lunedì 15 aprile 2024
ALLEANZA, PATTO, ACCORDO - Berit_ בְּרִית covenant
Berit_בְּרִית covenant
בְּרִית (berit) è una parola ebraica ricca di sfumature semantiche che ricopre un ruolo centrale nell'Antico Testamento. La sua traduzione italiana varia a seconda del contesto, ma generalmente si riferisce a un patto, un'alleanza, un accordo tra due o più parti.
Significati principali
- Patto
solenne: Un
impegno reciproco tra due o più parti, spesso accompagnato da riti e
giuramenti. Può essere tra esseri umani (ad esempio, tra Abramo e Abimelec
in Genesi 21,22-34) o tra Dio e l'umanità (ad esempio, il patto sinaitico
in Esodo 19-24).
- Legame
di fedeltà: Un
rapporto di reciproca lealtà e sostegno tra due persone o gruppi. Può
essere tra coniugi (ad esempio, il patto matrimoniale in Rut 4,13-17), tra
amici (ad esempio, il patto tra Davide e Jonathan in 1 Samuele 18,1-4) o
tra Dio e il suo popolo (ad esempio, il patto con Abramo in Genesi 15,18-21).
- Promessa
solenne: Un
impegno unilaterale di fare o non fare qualcosa. Può essere da parte di
Dio verso l'umanità (ad esempio, la promessa di un Messia in Isaia 9,5-6)
o da parte di un essere umano verso Dio (ad esempio, il voto di Anna in 1
Samuele 1,11).
Esempi
- Patto
tra Dio e Noè: Dopo
il diluvio universale, Dio stabilisce un patto con Noè e la sua
discendenza, promettendo di non distruggere mai più la terra con un
diluvio (Genesi 9,8-17).
- Patto
tra Abramo e Dio: Dio promette ad Abramo una terra e una discendenza numerosa come le
stelle, stabilendolo come padre di una grande nazione (Genesi 15,1-21).
- Patto
sinaitico: Dio dà
a Mosè la Legge sul Monte Sinai, stabilendo un patto con il popolo
d'Israele e promettendogli benedizioni in cambio della sua obbedienza
(Esodo 19-24).
- Patto
davidico: Dio
promette al re Davide una dinastia eterna e un regno di pace e giustizia
(2 Samuele 7,1-17).
Termini greci che traducono בְּרִית:
- Διαθήκη
(diatheke): Il
termine greco più comune per tradurre בְּרִית nella
Septuaginta e nel Nuovo Testamento. Può significare "patto",
"alleanza", "testamento" o "volontà".
- Συνθήκη
(syntheeke): Un
termine più generico che significa "accordo", "patto"
o "trattato".
- Όρκος
(orkos): Un
giuramento solenne che rafforza un patto o un'alleanza.
Conclusione
La parola ebraica בְּרִית (berit) esprime un concetto complesso e sfumato che permea l'Antico Testamento. Il suo significato varia a seconda del contesto, ma generalmente si riferisce a un legame solenne e reciproco tra due o più parti, spesso basato su promesse e giuramenti. La sua traduzione in greco nella Septuaginta e nel Nuovo Testamento riflette la ricchezza e la complessità del concetto originale.
[Gemini]
TO STUDY THE WORD IN
CONTEXT
Jos. 7,11.15; 9,6-7.11.15-16; 1 Sam. 11,1-2; 18,3; 20,8;
23,18; 1 Ki. 20,34; Ezr. 10,3; Neh. 10,1.30; 1 Ma. 7,18; 10,54; 2 Ma. 4,11; Job
5,23; 31,1; Ps. 83,6; Wis. 1,16; Jer. 34,8.10.13.15.18; Ezek. 17,13.15; Mal.
2,14
Etichette: accordo, alleanza, Berit_בְּרִית covenant, giuramento, legame di fedeltà, matrimonio, patto, promessa solenne, testamento, Διαθήκη, Όρκος, Συνθήκη
Iscriviti a Post [Atom]