore, pain, infirmity, intreated, laid, prayer, sorry, make suit,
supplication, travail
H3863-לוּא-luw'-if,
would God, O that, Oh, would it might be, if haply, peradventure, Oh that, pray
thee, Though, would
H3908-לַחַשׁ-lachash-enchantment,
orator, earing, prayer, charmed
H4994-נָא-na'-now,
I beseech ..., I pray ..., Oh, go to
H6279-עָתַר-`athar-intreat,
pray, prayer
H6419-פָּלַל-palal-pray,
made, judge, intreat, judgment, prayer, supplication, thought
H6739-צְלָה-tsĕla'
(Aramaic)-pray
H7878-שִׂיחַ-siyach-talk,
meditate, speak, complain, pray, commune, muse, declare
H7879-שִׂיחַ-siyach-complaint,
meditation, prayer, talking, communication, babbling
H7881-שִׂיחָה-siychah-meditation,
prayer
H8605-תְּפִלָּה-tĕphillah-prayer
DIGIUNO – DIGIUNARE – ASTENSIONE DAL CIBO
μετὰ νηστειῶν (G3521 νηστεία@ngfpc);
Vul: cum ieiunationibus
G777-ἄσιτος-asitos-fasting
G3521-νηστεία-nēsteia-fasting,
feast
G3522-νηστεύω-nesteuo-to
fast; to abstain as a religious exercise from food and drink: either entirely,
if the fast lasted but a single day, or from customary and choice nourishment,
if it continued several days
G3523-νῆστις-nēstis-fasting
H2908-טְוָת-tĕvath
(Aramaic)-fasting
H6684-צוּם-tsuwm-to abstain from
food, fast
H6685-צוֹם-tsowm-fast,
fasting, fasted (צוֹם
tsowm or צֹם
tsom)
RACCOMANDARE-AFFIDARE-PRESENTARE-COMMENDARE
παρέθεντο αὐτοὺς (G3908
παρατίθημι@viam3p); Vul: commendaverunt eos
G1867-ἐπαινέω-epaineō-praise,
laud, commend
G2038-ἐργάζομαι-ergazomai-work,
wrought, do, minister about, forbear working, labour for, labour, commit, trade
by, trade
G3860-παραδίδωμι-paradidōmi-deliver,
betray, deliver up, give, give up, give over, commit, misc
G3908-παρατίθημι-paratithēmi-set
before, commit, commend, put forth, commit the keeping of, allege
G4100-πιστεύω-pisteuō-believe,
commit unto, commit to (one's) trust, be committed unto, be put in trust with,
be commit to one's trust, believer
G4921-συνίστημι-synistēmi-commend,
approve, consist, make, stand, stand with
H1556-גָּלַל-galal-roll,
seek occasion, wallow, trust, commit, remove, run down
H4560-מָסַר-masar-commit,
delivered
H6213-עָשָׂה-`asah-do,
make, wrought, deal, commit, offer, execute, keep, shew, prepare, work, do so,
perform, get, dress, maker, maintain
H6466-פָעַל-pa`al-work,
workers, do, make, commit, doers, Maker, ordaineth
H6485-פָּקַד-paqad-number,
visit, punish, appoint, commit, miss, set, charge, governor, lack, oversight,
officers, counted, empty, ruler, overseer, judgment
H7623-שָׁבַח-shabach-praise,
still, keep it in, glory, triumph, commend
SIGNORE-PADRONE
τῷ κυρίῳ (G2962 κύριος@ndmsc);
Vul: Domino
G1203-δεσπότης-despotēs-Lord,
master
G2634-κατακυριεύω-katakyrieuō-exercise
dominion over, overcome, be lord over, exercise lordship over
G2961-κυριεύω-kyrieuō-have
dominion over, exercise lordship over, be Lord of, lords
G2962-κύριος-kyrios-Lord,
lord, master, sir, Sir
G4151-πνεῦμα-pneuma-Spirit,
Holy Ghost, Spirit (of God), Spirit (of the Lord), (My) Spirit, Spirit (of
truth), Spirit (of Christ), human (spirit), (evil) spirit, spirit (general),
spirit, (Jesus' own) spirit, (Jesus' own) ghost
G4462-ῥαββουνί-rhabbouni-Lord
(Christ), Rabboni (Christ)
H113-אָדוֹן-'adown-lord,
master(s), Lord, owner, sir
H136-אֲדֹנָי-'Adonay-Lord,
lord, God
H241-אֹזֶן-'ozen-ear(s),
audience, hearing, show, advertise, displeased the LORD, hear, hear, reveal,
tell
H1376-גְּבִיר-gĕbiyr-lord
H2486-חָלִילָה-chaliylah-God
forbid, far be it, be...far, Lord forbid
H3050-יָהּ-Yahh-LORD,
JAH
H3068-יְהֹוָה-Yĕhovah-LORD,
GOD, JEHOVAH, variant
H3069-יְהֹוָה-Yĕhovih-GOD,
LORD
H3072-יְהֹוָה צִדְקֵנוּ-Yĕhovah tsidqenuw-LORD our
Righteousness
H3074-יְהֹוָה שָׁמָה-Yĕhovah shammah-The LORD is there
H4756-מָרֵא-mare'
(Aramaic)-lord, Lord
H5633-סֶרֶן-seren-lord,
plate
H7229-רַב-rab
(Aramaic)-great, master, stout, chief, captain, lord
H7261-רַבְרְבָנִין-rabrĕban
(Aramaic)-lord, prince
H7991-שָׁלִישׁ-shaliysh-captain,
lord, instrument of musick, great measure, excellent thing, measure, prince
CREDERE, AVER FEDE, FIDARSI
εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν
(G4100 πιστεύω@viya3p); Vul: in quem crediderunt
G3982-πείθω-peithō-persuade,
trust, obey, have confidence, believe, be confident
G4100-πιστεύω-pisteuō-believe,
commit unto, commit to (one's) trust, be committed unto, be put in trust with,
be commit to one's trust, believer
G4102-πίστις-pistis-faith,
assurance, believe, belief, them that believe, fidelity
G4103-πιστός-pistos-faithful,
believe, believing, true, faithfully, believer
G544-ἀπειθέω-apeitheō-believe
not, disobedient, obey not, unbelieving
G569-ἀπιστέω-apisteō-believe
not
G571-ἄπιστος-apistos-that
believe not, unbelieving, faithless, unbeliever, infidel, thing incredible,
which believe not
H539-אָמַן-'aman-believe,
assurance, faithful, sure, established, trust, verified, stedfast, continuance,
father, bring up, nurse, be nursed, surely be, stand fast, fail, trusty
H540-אֲמַן-'aman
(Aramaic)-believe, sure, faithful
DIZIONARIO STRONG DELLA PERICOPE ATTI 14,19-28
Tools on line per la ricerca
- G312 (en) they
rehearsed (ru) они рассказали (du) verhaalden zij (ge) und verkündigten (fr) et
ils racontèrent
- G450 (en) he
rose up (ru) он встал (du) stond hij op (ge) stand er auf (fr) il se leva
- G455 (en) he
had opened (ru) Он отверз (du) geopend had (ge) hätte (ge) aufgetan (fr) il
avait ouvert
- G490 (en) Antioch
(ru) Антиохии (ru) Антиохию (du) Antiochie (ge) Antiochien (fr) Antioche (fr) à
Antioche (fr) Antioche
- G575 (en) from
(ru) из (du) van (ge) von (fr) d'
- G636 (en) sailed
(ru) отплыли (du) scheepten zij af (ge) schifften (fr) ils s'embarquèrent
- G825 (en) Attalia
(ru) Атталию (du) Attalie (ge) Attalien (fr) Attalie
- G846 (en) he
(en) him (en) them (ru) его (ru) него (ru) им (ru) их (ru) ними (du) dat hij (du)
als hem (du) als zij (du) hen (ge) er (ge) Da ihn (ge) ihnen (ge) sie (fr) qu'il
(fr) l’ (fr) ils les (fr) eux
- G921 (en) Barnabas
(ru) Варнавою (du) Barnabas (ge) Barnabas (fr) Barnabas
- G932 (en) the
kingdom (ru) Царствие (du) het Koninkrijk (ge) das Reich (fr) le royaume
- G1161 (en) And
(en) Howbeit (ru) Когда же (ru) же (ru) И (du) Maar (du) Doch (du) En (ge) aber
(ge) Und (ge) Da sie aber (fr) Alors (fr) Mais (fr) Et
- G1163 (en) must
(ru) надлежит (du) moeten (ge) müssen (fr) faut
- G1191 (en) Derbe
(ru) Дервию (du) Derbe (ge) Derbe (fr) Derbe
- G1223 (en) through
(ru) многими (du) door (ge) durch (fr) c'est par
- G1304 (en) they
abode (ru) пребывали (du) zij verkeerden (ge) Sie hatten (ge) ihr Wesen (fr) ils
demeurèrent
- G1330 (en) after
they had passed throughout (ru) пройдя (ru) через (du) doorgereisd hebbende (ge)
zogen durch (fr) Traversant
- G1484 (en) unto
the Gentiles (ru) язычникам (du) Hij den heidenen (ge) er den Heiden (fr) aux
nations
- G1519 (en) into
(en) to (en) on (en) for (ru) в (ru) на (du) in (du) uit naar (du) naar (du) tot
(ge) in (ge) gen (ge) an (ge) nach (ge) sie gen (ge) zu (fr) dans (fr) pour (fr)
à (fr) en
- G1525 (en) and
came (en) enter (ru) и пошел (ru) войти (du) en kwam (du) ingaan (ge) und ging (ge)
gehen (fr) et entra (fr) entrer
- G1563 (en) there
(ru) там (du) aldaar (ge) allda
- G1565 (en) to
that (ru) сему (du) als zij derzelve (ge) der (fr) cette
- G1577 (en) church
(en) the church (ru) церкви (ru) церковь (du) Gemeente (du) de Gemeente (ge) in
den Gemeinden (ge) sie die Gemeinde (fr) Église (fr) l'Église
- G1696 (en) to
continue (ru) пребывать (du) dat zij zouden blijven (ge) blieben (fr) à
persévérer
- G1722 (en) in
(ru) Господне в (du) als zij te
- G1831 (en) he
departed (ru) удалился (du) ging hij (ge) ging er aus (fr) il partit
- G1854 (en) him
out of (ru) за (du) hem buiten (ge) hinaus (fr) hors
- G1887 (en) the
next day (ru) на другой (ru) день (du) des anderen daags (ge) den andern Tag (fr)
Le lendemain
- G1904 (en) there
came thither (ru) пришли (du) daarover kwamen (ge) Es kamen (ge) dahin (fr) survinrent
- G1991 (en) Confirming
(ru) утверждая (du) Versterkende (ge) stärkten (fr) fortifiant
- G2041 (en) the
work (ru) дело (du) het werk (ge) dem Werk (fr) l'oeuvre
- G2064 (en) they
came (du) kwamen zij (ge) und kamen (fr) ils vinrent
- G2097 (en) when
they had preached the gospel (ru) Проповедав (ru) Евангелие (du) het Evangelie
verkondigd (ge) sie predigten (ge) das Evangelium (fr) Quand ils eurent
évangélisé
- G2248 (en) we
(ru) нам (du) wij (ge) wir (fr) qu'il nous
- G2258 (en) they
had been (ru) были (du) waren geweest (ge) waren (fr) ils avaient été
- G2316 (en) of
God (en) that God (ru) Божие (ru) Божией (ru) Бог (du) Gods (du) dingen God (ge)
Gottes (ge) Gott (fr) de Dieu (fr) ce que Dieu
- G2347 (en) tribulation
(ru) скорбями (du) verdrukkingen (ge) Trübsale (fr) de tribulations
- G2348 (en) had
been dead (ru) умершим (du) dood was (ge) wäre gestorben (fr) était mort
- G2374 (en) the
door (ru) дверь (du) de deur (ge) die Tür (fr) la porte
- G2425 (en) many
(ru) довольно (du) vele (ge) ihrer viele (fr) fait un certain nombre
- G2430 (en) Iconium
(en) to Iconium (ru) Иконии (ru) Иконию (du) Ikonium (ge) Ikonion (fr) d'Icone (fr)
à Icone
- G2453 (en) certain
Jews (ru) некоторые Иудеи (du) Joden (ge) Juden (fr) des Juifs
- G2532 (en) and
(en) who (ru) а (ru) Потом (ru) туда и (fr) qui
- G2547 (en) And
thence (ru) оттуда (du) En van daar (ge) Und von da (fr) De là
- G2596 (en) in
every (ru) к каждой (du) in elke (ge) hin und her (fr) dans chaque
- G2597 (en) they
went down (ru) сошли (du) kwamen zij af (ge) und zogen hinab (fr) et
descendirent
- G2944 (en) stood
round about (ru) собрались (ru) около (du) omringd hadden (ge) umringten (fr) ayant
entouré
- G2962 (en) to
the Lord (ru) Господу (du) den Heere (ge) dem HERRN (fr) au Seigneur
- G2980 (en) when
they had preached (du) gesproken hadden (ge) redeten (fr) annoncèrent
- G3034 (en) having
stoned (ru) возбудив народ побили (ru) камнями (du) stenigden (ge) steinigten (fr)
qui après avoir lapidé
- G3056 (en) the
word (ru) слово (du) het Woord (ge) das Wort (fr) la parole
- G3082 (en) Lystra
(ru) Листру (du) Lystre (ge) Lystra (fr) Lystre
- G3100 (en) had
taught (ru) приобретя (ru) учеников (du) discipelen gemaakt hadden (ge) unterwiesen
(fr) de disciples
- G3101 (en) as
the disciples (en) of the disciples (en) the disciples (ru) ученики (ru) учениками
(du) de discipelen (du) der discipelen (ge) die Jünger (ge) der Jünger (ge) den
Jüngern (fr) les disciples (fr) des disciples
- G3326 (en) with
(ru) с (du) met (ge) mit (fr) avec
- G3521 (en) fasting
(ru) постом (du) vasten (ge) fasteten (fr) jeûné
- G3543 (en) supposing
(ru) почитая (du) menende (ge) meinten (fr) pensant
- G3606 (en) from
whence (ru) откуда (du) van waar (ge) woher (fr) d'où
- G3641 (du) kleinen
- G3739 (en) whom
(en) which (ru) Которого (ru) которое (du) Welken (du) dat (ge) den (ge) das (fr)
qu’
- G3745 (en) all
(ru) всё (du) wat grote (ge) wieviel (fr) tout (en) that (en) how (ru) [поучая]
что (ru) как (ge) daß (ge) wie (fr) disant que (fr) comment
- G3756 (en) long
(ru) немалое (du) geen (ge) eine nicht kleine (fr) assez longtemps
- G3793 (en) the
people (ru) народ (du) de scharen (ge) das Volk (fr) la foule
- G3828 (en) Pamphylia
(ru) Памфилию (du) Pamfylie (ge) Pamphylien (fr) Pamphylie
- G3854 (en) when
they were come (ru) Прибыв (du) daar gekomen zijnde (ge) hinkamen (fr) Après
leur arrivée
- G3860 (en) recommended
(ru) преданы (du) bevolen (ge) sie verordnet (fr) recommandés
- G3870 (en) and
exhorting them (ru) увещевая (du) en vermanende (ge) und ermahnten sie (fr) les
exhortant
- G3908 (en) they
commended (ru) и предали (du) bevalen zij (ge) und befahlen (fr) recommandèrent
- G3972 (en) Paul
(ru) Павла (du) Paulus (ge) Paulus (fr) Paul
- G3982 (en) persuaded
(ru) и когда [Апостолы] смело проповедывали убедили (du) overreedden (ge) und
überredeten (fr) gagnèrent
- G4011 (en) Perga
(ru) Пергии (du) Perge (ge) Perge (fr) Perge
- G4099 (en) Pisidia
(ru) Писидию (du) Pisidie (ge) Pisidien (fr) ensuite la Pisidie
- G4100 (en) they
believed (ru) уверовали (du) zij geloofd hadden (ge) sie gläubig geworden waren
(fr) ils avaient cru
- G4102 (en) in
the faith (en) of faith (ru) в вере (ru) веры (du) in het geloof (du) des
geloofs (ge) daß sie im Glauben (ge) des Glaubens (fr) dans la foi (fr) de la
foi
- G4137 (en) they
fulfilled (ru) и исполнили (du) zij volbracht hadden (ge) sie hatten
ausgerichtet (fr) ils venaient d'accomplir
- G4160 (en) had
done (ru) что сотворил (du) gedaan had (ge) getan hatte (fr) avait fait
- G4172 (en) the
city (en) city (ru) город (ru) городу (du) de stad (du) stad (ge) ihn zur Stadt
(ge) die Stadt (ge) Stadt (fr) de la ville (fr) la ville (fr) ville
- G4183 (en) much
(ge) viel (fr) beaucoup
- G4245 (en) elders
(ru) пресвитеров (du) ouderlingen (ge) Älteste (fr) des anciens
- G4336 (en) and
had prayed (ru) они помолились (du) gebeden hebbende (ge) beteten (fr) et après
avoir prié
- G4862 (en) with
(ge) bei
- G4863 (en) had
gathered (en) together (ru) собрав (du) vergaderd hebbende (ge) versammelten (fr)
ils convoquèrent
- G4951 (en) drew
(ru) и вытащили (du) en sleepten (ge) und schleiften (fr) le traînèrent
- G5037 (en) And
- G5290 (en) they
returned again (ru) они обратно (ru) проходили (du) keerden zij weder (ge) und
zogen wieder (fr) ils retournèrent
- G5485 (en) to
the grace (ru) благодати (du) zij der genade (ge) die Gnade (fr) à la grâce
- G5500 (en) when
they had ordained (ru) Рукоположив (du) met opsteken der handen (du) verkoren
hadden (ge) sie ordneten (fr) Ils désignèrent (en) time (ru) время (du) tijd (ge)
Zeit
- G5590 (en) the
souls (ru) души (du) de zielen (ge) die Seelen (fr) l'esprit