domenica 2 giugno 2019

 

τεκμήριον: Gesù porta le prove, argomenta bene il vangelo


τεκμήριον: Gesù porta prove sicure, argomenta bene il suo vangelo - G5039 τεκμήριον è un sostantivo neutro presente solo una volta nel NT; nell’AT è solo in 3 Mac e Sapienza: 3 Mac 3,24 (Having then, received certain proofs [διὸ καὶ τεκμηρίοις καλῶς πεπεισμένοι] that these [Jews] bear us every sort of ill-will, we must look forward to the possibility of some sudden tumult among ourselves, when these impious men may turn traitors and barbarous enemies.); Sap 5,11 (oppure come quando un uccello attraversa l'aria e non si trova alcun segno [G5039] del suo volo [ἢ ὡς ὀρνέου διιπτάντος ἀέρα οὐθὲν εὑρίσκεται τεκμήριον πορείας - aut avis quae transvolat in aere nullum invenitur argumentum itineris illius – FBJ: tel encore un oiseau qui vole à travers les airs, sans que de son trajet on découvre un vestige;]: l'aria leggera, percossa dal battito delle ali e divisa dalla forza dello slancio, è attraversata dalle ali in movimento, ma dopo non si trova segno del suo passaggio;); 19,13 (Sui peccatori invece piombarono i castighi non senza segni [G5039: οὐκ ἄνευ τῶν προγεγονότων τεκμηρίων - non sine illis quae ante facta erant argumentis] premonitori di fulmini fragorosi; essi soffrirono giustamente per le loro malvagità, perché avevano mostrato un odio tanto profondo verso lo straniero.); At 1,3 (Egli – Gesù - si mostrò a essi vivo, dopo la sua passione, con molte prove [ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις - in multis argumentis - בְּאֹתוֹת רַבּוֹת], durante quaranta giorni, apparendo loro e parlando delle cose riguardanti il regno di Dio.)

PARALLELI DI ATTI 1,3

Dt 9,9.18; 1 Re 19,8; Dn 2,44-45; Dn (TH) 2,44-45; Mt 3,2; 4,2; 21,43; 28,9.16; Mc 16,10; Lc 17,20-21; 24,1.44 (44 Poi disse: «Sono queste le parole che io vi dissi quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi».); Gv 20,1; 21,25; At 13,31 (ed egli è apparso per molti giorni a quelli che erano saliti con lui dalla Galilea a Gerusalemme, e questi ora sono testimoni di lui davanti al popolo.); 28,31 (annunciando il regno di Dio e insegnando le cose riguardanti il Signore Gesù Cristo, con tutta franchezza e senza impedimento.); Rm 14,17; 1 Cor 15,5; Col 1,13; 1 Ts 2,12; 1 Gv 1,1.

EQUIVALENZE GRECHE ED EBRAICHE

di τεκμήριον, τεκμηριου, τό (prova, argomentazione valida, da τεκμαίρω dimostrare, provare con prove o segni certi, assegnare; τέκμαρ è “segno” in greco classico), da Eschilo ed Erodoto in poi (Hesychius: τεκμήριον, σημεῖον ἀληθές).
  • GREEK
G1213-δηλόω-dēloō-declare, signify, show
G1229-διαγγέλλω-diaggellō-preach, signify, declare
G1382-δοκιμή-dokimē-proof, experience, trial, experiment; cfr. Rm 5,4; 2 Cor 2,9; 8,2; 9,13 (A causa della bella prova di questo servizio essi ringrazieranno Dio per la vostra obbedienza e accettazione del vangelo di Cristo, e per la generosità della vostra comunione con loro e con tutti.); 13,3 (dal momento che cercate una prova che Cristo parla in me, lui che verso di voi non è debole, ma è potente nei vostri confronti.); Fil 2,22
G1650-ἔλεγχος-elegchos-reproof, evidence; cfr.
G1718-ἐμφανίζω-emphanizō-inform, be manifest, appear, signify, show, declare plainly
G1732-ἔνδειξις-endeixis-to declare, to declare, proof, evident token
G1770-ἐννεύω-enneuō-make signs
G3902-παράσημος-parasēmos-sign
G4135-πληροφορέω-plērophoreō-be fully persuaded, be most surely believed, be fully known, make full proof of
G4591-σημαίνω-sēmainō-signify
G4592-σημεῖον-sēmeion-sign, miracle, wonder, token
G5039-τεκμήριον-tekmērion-infallible proof
  • HEBREW
H226-אוֹת-'owth-sign(s), token(s), ensign(s), miracles, mark; cfr. Gn 1,14; 4,15; 9,12-13.17; 17,11; Es 3,12; 4,8-9.17.28.30; 7,3; 8,23; 10,1-2; 12,13; 13,9.16; 31,13.17; Nm 2,2; 14,11.22; 16,38; 17,10; Dt 4,34; 6,8.22; 7,19; 11,3.18; 13,1-2; 26,8; 28,46; 29,3; 34,11; Gs 2,12; 4,6; 24,17; Gdc 6,17; 1 Sam 2,34; 10,7.9; 14,10; 2 Re 19,29; 20,8-9; Ne 9,10; Gb 21,29; Sal 65,8; 74,4.9; 78,43; 86,17; 105,27; 135,9; Is 7,11.14; 8,18; 19,20; 20,3; 37,30; 38,7.22; 44,25; 55,13; 66,19; Ger 10,2; 32,20-21; 44,29; Ez 4,3; 14,8; 20,12.20
H852-אָת-'ath (Aramaic)-sign
H2368-חוֹתָם-chowtham-signet, seal
H2858-חֹתֶמֶת-chothemeth-signet
H4159-מוֹפֵת-mowpheth-wonder, sign, miracle, wondered at
H4864-מַשְּׂאֵת-mas'eth-burden, mess, collection, flame, gifts, oblations, reward, sign, lifting up
H5251-נֵס-nes-standard, ensign, pole, banner, sail, sign
H5264-נָסַס-nasas-lifted up as an ensign
H5612-סֵפֶר-sepher-book, letter, evidence, bill, learning, register, learned, scroll
H5824-עִזְקָא-`izqa' (Aramaic)-signet
H6725-צִיּוּן-tsiyuwn-title, waymark, sign
H7560-רְשַׁם-rĕsham (Aramaic)-sign, write
H8433-תּוֹכֵחָה-towkechah-reproof, rebuke, reproved, arguments.

Tools

VOCABOLARIO NELLA BIBBIA DELLA CEI

Gn 1,14 (Dio disse: «Ci siano fonti di luce nel firmamento del cielo, per separare il giorno dalla notte; siano segni per le feste [וְהָיוּ לְאֹתֹת - καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα - et sint in signa], per i giorni e per gli anni); 22,1; 42,15-16.20; Es 4,9.17.28.30; 7,3; 9,16; 10,1-2; 14,4.17-18; 15,25; 16,4; 17,2.7; 20,6.20; 22,12; Lv 19,28; Nm 5,19.28; 14,11.22 (22 tutti gli uomini che hanno visto la mia gloria e i segni [H226 אוֹת 'owth: sign, a distinguishing mark] compiuti da me in Egitto e nel deserto e tuttavia mi hanno messo alla prova [05254 נָסַה nasah: to test, try, prove, tempt, assay] già dieci volte e non hanno dato ascolto alla mia voce,); 20,13; Dt 4,34; 5,10; 6,22; 7,19; 8,2; 13,4; 22,15.17; 26,8; 29,2 (le prove [H4531 מַסָּה massah: despair, test, testing, proving, trial] grandiose che i tuoi occhi hanno visto, i segni [H226] e i grandi prodigi [H4159 מוֹפֶת mowpheth or מוֹפֵת mopheth. wonder, sign, miracle, portent].); 33,8; 34,11; Gs 24,17; Gdc 2,22; 3,1.4; 6,39; 7,4; 8,35; 1 Sam 10,7.9; 21,14; 24,19; 2 Sam 10,12; 1 Re 10,1; 2 Re 23,5; 1 Cr 19,13; 2 Cr 9,1; 30,22; 32,1.31; Ne 9,10; Tb (S) 3,6; 12,13; Gdt 8,13.24-26; 9,14; Est (Gr) 10,3; 1 Mac 1,15; 2,54.58; 7,29; 9,22; 11,2.53; 14,40; 2 Mac 4,17; 7,37; 12,30; 13,4; 14,15; 15,20; Gb 6,25; 7,18; 21,29; 23,10; 40,32; Sal 26,2 (Scrutami, Signore, e mettimi alla prova [H5254] [וְנַסֵּנִי - καὶ πείρασόν με - tempta me], raffinami al fuoco il cuore e la mente.); 35,16; 48,4; 60,5; 65,9; 66,10; 78,43; 81,8; 95,9; 105,27; 109,12; 135,9; Prv 14,13; 17,3; Qo (Ecclesiaste) 2,1; 3,18; Sap 1,2-3; 2,9.19; 8,8; 10,16; 11,9; 18,25; 19,13; Sir 2,2.5; 6,7.21; 13,11; 27,5-7 (5 I vasi del ceramista li mette a prova la fornace, così il modo di ragionare è il banco di prova per un uomo [δοκιμάζει κάμινος καὶ πειρασμὸς ἀνθρώπου ἐν διαλογισμῷ αὐτοῦ - probat fornax et homines iustos temptatio tribulationis]); 30,5; 31,10.26; 33,1; 34,10; 36,6; 42,18; 44,20; 45,10; 46,15; Is 8,18; 26,16; 41,21; 45,21; Ger 2,19; 3,11; 10,2; 32,20-21; 46,24; 48,20; Bar 2,11; 6,66; Ez 21,18; 23,5; 35,11; Dn 1,12.14; Os 2,4; Zc 13,9; Ml 3,10; Mt 4,7; 16,1.3; 19,3; 22,18.35; 24,24; Mc 8,11; 10,2; 12,15; 13,22; 16,17.20; Lc 4,12; 8,13; 10,25; 11,16; 21,11.25; 22,28; Gv 2,11.23; 3,2; 4,37.48; 6,2.6.26; 7,31; 8,6.46; 9,16; 11,47; 12,37; 16,8; 18,23; 20,30; At 1,3; 2,19.22.43 (19 Farò prodigi lassù nel cielo e segni quaggiù sulla terra [καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω - et dabo prodigia in caelo sursum et signa in terra deorsum], sangue, fuoco e nuvole di fumo. 22 Uomini d'Israele, ascoltate queste parole: Gesù di Nàzaret – uomo accreditato da Dio presso di voi per mezzo di miracoli [G1411: δύναμις], prodigi [G5059: τέρας] e segni [G4592: σημεῖον], che Dio stesso fece tra voi per opera sua, come voi sapete bene –,); 4,30; 5,9.12; 6,8; 7,36; 8,6.13; 9,22; 14,3.17; 15,12; 17,31; 18,28; 20,19; Rm 2,15; 5,8; 15,19; 16,10; 1 Cor 1,20.22; 3,4; 10,9 (Non mettiamo alla prova il Signore, come lo misero alla prova alcuni di loro [μηδὲ ἐκπειράζωμεν τὸν Χριστόν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπείρασαν - neque temptemus Christum sicut quidam eorum temptaverunt -    welo-nenasseh ’et-yhwh ka'asher nissuhu / וְלֹא־נְנַסֶּה אֶת־יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר נִסּוּהוּ], e caddero vittime dei serpenti.); 11,19; 15,34; 2 Cor 2,9; 7,11.14; 8,2.8.19.24; 9,3.13; 11,6; 12,12 (Certo, in mezzo a voi si sono compiuti i segni del vero apostolo [τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν - signa tamen apostoli facta sunt super vos - הֵן־אֹתוֹת הַשָּׁלִיחַ נַעֲשׂוּ], in una pazienza a tutta prova, con segni [G4592 σημεῖον (semeion): a sign], prodigi [G5059 τέρας teras:  a prodigy, portent, miracle] e miracoli [G1411 δύναμις (dunamis): (miraculous) power, might, strength].); 13,3.5-6; Gal 4,6.14; Ef 6,13; Fil 2,22; 1 Ts 1,6; 2,4; 3,3-5; 2 Ts 2,9; 1 Tm 1,16; 3,10; 2 Tm 3,8; Tt 2,10; Eb 2,2.4.18 (18 Infatti, proprio per essere stato messo alla prova [G3985 πειράζω peirazo: to try whether a thing can be done; to attempt] e avere sofferto personalmente, egli è in grado di venire in aiuto a quelli che subiscono la prova [G3885].); 3,9; 4,15; 6,10-11; 11,1.17; Gc 1,2-3; 1 Pt 1,6-7; 4,12; 2 Pt 2,9; 1 Gv 4,1; Gd 1,15; Ap 2,2.10; 3,10 (Poiché hai custodito il mio invito alla perseveranza, anch'io ti custodirò nell'ora della tentazione che sta per venire [ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης - ab hora temptationis quae ventura est -  מִשְּׁעַת הַנִּסָּיוֹן הָעֲתִידָה לָבוֹא] sul mondo intero, per mettere alla prova gli abitanti della terra.)


Etichette: , , , , , , , , , , ,


Commenti: Posta un commento

Iscriviti a Commenti sul post [Atom]





<< Home page

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Iscriviti a Post [Atom]