G2B Salmo 1,1-6: Beato è chi confida nel Signore - propongo lo studio di tutto il salmo 1 per imparare a leggere, interpretare, riscrivere e ritradurre in lingue moderne un testo biblico in ebraico a partire dalla stessa bibbia nelle sue lingue originali (ebraico/aramaico-greco). A tale scopo propongo allineamenti del greco e del latino a ogni versetto e versetti paralleli al singolo versetto a parole sia ebraiche che greche ma anche a parole e sintagmi in italiano nella traduzione ufficiale della CEI (2008). Nella seconda parte presento una tabella con gli allineamenti, che puoi scaricare per rielaborarla.
PRIMA PARTE
comprensione del testo a partire da paralleli biblici e da versioni diverse del Salmo
il versetto 1
- paralleli al versetto (a singole parti): Sal 2,12 (Imparate la disciplina, perché non si adiri e voi perdiate la via: in un attimo divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.); 32,1-2; 34,8; 84,12; 106,3; 112,1; 115,12; 119,1-2; 144,15; 146,5; Dt 28,2; 33,29; Ger 17,7; Mt 16,17 (E Gesù gli disse: «Beato sei tu, Simone, figlio di Giona, perché né carne né sangue te lo hanno rivelato, ma il Padre mio che è nei cieli.); Lc 11,28; Gv 13,17; 20,29; Ap 22,14; Sal 81,12; Gn 5,24; Lv 26,27-28; 1 Re 16,31; Gb 31,5; Prv 1,15; 4,14-15; 13,20; Ez 20,18; 1 Pt 4,3; Sal 64,2; Gn 49,6; 2 Cr 22,3; Gb 10,3; 21,16; Lc 23,51; Sal 26,12; Rm 5,2; Ef 6,13; Sal 1,6; 36,4; 146,9; Prv 2,12; 4,19; 13,15; Mt 7,13-14; Sal 26,4-5; 119,115; Ger 15,17; Prv 1,22; 3,34; 9,12; 19,29.
Il numero della prima colonna è il codice Strong, per l’ebraico è normalmente preceduto da H (da G per il greco del NT); puoi andare on line per approfondire i significati in inglese e in altre lingue. Utilizza, ma prima esplora, l’uno o l’altro dei seguenti indirizzi: primo, secondo,
H835 | אַ֥שְֽׁרֵי־ | ’aš-rê- | Blessed [is] |
H376 | הָאִ֗ישׁ | hā-’îš, | the man |
H834 | אֲשֶׁ֤ר ׀ | ’ă-šer | who |
H3808 | לֹ֥א | lō | not |
H1980 | הָלַךְ֮ | hā-laḵ | does walk |
H6098 | בַּעֲצַ֪ת | ba-‘ă-ṣaṯ | in the counsel |
H7563 | רְשָׁ֫עִ֥ים | rə-šā-‘îm | of the ungodly |
H1870 | וּבְדֶ֣רֶךְ | ū-ḇə-ḏe-reḵ | and in the path |
H2400 | חַ֭טָּאִים | ḥaṭ-ṭā-’îm | of the sinful |
H3808 | לֹ֥א | lō | nor |
H5975 | עָמָ֑ד | ‘ā-māḏ; | stands |
H4186 | וּבְמוֹשַׁ֥ב | ū-ḇə-mō-wō-šaḇ | and in the seat |
H3887 | לֵ֝צִ֗ים | lê-ṣîm, | of the scornful |
H3808 | לֹ֣א | lō | nor |
H3427 | יָשָֽׁב׃ | yā-šāḇ. | sits |
- paralleli a parole ebraiche (rappresentate con codice Strong)
H835 (felice, beato): Dt 33,29 (Te beato, Israele! Chi è come te, popolo salvato dal Signore? Egli è lo scudo della tua difesa e la spada del tuo trionfo. I tuoi nemici vorranno adularti, ma tu calcherai il loro dorso».); 1 Re 10,8; 2 Cr 9,7; Gb 5,17; Sal 1,1; 2,12; 32,1-2; 33,12; 34,8; 40,4; 41,1; 65,4; 84,4-5.12; 89,15; 94,12; 106,3; 112,1; 119,1-2 (1 Beato chi è integro nella sua via e cammina nella legge del Signore.); 127,5; 128,1-2; 137,8-9; 144,15 (Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo che ha il Signore come Dio.); 146,5; Prv 3,13; 8,32.34 (32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!); 14,21; 16,20; 20,7 (Chi cammina nella sua integrità è giusto; beati i figli che lascia dietro di sé!); 28,14; 29,18; Qo (Ecclesiaste) 10,17; Is 30,18; 32,20; 56,2; Dn 12,12.
H1980 (camminare): Sal 1,1; 12,8; 15,2; 26,1.3; 35,14; 38,6; 39,6; 43,2; 55,14; 56,13; 58,7-8; 68,21; 73,9; 77,17; 78,39; 81,13; 82,5; 84,11; 85,13; 86,11; 89,15; 91,6; 101,2.6; 104,3.10.26; 105,13.41; 109,23; 115,7; 116,9; 119,1.3.45; 126,6; 128,1; 131,1; 142,3 (mentre il mio spirito viene meno. Tu conosci la mia via: nel sentiero dove cammino mi hanno teso un laccio.)
H6098 (consiglio, consigliere): Sal 1,1; 13,2; 14,6; 20,4; 33,10-11; 73,24; 106,13.43; 107,11; 119,24 (I tuoi insegnamenti sono la mia delizia: sono essi i miei consiglieri. Dalet)
H3427 (sedere, sedersi, abitare): Sal 1,1; 2,4; 4,8; 9,4.7.11; 10,8; 17,12; 22,3; 23,6; 24,1; 26,4-5; 27,4; 29,10; 33,8.14; 47,8; 49,1; 50,20; 55,19; 61,7; 65,8; 68,6.10.16; 69,12.25.35; 75,3; 80,1; 83,7; 84,4; 91,1; 98,7; 99,1; 101,6-7; 102,12; 107,10.34.36; 110,1; 113,5.8-9; 119,23; 122,5; 123,1; 125,1; 127,2; 132,12.14; 133,1; 137,1; 139,2; 140,13; 143,3 (Il nemico mi perseguita, calpesta a terra la mia vita; mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da gran tempo.)
…/.CEI Psalm 1:1 Beato l'uomo che non entra nel consiglio dei malvagi, non resta nella via dei peccatori e non siede in compagnia degli arroganti, --- IEP Psalm 1:1 Beato l'uomo che non camminò nel consiglio degli empi e nella via dei peccatori non si fermò e nel consesso dei beffardi non s'assise;
beato l’uomo: Gb 5,17; Sal 1,1; 32,1-2; 34,9; 40,5; 41,2; 84,6.13; 94,12; 112,1; 127,5; Prv 3,13; 8,34; 28,14; Sir 14,1.20; Is 56,2; Rm 4,6.8 (6: Così anche Davide proclama beato l'uomo a cui Dio accredita la giustizia indipendentemente dalle opere:); Gc 1,12
nel consiglio: Sal 89,8
dei malvagi: Gb 10,3; 11,20; 16,11; 22,18; 35,12; Sal 1,1.6; 3,8; 7,10; 36,12; 37,1.16-17.28.38; 58,11; 64,3; 73,3; 75,11; 82,2.4; 84,11; 91,8; 97,10; 112,10; 119,61; 125,3; 129,4; 140,5.9; 146,9; Prv 4,14 (Non entrare nella strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.); 10,27; 11,10-11; 12,26; 13,9.25; 15,8.28; 19,28; 21,4.7.27; 24,20; Sir 34,22; Is 31,2; 33,14; Ger 15,21; 23,19; 30,23; 2 Pt 3,7.17 (17 Voi dunque, carissimi, siete stati avvertiti: state bene attenti a non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore dei malvagi.)
non resta: 2 Mac 4,17; Sal 1,1; Gv 8,35 (Ora, lo schiavo non resta per sempre nella casa; il figlio vi resta per sempre.)
via dei: Gdc 8,11; 2 Re 8,18; 16,3; 2 Cr 21,6.13; Gdt 5,8; Sal 1,1.6; 119,14.27.32-33; Prv 4,14; 12,26; Sir 21,10 (La via dei peccatori è di pietre lisce, ma finisce nella fossa dell'Ade.); Ger 37,21.
non siede: Sal 1,1; Lc 14,28.31 (28: Chi di voi, volendo costruire una torre, non siede prima a calcolare la spesa e a vedere se ha i mezzi per portarla a termine?)
in compagnia: Gb 34,8; Sal 1,1; Prv 15,12; Mc 1,29; At 18,18; 24,24; Gal 2,1 (Quattordici anni dopo, andai di nuovo a Gerusalemme in compagnia di Bàrnaba, portando con me anche Tito:)
VUL Psalm 1:1 beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non sedit
NOV Psalm 1:1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in conventu derisorum non sedit,
R95 Psalm 1:1 Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de escarnecedores se ha sentado,
SBP Psalm 1:1 Feliz o homem que não entra na assembleia dos maus, nem participa no conluio dos pecadores, nem toma parte na reunião dos que escarnecem!
…/. BGT Psalm 1:1 μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν --- BGM Psalm 1:1 μακάριος@annmsn ἀνήρ@nnmsc ὅς@rrnms οὐ@b πορεύομαι@viap3s ἐν@pd βουλή@ndfsc ἀσεβής@angmpn καί@cc ἐν@pd ὁδός@ndfsc ἁμαρτωλός@angmpn οὐ@b ἵστημι@viaa3s καί@cc ἐπί@pa καθέδρα@nafsc λοιμός@angmpn οὐ@b καθίζω@viaa3s --- LXA Psalm 1:1 Blessed is the man who has not walked in the counsel of the ungodly, and has not stood in the way of sinners, and has not sat in the seat of evil men.
NOTABENE: paralleli nei salmi e nel Nuovo Testamento (la numerazione greca dei Salmi è inferiore di un numero)
μακάριος (beato): Sal 1,1; 2,12; 31,1-2; 32,12; 33,9; 39,5; 40,2; 64,5; 83,5-6.13; 88,16; 93,12; 105,3; 111,1; 118,1-2; 126,5; 127,1-2; 136,8-9; 143,15; 145,5; Mt 5,3-11; 11,6; 13,16; 16,17; 24,46; Lc 1,45; 6,20-22 (21: Beati voi, che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi, che ora piangete, perché riderete.); 7,23; 10,23; 11,27-28; 12,37-38.43; 14,14-15; 23,29; Gv 13,17; 20,29; At 20,35; 26,2; Rm 4,7-8; 14,22; 1 Cor 7,40; 1 Tm 1,11; 6,15; Tt 2,13; Gc 1,12.25; 1 Pt 3,14; 4,14; Ap 1,3; 14,13; 16,15; 19,9; 20,6; 22,7.14
βουλή (disegno, proposito, consiglio): Sal 1,1.5; 12,3; 13,6; 19,5; 20,12; 32,10-11 (33,10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli.); 65,5; 72,24; 88,8; 105,13.43; 106,11; 110,1; Lc 7,30 (Ma i farisei e i dottori della Legge, non facendosi battezzare da lui, hanno reso vano il disegno di Dio su di loro.); 23,51; At 2,23; 4,28; 5,38; 13,36; 20,27; 27,12.42; 1 Cor 4,5; Ef 1,11; Eb 6,17
ἀσεβής (empio, malvagio): Sal 1,1.4-6; 9,6.23.34; 10,5; 11,9; 16,9.13; 25,5.9; 30,18; 36,28.35.38; 50,15; 57,11 (58,11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue dei malvagi.); Rm 4,5 (a chi invece non lavora, ma crede in Colui che giustifica l'empio, la sua fede gli viene accreditata come giustizia.); 5,6; 1 Tm 1,9; 1 Pt 4,18; 2 Pt 2,5-6; 3,7; Gd 1,4.15
καθέδρα (sedia): Sal 1,1; 106,32; 138,2; Mt 21,12; 23,2; Mc 11,15 (Giunsero a Gerusalemme. Entrato nel tempio, si mise a scacciare quelli che vendevano e quelli che compravano nel tempio; rovesciò i tavoli dei cambiamonete e le sedie dei venditori di colombe)
MGK Psalm 1:1 Μακάριος ὁ ἄνθρωπος, ὅστις δὲν περιεπάτησεν ἐν βουλῇ ἀσεβῶν, καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν δὲν ἐστάθη, καὶ ἐπὶ καθέδρας χλευαστῶν δὲν ἐκάθησεν·
…/.
KJV Psalm 1:1 Blessed (H835) is the man (H376) that walketh (H1980) not in the counsel (H6098) of the ungodly (H7563), nor standeth (H5975) in the way (H1870) of sinners (H2400), nor sitteth (H3427) in the seat (H4186) of the scornful (H3887).1
NKJ Psalm 1:1 Blessed (H835) is the man (H376) Who walks (H1980) not in the counsel (H6098) of the ungodly (H7563), Nor stands (H5975) in the path (H1870) of sinners (H2400), Nor sits (H3427) in the seat (H4186) of the scornful (H3887);
NAU Psalm 1:1 How blessed (H835) is the man (H376) who (H834) adoes not walk (H1980) in the bcounsel (H6098) of the wicked (H7563), Nor (H3808) stand (H5975) in the 1cpath (H1870) of sinners (H2400), Nor (H3808) dsit (H3427) in the seat (H4186) of scoffers (H3917b)!
RWB Psalm 1:1 Blessed (H835) is the man (H376) that walketh (H1980) not in the counsel (H6098) of the ungodly (H7563), nor standeth (H5975) in the way (H1870) of sinners (H2400), nor sitteth (H3427) in the seat (H4186) of scoffers (H3887).
NEG Psalm 1:1 Heureux (H835) l'homme (H376) qui ne marche (H1980) pas selon le conseil (H6098) des méchants (H7563), Qui ne s'arrête (H5975) pas sur la voie (H1870) des pécheurs (H2400), Et qui ne s'assied (H3427) pas en compagnie (H4186) des moqueurs (H3887),
LSG Psalm 1:1 Heureux (H835) l'homme (H376) qui ne marche (H1980) pas selon le conseil (H6098) des méchants (H7563), Qui ne s'arrête (H5975) pas sur la voie (H1870) des pécheurs (H2400), Et qui ne s'assied (H3427) pas en compagnie (H4186) des moqueurs (H3887),
LUO Psalm 1:1 Wohl (H835) dem (H376), der (H834) nicht (H3808) wandelt (H1980) im Rat (H6098) der Gottlosen (H7563) noch (H3808) tritt (H5975) auf den Weg (H1870) Sünder (H2400) noch (H3808) sitzt (H3427), da die Spötter (H3887) sitzen (H4186),
SVV Psalm 1:1 Welgelukzalig (H835) is de man (H376), die (H834) niet (H3808) wandelt (H1980) in den raad (H6098) der goddelozen (H7563), noch (H3808) staat (H5975) op den weg (H1870) der zondaren (H2400), noch (H3808) zit (H3427) in het gestoelte (H4186) der spotters (H3887);
RST Psalm 1:1 Блажен (H835) муж (H376), который не ходит (H1980) на совет (H6098) нечестивых (H7563) и не стоит (H5975) на пути (H1870) грешных (H2400) и не сидит (H3427) в собрании (H4186) развратителей (H3887),
UKR Psalm 1:1 Блажен муж, що за радою несправедливих не ходить, і не стоїть на дорозі грішних, і не сидить на сидінні злоріків,
CNV5 Psalm 1:1 有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。
KOR Psalm 1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고
WTT Psalm 1:1 אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב
il versetto 2
- paralleli al versetto: Gs 1,8 (Non si allontani dalla tua bocca il libro di questa legge, ma meditalo giorno e notte, per osservare e mettere in pratica tutto quanto vi è scritto; così porterai a buon fine il tuo cammino e avrai successo.); Gb 23,12; Sal 40,9 (di fare la tua volontà: mio Dio, questo io desidero; la tua legge è nel mio intimo».); 88,1-2; 104,34; 112,1; 119,11.15.35.47-48.72.92.97 (97 Quanto amo la tua legge! La medito tutto il giorno.); Ger 15,16; Lc 2,37; 18,7; Rm 7,22; 1 Ts 2,9; 1 Tm 4,15; 2 Tm 1,3; 1 Gv 5,3 (In questo infatti consiste l'amore di Dio, nell'osservare i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi.)
H3588 | כִּ֤י | kî | For |
H518 | אִ֥ם | ’im | but |
H8451 | בְּתוֹרַ֥ת | bə-ṯō-w-raṯ | in the law |
H3069 | יְהוָ֗ה | Yah-weh | of Yahweh |
H2656 | חֶ֫פְצ֥וֹ | ḥep̄-ṣōw | his delight [is] |
H8451 | וּֽבְתוֹרָת֥וֹ | ū-ḇə-ṯō-w-rā-ṯōw | and in His law |
H1897 | יֶהְגֶּ֗ה | yeh-geh, | he meditates |
H3119 | יוֹמָ֥ם | yō-w-mām | day |
H3915 | וָלָֽיְלָה׃ | wā-lā-yə-lāh. | and night |
H8451 (legge): Sal 1,2; 19,7; 37,31; 40,8; 78,1.5.10; 89,30; 94,12; 105,45; 119,1.18.29.34.44.51.53.55.61.70.72.77.85.92.97.109.113.126.136.142.150.153.163.165.174 (Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è la mia delizia.)
H2656 (gradimento, piacere, gusto, delizia): 1 Sam 15,22 (Samuele esclamò: «Il Signore gradisce forse gli olocausti e i sacrifici quanto l'obbedienza alla voce del Signore? Ecco, obbedire è meglio del sacrificio, essere docili è meglio del grasso degli arieti.); 18,25; 2 Sam 23,5; 1 Re 5,8-10; 9,11; 10,13; 2 Cr 9,12; Gb 21,21; 22,3; 31,16; Sal 1,2; 16,3; 107,30; 111,2; Prv 3,15; 8,11; 31,13; Qo (Ecclesiaste) 3,1.17; 5,4.8; 8,6; 12,1.10; Is 44,28; 46,10; 48,14; 53,10; 54,12; 58,3.13; Ger 22,28; 48,38; Os 8,8; Ml 1,10; 3,12 (Felici vi diranno tutte le genti, perché sarete una terra di delizie, dice il Signore degli eserciti.)
H1897 (meditare, riflettere su): Gs 1,8 (Non si allontani dalla tua bocca il libro di questa legge, ma meditalo giorno e notte, per osservare e mettere in pratica tutto quanto vi è scritto; così porterai a buon fine il tuo cammino e avrai successo.); Gb 27,4; Sal 1,2; 2,1; 35,28; 37,30; 38,12; 63,6; 71,24; 77,12; 115,7; 143,5; Prv 8,7; 15,28; 24,2; Is 8,19; 16,7; 31,4; 33,18; 38,14; 59,3.11.13; Ger 48,31
…/.BGT Psalm 1:2 ἀλλ᾽ ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός --- BGM Psalm 1:2 ἀλλά@cc ἤ@cc ἐν@pd ὁ@ddms νόμος@ndmsc κύριος@ngmsc ὁ@dnns θέλημα@nnnsc αὐτός@rpgms καί@cc ἐν@pd ὁ@ddms νόμος@ndmsc αὐτός@rpgms μελετάω@vifa3s ἡμέρα@ngfsc καί@cc νύξ@ngfsc --- LXA Psalm 1:2 But his pleasure is in the law of the Lord; and in his law will he meditate day and night.
νόμος (legge): Sal 1,2; 18,8; 36,31; 39,9; 77,1.5.10; 88,31; 93,12; 104,45; 118,1.18.29.34.44.51.53.55.57.61.70.72.77.85.92.97.109.113.126.136.142.150.153.163.165.174; 129,5; Mt 5,17-18; 7,12; 11,13; 12,5; 22,36.40; 23,23; Lc 2,22-24.27.39; 10,26; 16,16-17; 24,44; Gv 1,17.45; 7,19.23.49.51 (19: Non è stato forse Mosè a darvi la Legge? Eppure nessuno di voi osserva la Legge! Perché cercate di uccidermi?».); 8,5.17; 10,34; 12,34; 15,25; 18,31; 19,7; At 6,13; 7,53; 13,15.38; 15,5; 18,13.15; 21,20.24.28; 22,3.12; 23,3.29; 24,14; 25,8; 28,23; Rm 2,12-15.17-18.20.23.25-27 (14: Quando i pagani, che non hanno la Legge, per natura agiscono secondo la Legge, essi, pur non avendo Legge, sono legge a se stessi.); 3,19-21.27-28.31; 4,13-16; 5,13.20; 6,14-15; 7,1-9.12.14.16.21-23.25 (7: Che diremo dunque? Che la Legge è peccato? No, certamente! Però io non ho conosciuto il peccato se non mediante la Legge. Infatti non avrei conosciuto la concupiscenza, se la Legge non avesse detto: Non desiderare.); 8,2-4.7; 9,31; 10,4-5; 13,8.10; 1 Cor 9,8-9.20 (20: mi sono fatto come Giudeo per i Giudei, per guadagnare i Giudei. Per coloro che sono sotto la Legge – pur non essendo io sotto la Legge – mi sono fatto come uno che è sotto la Legge, allo scopo di guadagnare coloro che sono sotto la Legge.); 14,21.34; 15,56; Gal 2,16.19.21; 3,2.5.10-13.17-19.21.23-24; 4,4-5.21; 5,3-4.14.18.23; 6,2.13; Ef 2,15; Fil 3,5-6.9; 1 Tm 1,8-9; Eb 7,5.12.16.19.28; 8,4.10; 9,19.22; 10,1.8.16.28; Gc 1,25; 2,8-12; 4,11 (Non dite male gli uni degli altri, fratelli. Chi dice male del fratello, o giudica il suo fratello, parla contro la Legge e giudica la Legge. E se tu giudichi la Legge, non sei uno che osserva la Legge, ma uno che la giudica.)
μελετάω (meditare, aver cura di, pensare a): Sal 1,2; 2,1; 34,28 (35,28 La mia lingua mediterà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre.); 36,30; 37,13; 62,7; 70,24; 76,6.13; 89,9; 118,16.47.70.117.148; 142,5 (143,5 Ricordo i giorni passati, ripenso a tutte le tue azioni, medito sulle opere delle tue mani.); At 4,25; 1 Tm 4,15 (Abbi cura di queste cose, dèdicati ad esse interamente, perché tutti vedano il tuo progresso. – VUL: haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus )
MGK Psalm 1:2 ἀλλ ἐν τῷ νόμῳ τοῦ Κυρίου εἶναι τὸ θέλημα αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετᾷ ἡμέραν καὶ νύκτα.
…/.CEI Psalm 1:2 ma nella legge del Signore trova la sua gioia, la sua legge medita giorno e notte. --- IEP Psalm 1:2 ma nella legge del Signore è la sua gioia e in essa medita giorno e notte.
nella legge: 1 Re 2,3 (Osserva la legge del Signore, tuo Dio, procedendo nelle sue vie ed eseguendo le sue leggi, i suoi comandi, le sue norme e le sue istruzioni, come sta scritto nella legge di Mosè, perché tu riesca in tutto quello che farai e dovunque ti volgerai,); 1 Cr 16,40; 2 Cr 23,18; 30,16; 31,3; 35,26; Esd 3,2; 7,6; Ne 8,14; 10,30.35.37; 1 Mac 2,64; Sal 1,2; 119,1; Sir 15,1; 33,3; Ger 2,8; Bar 2,2; Dn 6,6; 9,11.13; Mt 12,5; 22,36; Lc 2,23; 10,26; 24,44; Gv 1,45; 8,5; Rm 2,20; 1 Cor 9,9.21; 14,21; Gal 5,4 (Non avete più nulla a che fare con Cristo voi che cercate la giustificazione nella Legge; siete decaduti dalla grazia.)
del Signore: Es 13,9 (Sarà per te segno sulla tua mano e memoriale fra i tuoi occhi, affinché la legge del Signore sia sulla tua bocca. Infatti il Signore ti ha fatto uscire dall'Egitto con mano potente.); Lv 4,2.13; 1 Re 2,3; 2 Re 10,31; 1 Cr 22,12; 2 Cr 12,1; 17,9; 31,3-4; 34,14; 35,26; Esd 7,10; Ne 9,3; Sal 1,2; 19,8; 119,1; Sir 46,14; Is 5,24; 30,9; Ger 8,8; Am 2,4; Lc 2,23-24.39
la sua gioia: Sal 1,2; 63,12; Sir 1,23
la sua legge: 2 Sam 22,23; Sal 1,2; 18,23 (I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;); Is 42,24; Ger 44,23
medita: Dt 4,39; 32,7; Sal 1,2; 37,30 (La bocca del giusto medita la sapienza e la sua lingua esprime il diritto;); 49,4; 119,23 (Anche se i potenti siedono e mi calunniano, il tuo servo medita i tuoi decreti.); Prv 16,30; Sir 3,29; 6,37; 8,8; 12,16; 14,21; 50,28 (Beato chi medita queste cose e colui che, fissandole nel suo cuore, diventa saggio;)
giorno e notte: Gn 8,22; Es 13,21; Lv 8,35; Gs 1,8; 1 Re 8,59; 1 Cr 9,33; 2 Cr 6,20; Ne 1,6; 2 Mac 13,10; Sal 1,2; 32,4 (Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come nell'arsura estiva si inaridiva il mio vigore.); 42,4; 55,11; 88,2 (Signore, Dio della mia salvezza, davanti a te grido giorno e notte.); Is 28,19; Ger 8,23; 16,13; 33,20; Lam 2,18; Lc 18,7; At 9,24; 1 Tm 5,5; Ap 4,8; 7,15; 12,10; 20,10 (E il diavolo, che li aveva sedotti, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta: saranno tormentati giorno e notte per i secoli dei secoli.)
VUL Psalm 1:2 sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte
NOV Psalm 1:2 sed in lege Domini voluntas eius, et in lege eius meditatur die ac nocte.
R95 Psalm 1:2 sino que en la ley de Jehová está su delicia y en su Ley medita de día y de noche.
SBP Psalm 1:2 Mas põe toda a sua alegria na lei do Senhor e nela medita de dia e de noite.
KJV Psalm 1:2 But his delight (H2656) is in the law (H8451) of the LORD (H3068); and in his law (H8451) doth he meditate (H1897) day (H3119) and night (H3915).
NKJ Psalm 1:2 But his delight (H2656) is in the law (H8451) of the LORD (H3068), And in His law (H8451) he meditates (H1897) day (H3119) and night (H3915).
NAU Psalm 1:2 But his adelight (H2656) is bin the law (H8451) of the LORD (H3068), And in His law (H8451) he meditates (H1897) cday (H3119) and dnight (H3915).
RWB Psalm 1:2 But his delight (H2656) is in the law (H8451) of the LORD (H3068); and in his law (H8451) doth he meditate (H1897) day (H3119) and night (H3915).
NEG Psalm 1:2 Mais qui trouve son plaisir (H2656) dans la loi (H8451) de l'Éternel (H3068), Et qui la (H8451) médite (H1897) jour (H3119) et nuit (H3915)!
LSG Psalm 1:2 Mais qui trouve son plaisir (H2656) dans la loi (H8451) de l'Éternel (H3068), Et qui la (H8451) médite (H1897) jour (H3119) et nuit (H3915)!
LUO Psalm 1:2 sondern (H3588) (H518) hat Lust (H2656) zum Gesetz (H8451) des HERRN (H3068) und redet (H1897) von seinem Gesetz (H8451) Tag (H3119) und Nacht (H3915)!
SVV Psalm 1:2 Maar (H3588) (H518) zijn lust (H2656) is in des HEEREN (H3068) wet (H8451), en hij overdenkt (H1897) Zijn wet (H8451) dag (H3119) en nacht (H3915).
RST Psalm 1:2 но в законе (H8451) Господа (H3068) воля (H2656) его, и о законе (H8451) Его размышляет (H1897) он день (H3119) и ночь (H3915)!
UKR Psalm 1:2 та в Законі Господнім його насолода, і про Закон Його вдень та вночі він роздумує!
CNV5 Psalm 1:2 他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。
KOR Psalm 1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다
WTT Psalm 1:2 כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה
il versetto 3
- paralleli al versetto: Gn 39,3.23; Gs 1,7-8; 1 Cr 22,11; 2 Cr 31,21; 32,23; Gb 14,9; Sal 92,15 (Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno verdi e rigogliosi,); 128,2 (Della fatica delle tue mani ti nutrirai, sarai felice e avrai ogni bene.); 129,8; Is 3,10; 27,11; 44,4; Ger 17,8; Ez 17,8; 19,10; 47,12; Mt 13,6; 21,19.34.41; Gv 15,6; Gd 1,12; Ap 22,2 (In mezzo alla piazza della città, e da una parte e dall'altra del fiume, si trova un albero di vita che dà frutti dodici volte all'anno, portando frutto ogni mese; le foglie dell'albero servono a guarire le nazioni.)
H1961 | וְֽהָיָ֗ה | wə-hā-yāh, | And He shall be |
H6086 | כְּעֵץ֮ | kə-‘êṣ | like a tree |
H8362 | שָׁת֪וּל | šā-ṯūl | Planted |
H5921 | עַֽל־ | ‘al- | by |
H6388 | פַּלְגֵ֫י | pal-ḡê | the rivers |
H4325 | מָ֥יִם | mā-yim | of water |
H834 | אֲשֶׁ֤ר | ’ă-šer | that |
H6529 | פִּרְי֨וֹ ׀ | pir-yōw | its fruit |
H5414 | יִתֵּ֬ן | yit-tên | brings forth |
H6256 | בְּעִתּ֗וֹ | bə-‘it-tōw, | in its season |
H5929 | וְעָלֵ֥הוּ | wə-‘ā-lê-hū | and Whose leaf |
H3808 | לֹֽא־ | lō- | not |
H5034 | יִבּ֑וֹל | yib-bō-wl; | shall wither |
H3605 | וְכֹ֖ל | wə-ḵōl | and |
H834 | אֲשֶׁר־ | ’ă-šer- | whatever |
H6213 | יַעֲשֶׂ֣ה | ya-‘ă-śeh | he does |
H6743 | יַצְלִֽיחַ׃ | yaṣ-lî-aḥ. | shall prosper |
H6388 (fiume, ruscello, torrente, canale, corso d’acqua): Gb 29,6; Sal 1,3; 46,4 (Un fiume e i suoi canali rallegrano la città di Dio, la più santa delle dimore dell'Altissimo.); 65,9; 119,136 (Torrenti di lacrime scorrono dai miei occhi, perché non si osserva la tua legge. Sade); Prv 5,16; 21,1; Is 30,25; 32,2; Lam 3,48
H5929 (foglia, ramo, fogliame): Gn 3,7 (Allora si aprirono gli occhi di tutti e due e conobbero di essere nudi; intrecciarono foglie di fico e se ne fecero cinture.); 8,11; Lv 26,36; Ne 8,15 (e dovevano proclamare e far passare questa voce in tutte le loro città e a Gerusalemme: «Uscite verso la montagna e portate rami di ulivo, rami di olivastro, rami di mirto, rami di palme e rami di alberi ombrosi, per fare capanne, come sta scritto».); Gb 13,25; Sal 1,3; Prv 11,28; Is 1,30; 34,4; 64,6; Ger 8,13; 17,8; Ez 47,12 (Lungo il torrente, su una riva e sull'altra, crescerà ogni sorta di alberi da frutto, le cui foglie non appassiranno: i loro frutti non cesseranno e ogni mese matureranno, perché le loro acque sgorgano dal santuario. I loro frutti serviranno come cibo e le foglie come medicina.)
H6743 (prosperare, riuscire, aver successo, essere o riuscire vittorioso): Gn 24,21.40.42.56; 39,2-3.23; Nm 14,41; Dt 28,29; Gs 1,8; Gdc 14,6.19; 15,14; 18,5; 1 Sam 10,6.10; 11,6; 16,13; 18,10; 2 Sam 19,17; 1 Re 22,12.15; 1 Cr 22,11.13; 29,23; 2 Cr 7,11; 13,12; 14,7; 18,11.14; 20,20; 24,20; 26,5; 31,21; 32,30; Ne 1,11; 2,20; Sal 1,3; 37,7 (Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. He); 45,4; 118,25; Prv 28,13; Is 48,15; 53,10; 54,17; 55,11; Ger 2,37; 5,28; 12,1; 13,7.10; 22,30; 32,5; Ez 15,4; 16,13; 17,9-10.15; Dn 8,12.24-25; 11,27.36; Am 5,6 (Cercate il Signore e vivrete, altrimenti egli, come un fuoco, brucerà la casa di Giuseppe, la divorerà e nessuno spegnerà Betel!)
…/.BGT Psalm 1:3 καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται --- BGM Psalm 1:3 καί@cc εἰμί@vifm3s ὡς@cs ὁ@dnns ξύλον@nnnsc ὁ@dnns φυτεύω@vpxpnns παρά@pa ὁ@dafp διέξοδος@nafpc ὁ@dgnp ὕδωρ@ngnpc ὅς@rrnns ὁ@dams καρπός@namsc αὐτός@rpgns δίδωμι@vifa3s ἐν@pd καιρός@ndmsc αὐτός@rpgns καί@cc ὁ@dnns φύλλον@nnnsc αὐτός@rpgns οὐ@b ἀπορρέω@vifm3s καί@cc πᾶς@ainnpn ὅσος@aranpn ἄν@x ποιέω@vspa3s κατευοδόω@vifp3s --- LXA Psalm 1:3 And he shall be as a tree planted by the brooks of waters, which shall yield its fruit in its season, and its leaf shall not fall off; and whatsoever he shall do shall be prospered.
paralleli (nota che sono nella Bibbia greca, mentre la CEI, che cito, traduce l’AT normalmente dall’ebraico)
τὸ ξύλον (l’albero, il ceppo, il legno): Gn 2,9; 3,6; Lv 14,6.51; 26,20; Dt 19,5; 20,19; 2 Sam 21,19; 2 Cr 7,13; Est 5,14; Sal 1,3; Qo (Ecclesiaste) 11,3; Is 45,20; Ger 3,9; Ez 15,2.6; At 16,24; 1 Pt 2,24 (Egli portò i nostri peccati nel suo corpo sul legno della croce, perché, non vivendo più per il peccato, vivessimo per la giustizia; dalle sue piaghe siete stati guariti.); Ap 22,14 (Beati coloro che lavano le loro vesti per avere diritto all'albero della vita e, attraverso le porte, entrare nella città.)
πεφυτευμένον (piantato): Sal 1,3; Qo (Ecclesiaste) 3,2 (C'è un tempo per nascere e un tempo per morire, un tempo per piantare e un tempo per sradicare quel che si è piantato.); Dn 4,20
διέξοδος (uscita, via d’uscita, incursione, crocicchi delle strade): Nm 34,4-5.8-9.12; Gs (A) 19,14.22.29.33; Gs 15,4.7.11; 16,3.8; 17,9; 18,12.14.19; 19,14.22.29.33; Gdc 5,17; 2 Re 2,21; Sal 1,3; 67,21; 106,33.35; 118,136; 143,14; Sir 25,25; Mt 22,9 (andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze”.)
καιρός (tempo giusto, adesso, l’ora): (solo nei salmi): Sal 1,3; 4,8; 9,26; 20,10; 30,16; 31,6; 33,2; 36,19.39; 68,14; 70,9; 74,3; 80,16; 101,14 (102:14 Ti alzerai e avrai compassione di Sion: è tempo di averne pietà, l'ora è venuta!); 103,19; 105,3; 118,20.126 (119:126 È tempo che tu agisca, Signore: hanno infranto la tua legge. È tempo che tu agisca, Signore: hanno infranto la tua legge.); nel NT, cfr. Mt 8,29; Lc 8,13; Gv 7,6; 2 Cor 6,2; Ap 12,14 (Ma furono date alla donna le due ali della grande aquila, perché volasse nel deserto verso il proprio rifugio, dove viene nutrita per un tempo, due tempi e la metà di un tempo, lontano dal serpente.); 22,10.
φύλλον (foglia): Gn 3,7; 8,11; Lv 26,36; Ne 8,15; Sal 1,3; Prv 11,14; Gb 13,25; Sir 6,3; 14,18; Is 1,30; 34,4; 64,5; Ger 8,13; Dn (TH) 4,12.14.21; Mt 21,19; 24,32; Mc 11,13 (Avendo visto da lontano un albero di fichi che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se per caso vi trovasse qualcosa ma, quando vi giunse vicino, non trovò altro che foglie. Non era infatti la stagione dei fichi.); 13,28; Ap 22,2
ἀπορρέω (to flow or run off, stream forth, Hdt., Aesch. - to fall off, as fruit, feathers, leaves – disciogliersi, fluire via): Gdc (A) 6,38; 1 Mac 9,7 (Giuda, allora, come vide che il suo esercito si era disciolto mentre la battaglia incalzava, ebbe una stretta al cuore, perché non aveva più tempo di radunarli.); 4 Mac 10,8; Sal 1,3; Gb 37,1.
κατευοδόω (prosperare, aver buon esito, aver successo): Gdc (A) 18,5; 1 Mac 2,47; Sal 1,3; 36,7 (37,7 Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie. He); 44,5; 67,20; Prv 17,23; Dn (TH) 8,11.
MGK Psalm 1:3 Καὶ θέλει εἶσθαι ὡς δένδρον πεφυτευμένον παρὰ τοὺς ῥύακας τῶν ὑδάτων, τὸ ὁποῖον δίδει τὸν καρπὸν αὑτοῦ ἐν τῷ καιρῷ αὐτοῦ, καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ δὲν μαραίνεται· καὶ πάντα, ὅσα ἄν πράττῃ, θέλουσιν εὐοδωθῆ.
…/. CEI Psalm 1:3 È come albero piantato lungo corsi d'acqua, che dà frutto a suo tempo: le sue foglie non appassiscono e tutto quello che fa, riesce bene. --- IEP Psalm 1:3 Perciò sarà come un albero che su rivi di acqua è piantato, che dà i suoi frutti ad ogni stagione, le cui foglie mai appassiscono: in ogni cosa che fa ha sempre successo.
come albero: Gb 19,10; 24,20; Sal 1,3; Sir 14,18; Ger 17,8; Ez 31,8; Os 14,6 (Sarò come rugiada per Israele; fiorirà come un giglio e metterà radici come un albero del Libano,); Ap 6,13 (le stelle del cielo si abbatterono sopra la terra, come un albero di fichi, sbattuto dalla bufera, lascia cadere i frutti non ancora maturi.)
lungo corsi d’acqua: Nm 24,6; Sal 1,3; Ger 17,8; Ez 17,5.8
dà frutto: Sal 1,3; Mt 13,22-23; Ap 22,2 (In mezzo alla piazza della città, e da una parte e dall'altra del fiume, si trova un albero di vita che dà frutti dodici volte all'anno, portando frutto ogni mese; le foglie dell'albero servono a guarire le nazioni.)
a suo tempo: Nm 23,23 (Perché non vi è sortilegio contro Giacobbe e non vi è magìa contro Israele: a suo tempo vien detto a Giacobbe e a Israele che cosa opera Dio.); Dt 28,12; Tb (S) 14,4; Gb 5,26; 38,32; Sal 1,3; Prv 25,11; Qo (Ecclesiaste) 3,11; Sap 4,4; Sir 39,16-17.33; 51,30; Is 60,22; Ger 5,24; Os 2,11; 13,13; Mt 21,41 (Gli risposero: «Quei malvagi, li farà morire miseramente e darà in affitto la vigna ad altri contadini, che gli consegneranno i frutti a suo tempo».); Gal 6,9 (E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo.)
le sue foglie: cfr. Sal 1,3; Sir 6,3 (divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito.); Is 34,4; Ger 8,13; 11,16; 17,8; Ez 47,12 (Lungo il torrente, su una riva e sull'altra, crescerà ogni sorta di alberi da frutto, le cui foglie non appassiranno: i loro frutti non cesseranno e ogni mese matureranno, perché le loro acque sgorgano dal santuario. I loro frutti serviranno come cibo e le foglie come medicina.); Dn 4,9.11.18; Mt 24,32; Mc 13,28; Ap 22,2
non appassiscono: cfr. Gb 18,16; Sal 1,3; 37,2 (Come l'erba presto appassiranno; come il verde del prato avvizziranno. Bet); Is 40,7-8; Ez 47,12; 1 Cor 9,25; Gc 1,11; 1 Pt 5,4 (E quando apparirà il Pastore supremo, riceverete la corona della gloria che non appassisce.)
quello che fa: Sal 1,3; Gv 5,20 (Il Padre infatti ama il Figlio, gli manifesta tutto quello che fa e gli manifesterà opere ancora più grandi di queste, perché voi ne siate meravigliati.); 15,15
riesce bene: Gn 39,2; Gdc 12,6; Sal 1,3; Qo (Ecclesiaste) 7,18; 11,6; Lc 6,48
VUL Psalm 1:3 et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum quod fructum suum dabit in tempore suo et folium eius non defluet et omnia quaecumque faciet prosperabuntur
NOV Psalm 1:3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo; et folium eius non defluet, et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur.
R95 Psalm 1:3 Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas, que da su fruto en su tiempo y su hoja no cae, y todo lo que hace prosperará.
SBP Psalm 1:3 Ele é como uma árvore plantada à beira da água, que dá o seu fruto na estação própria, cujas folhas não murcham 1/POET1) e tudo o que produz é bom.
KJV Psalm 1:3 And he shall be like a tree (H6086) planted (H8362) by the rivers (H6388) of water (H4325), that bringeth forth (H5414) his fruit (H6529) in his season (H6256); his leaf (H5929) also shall not wither (H5034); and whatsoever he doeth (H6213) shall prosper (H6743).1
NKJ Psalm 1:3 He shall be like a tree (H6086) Planted (H8362) by the rivers (H6388) of water (H4325), That brings forth (H5414) its fruit (H6529) in its season (H6256), Whose leaf (H5929) also shall not wither (H5034); And whatever he does (H6213) shall prosper (H6743).
NAU Psalm 1:3 He will be like aa tree (H6086) firmly planted (H8362) by 1streams (H6388) of water (H4325), Which (H834) yields (H5414) its fruit (H6529) in its season (H6256) And its 2leaf (H5929) does not wither (H5034b); And 3in whatever (H3605) (H834) he does (H6213a), bhe prospers (H6743b).
RWB Psalm 1:3 And he shall be like a tree (H6086) planted (H8362) by the rivers (H6388) of water (H4325), that bringeth forth (H5414) its fruit (H6529) in its season (H6256); its leaf (H5929) also shall not wither (H5034); and whatever he doeth (H6213) shall prosper (H6743).
NEG Psalm 1:3 Il est comme un arbre (H6086) planté (H8362) près d'un courant (H6388) d'eau (H4325), Qui donne (H5414) son fruit (H6529) en sa saison (H6256), Et dont le feuillage (H5929) ne se flétrit (H5034) point: Tout ce qu'il fait (H6213) lui réussit (H6743).
LSG Psalm 1:3 Il est comme un arbre (H6086) planté (H8362) près d'un courant (H6388) d'eau (H4325), Qui donne (H5414) son fruit (H6529) en sa saison (H6256), Et dont le feuillage (H5929) ne se flétrit (H5034) point: Tout ce qu'il fait (H6213) lui réussit (H6743).
LUO Psalm 1:3 Der ist (H1961) wie ein Baum (H6086), gepflanzt (H8362) an (H5921) den Wasserbächen (H6388) (H4325), der seine Frucht (H6529) bringt (H5414) zu seiner Zeit (H6256), und seine Blätter (H5929) verwelken (H5034) nicht (H3808); und (H834) was er macht (H6213), das gerät wohl (H6743).
SVV Psalm 1:3 Want hij zal zijn (H1961) als een boom (H6086), geplant (H8362) aan (H5921) waterbeken (H6388) (H4325), die zijn vrucht (H6529) geeft (H5414) op zijn tijd (H6256), en welks blad (H5929) niet (H3808) afvalt (H5034); en al wat (H834) hij doet (H6213), zal wel gelukken (H6743).
RST Psalm 1:3 И будет он как дерево (H6086), посаженное (H8362) при потоках (H6388) вод (H4325), которое приносит (H5414) плод (H6529) свой во время (H6256) свое, и лист (H5929) которого не вянет (H5034); и во всем, что он ни делает (H6213), успеет (H6743).
UKR Psalm 1:3 І він буде, як дерево, над водним потоком посаджене, що родить свій плід своєдчасно, і що листя не в'яне його, і все, що він чинить, щаститься йому!
CNV5 Psalm 1:3 他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯乾;他所作的一切,盡都順利。
KOR Psalm 1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다
WTT Psalm 1:3 וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ
il versetto 4
- paralleli al versetto: Gb 21,18; Sal 35,5 (Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li disperda;); Is 17,13; 29,5; Os 13,3; Mt 3,12 (Tiene in mano la pala e pulirà la sua aia e raccoglierà il suo frumento nel granaio, ma brucerà la paglia con un fuoco inestinguibile».)
H3808 | לֹא־ | lō- | Not |
H3651 | כֵ֥ן | ḵên | so |
H7563 | הָרְשָׁעִ֑ים | hā-rə-šā-‘îm; | the ungodly [are] |
H3588 | כִּ֥י | kî | for |
H518 | אִם־ | ’im- | but |
H4671 | כַּ֝מֹּ֗ץ | kam-mōṣ, | [are] like the chaff |
H834 | אֲֽשֶׁר־ | ’ăšer- | which |
H5086 | תִּדְּפֶ֥נּוּ | tid-də-p̄en-nū | drives away |
H7307 | רֽוּחַ׃ | rū-aḥ. | the wind |
H7563 (empio, senza legge, criminale): (solo nei salmi): Sal 1,1.4-6; 3,7; 7,9; 9,5.16-17; 10,2-4.13.15; 11,2.5-6; 12,8; 17,9.13; 26,5; 28,3; 31,17; 32,10; 34,21; 36,1.11; 37,10.12.14.16-17.20-21.28.32.34-35.38.40; 39,1; 50,16; 55,3; 58,3.10; 68,2; 71,4; 73,3.12; 75,4.8.10; 82,2.4; 91,8; 92,7; 94,3.13; 97,10; 101,8; 104,35; 106,18; 109,2.6-7; 112,10; 119,53.61.95.110.119.155; 129,4; 139,19; 140,4.8; 141,10; 145,20; 146,9; 147,6 (Il Signore sostiene i poveri, ma abbassa fino a terra i malvagi.)
H4671 (pula): Gb 21,18; Sal 1,4; 35,5; Is 17,13; 29,5; 41,15; Os 13,3; Sof 2,2 (prima che esca il decreto, prima che passi il giorno come pula, prima che piombi su di voi l'ira furiosa del Signore, prima che piombi su di voi il giorno dell'ira del Signore.)
H5086 (disperdere, mettere in fuga): Lv 26,36; Gb 13,25; 32,13; Sal 1,4; 68,2; Prv 21,6; Is 19,7; 41,2 (Chi ha suscitato dall'oriente colui che la giustizia chiama sui suoi passi? Chi gli ha consegnato le nazioni e assoggettato i re? La sua spada li riduce in polvere e il suo arco come paglia dispersa dal vento.)
…/. BGT Psalm 1:4 οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ᾽ ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκρίπτει ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς --- LXA Psalm 1:4 Not so the ungodly; --not so: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. --- BGM Psalm 1:4 οὐ@b οὕτω@b ὁ@dnmp ἀσεβής@annmpn οὐ@b οὕτω@b ἀλλά@cc ἤ@cc ὡς@cs ὁ@dnms χνοῦς@nnmsc ὅς@rrams ἐκρίπτω@vipa3s ὁ@dnms ἄνεμος@nnmsc ἀπό@pg πρόσωπον@ngnsc ὁ@dgfs γῆ@ngfsc
χνοῦς (pula, scarto): Sal 1,4; 34,5; Sap 5,14 (La speranza dell'empio è come pula portata dal vento, come schiuma leggera sospinta dalla tempesta; come fumo dal vento è dispersa, si dilegua come il ricordo dell'ospite di un solo giorno.); Os 13,3; Is 5,24; 17,13; 29,5; 41,15
ἐκρίπτω (esporre, spezzare, frantumare, gettar via): Gdc (A) 15,9; Gdc 6,13; 9,17; 15,9.15; 2 Mac 5,10 (Lui, che aveva fatto gettar via tanta gente senza sepoltura, finì senza rimpianto; non ebbe un funerale qualsiasi né un posto nel sepolcro dei padri.); 9,15; 10,30; Sal 1,4; Prv 5,23; Sof 2,4; Ger 22,28; Bar 2,25
MGK Psalm 1:4 Δὲν θέλουσιν εἶσθαι οὕτως οἱ ἀσεβεῖς· ἀλλ ὡς τὸ λεπτὸν ἄχυρον, τὸ ὁποῖον ἐκρίπτει ὁ ἄνεμος.
…/.CEI Psalm 1:4 Non così, non così i malvagi, ma come pula che il vento disperde; --- IEP Psalm 1:4 Non così gli empi: essi al contrario saranno come pula che il vento sospinge.
non così: Gn 48,18; Nm 12,7; Dt 18,14; 2 Re 20,10; Sal 1,4; Prv 15,7 (Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.); Ef 4,20 (Ma voi non così avete imparato a conoscere il Cristo)
i malvagi: cfr. Nm 16,26 (Egli parlò alla comunità dicendo: «Allontanatevi dalle tende di questi uomini malvagi e non toccate nulla di quanto loro appartiene, perché non periate a causa di tutti i loro peccati».); 1 Sam 2,9; Sal 1,4-5; 26,5; 31,18; 37,1.28; 104,35 (Scompaiano i peccatori dalla terra e i malvagi non esistano più. Benedici il Signore, anima mia. Alleluia.); 119,61.110.155; 125,3; 140,9; Prv 1,10; 12,21; 24,19; 28,5; Sir 34,22; Is 48,22; 57,20-21; Dn 13,53
il vento: Es 10,13; 1 Re 18,45; 19,11; Gb 15,30; 27,21; 37,21; 38,24; Sal 1,4; 78,26; 83,14; 135,7; Prv 27,16; 30,4; Qo (Ecclesiaste) 1,6 (Il vento va verso sud e piega verso nord. Gira e va e sui suoi giri ritorna il vento.); Sap 13,2; 17,17; Sir 34,2; Is 7,2; 27,8; 32,2; 40,7; 41,16; 57,13; 64,5; Ger 4,11; 10,13; 18,17; 51,16; Bar 6,60; Ez 17,10; 19,12; 27,26; Dn 2,35; Os 12,2; 13,15; Mic 2,11; Ab 1,11; Zc 5,9; Mt 14,24.30.32; Mc 4,39.41 (39: Si destò, minacciò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!». Il vento cessò e ci fu grande bonaccia.); 6,48.51; Lc 8,24; Gv 3,8; At 27,7
disperde: Sal 1,4; 83,14 (Mio Dio, rendili come un vortice, come paglia che il vento disperde.); Prv 20,26; Is 24,1; Mt 12,30; Lc 11,23 (Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me disperde.); Gv 10,12.
VUL Psalm 1:4 non sic impii non sic sed tamquam pulvis quem proicit ventus a facie terrae
NOV Psalm 1:4 Non sic impii, non sic, sed tamquam pulvis, quem proicit ventus.
R95 Psalm 1:4 No así los malos, que son como el tamo que arrebata el viento.
SBP Psalm 1:4 Mas os maus não são assim; são como a palha que o vento leva.
KJV Psalm 1:4 The ungodly (H7563) are not so: but are like the chaff (H4671) which the wind (H7307) driveth away (H5086).
NKJ Psalm 1:4 The ungodly (H7563) are not so, But are like the chaff (H4671) which the wind (H7307) drives away (H5086).
NAU Psalm 1:4 The wicked (H7563) are not so (H3651), But they are like achaff (H4671b) which (H834) the wind (H7307) drives (H5086) away (H5086).
RWB Psalm 1:4 The ungodly (H7563) are not so: but are like the chaff (H4671) which the wind (H7307) driveth away (H5086).
NEG Psalm 1:4 Il n'en est pas ainsi des méchants (H7563): Ils sont comme la paille (H4671) que le vent (H7307) dissipe (H5086).
LSG Psalm 1:4 Il n'en est pas ainsi des méchants (H7563): Ils sont comme la paille (H4671) que le vent (H7307) dissipe (H5086).
LUO Psalm 1:4 Aber (H3651) so sind die Gottlosen (H7563) nicht (H3808), sondern (H3588) (H518) wie Spreu (H4671), die (H834) der Wind (H7307) verstreut (H5086).
SVV Psalm 1:4 Alzo (H3651) zijn de goddelozen (H7563) niet (H3808), maar (H3588) (H518) als het kaf (H4671), dat (H834) de wind (H7307) henendrijft (H5086).
RST Psalm 1:4 Не так -- нечестивые (H7563); но они -- как прах (H4671), возметаемый (H5086) ветром (H7307).
UKR Psalm 1:4 Не так ті безбожні, вони як полова, що вітер її розвіває!
CNV5 Psalm 1:4 惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。
KOR Psalm 1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
WTT Psalm 1:4 לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ
il versetto 5
- paralleli al versetto: Sal 5,6; (gli stolti non resistono al tuo sguardo. Tu hai in odio tutti i malfattori,) 24,3; 26,9; Ml 3,18; Mt 13,49; 25,32.41.46; Lc 21,36; Gd 1,15 (per sottoporre tutti a giudizio, e per dimostrare la colpa di tutti riguardo a tutte le opere malvagie che hanno commesso e a tutti gli insulti che, da empi peccatori, hanno lanciato contro di lui».)
H5921 | עַל־ | ‘al- | Upon |
H3651 | כֵּ֤ן ׀ | kên | thus |
H3808 | לֹא־ | lō- | not |
H6965 | יָקֻ֣מוּ | yā-qu-mū | shall stand |
H7563 | רְ֭שָׁעִים | rə-šā-‘îm | the ungodly |
H4941 | בַּמִּשְׁפָּ֑ט | bam-miš-pāṭ; | in the judgment |
H2400 | וְ֝חַטָּאִ֗ים | wə-ḥaṭ-ṭā-’îm, | nor the sinful |
H5712 | בַּעֲדַ֥ת | ba-‘ă-ḏaṯ | in the congregation |
H6662 | צַדִּיקִֽים׃ | ṣad-dî-qîm. | of the righteous |
H6965 (alzarsi, alzare, rialzarsi): (nei salmi) Sal 1,5; 3,1.7; 7,6; 9,19; 10,12; 12,5; 17,7.13; 18,38-39.48; 20,8; 24,3; 27,3.12; 35,2.11; 36,12; 40,2; 41,8.10; 44,5.26; 54,3; 59,1; 68,1; 74,22-23; 76,9; 78,5-6; 82,8; 86,14; 88,10; 89,43; 92,11; 94,16; 102,13; 107,29; 109,28; 113,7; 119,28.38.62.106; 124,2; 127,2; 132,8; 139,2; 140,10 (Piovano su di loro carboni ardenti; gettali nella fossa e più non si rialzino)
H5712 (assemblea, congregazione, compagnia): (nei salmi) Sal 1,5; 7,7; 22,16; 68,30; 74,2; 82,1; 86,14; 106,17-18; 111,1 (Alleluia. Alef Renderò grazie al Signore con tutto il cuore, Bet tra gli uomini retti riuniti in assemblea. Ghimel)
H6662 (giusto): (nei salmi) Sal 1,5-6; 5,12; 7,9.11; 11,3.5.7; 14,5; 31,18; 32,11; 33,1; 34,15.19.21; 37,12.16-17.21.25.29-30.32.39; 52,6; 55,22; 58,10-11; 64,10; 68,3; 69,28; 72,7; 75,10; 92,12; 94,21; 97,11-12; 112,4.6; 116,5; 118,15.20; 119,137; 125,3; 129,4; 140,13; 141,5; 142,7; 145,17; 146,8 (il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore ama i giusti,)
…/.CEI Psalm 1:5 perciò non si alzeranno i malvagi nel giudizio né i peccatori nell'assemblea dei giusti, --- IEP Psalm 1:5 Per questo non entreranno gli empi nel giudizio, né i peccatori nell'assemblea dei giusti,
si alzeranno: cfr. Sal 1,5; 78,6; Is 3,26; 24,14; 49,7; Ger 11,12; Ez 26,17; Dn 11,14; Mt 10,21; 12,41; Mc 13,12; Lc 11,32 (Nel giorno del giudizio, gli abitanti di Ninive si alzeranno contro questa generazione e la condanneranno, perché essi alla predicazione di Giona si convertirono. Ed ecco, qui vi è uno più grande di Giona.)
nel giudizio: 2 Mac 7,36; Sal 1,5; 37,33 (Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare. Kof); Is 5,16; Lc 10,14 (Ebbene, nel giudizio, Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi.); cfr. anche “nel giorno del giudizio”: Gdt 16,17; Est (Gr) 10,3; Sap 3,7.18; Mt 10,15; 11,22.24; 12,36.41-42 (42: Nel giorno del giudizio, la regina del Sud si alzerà contro questa generazione e la condannerà, perché ella venne dagli estremi confini della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, qui vi è uno più grande di Salomone!); Lc 11,31-32; 2 Pt 2,9; 1 Gv 4,17
i peccatori: 1 Mac 2,44; Sal 1,5; 37,38 (Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati, la discendenza dei malvagi sarà sterminata. Tau); 51,15; 104,35; Prv 13,21; 23,17; Sap 14,31; Sir 11,16; 12,6; 15,7; 39,25.27; 40,8; Is 13,9; 33,14; Am 9,10; Mt 9,13; Mc 2,16-17; Lc 5,32; 6,32-34; 15,1-2; Gv 9,31; 1 Tm 1,9.15 (Questa parola è degna di fede e di essere accolta da tutti: Cristo Gesù è venuto nel mondo per salvare i peccatori, il primo dei quali sono io.)
nell’assemblea: 1 Mac 2,56; Gb 30,28; Sal 1,5; 89,6; 107,32; 149,1 (Cantate al Signore un canto nuovo; la sua lode nell'assemblea dei fedeli.); Prv 21,16; Sir 7,14; 16,6; 21,17; 24,2; 38,33; At 19,39; 1 Cor 14,28 (Se non vi è chi interpreta, ciascuno di loro taccia nell'assemblea e parli solo a se stesso e a Dio.)
VUL Psalm 1:5 ideo non resurgent impii in iudicio neque peccatores in consilio iustorum
NOV Psalm 1:5 Ideo non consurgent impii in iudicio, neque peccatores in concilio iustorum.
R95 Psalm 1:5 Por tanto, no se levantarán los malos en el juicio ni los pecadores en la congregación de los justos,
SBP Psalm 1:5 Os maus não resistirão no julgamento 1nem os pecadores na assembleia dos justos.
…/.BGT Psalm 1:5 διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων --- BGM Psalm 1:5 διά@pa οὗτος@rdans οὐ@b ἀνίστημι@vifm3p ἀσεβής@annmpn ἐν@pd κρίσις@ndfsc οὐδέ@cc ἁμαρτωλός@annmpn ἐν@pd βουλή@ndfsc δίκαιος@angmpn --- LXA Psalm 1:5 Therefore the ungodly shall not rise in judgment, nor sinners in the counsel of the just.
ἀναστήσονται (si alzeranno-risorgeranno): Dt 29,21; 2 Sam 22,39; Sal 1,5; 77,6; Ode 5,19; Sal Salomone 3,12; Ab 2,7; Is 26,19; 43,17; 49,7; Ger 2,28; 44,10; Dn 8,22; 11,14; 12,2; Dn (TH) 7,17.24; 8,22; 11,2.15.31; Mt 12,41; Lc 11,32; At 20,30; 1 Ts 4,16 (Poiché il Signore stesso, al segnale dato dalla voce dell'arcangelo, dalla tromba di Dio, discenderà dal cielo e i morti che sono in Cristo risorgeranno per primi.)
ἐν κρίσει (in giudizio, in processo): Es 23,3.6 (Non favorirai nemmeno il debole nel suo processo.); Lv 19,15.35; Dt 1,17; 17,8; Sal 1,5; 9,8; 24,9; 71,2; 111,5; Prv 18,5; 24,23; Qo (Ecclesiaste) 11,9; 12,14; Gb 35,2; Sap 8,11; Sir 11,9; 16,26; Sal Salomone 4,2; 17,3; Ml 3,5; Is 32,7; Ger 4,2; 10,24
ἐν βουλῇ (in consiglio, in consesso): 1 Cr 12,20; Sal 1,1.5; 88,8; 110,1 (111,1 Alleluia. Alef Renderò grazie al Signore con tutto il cuore, Bet tra gli uomini retti riuniti in assemblea. Ghimel); Sir 6,2; 23,1; 30,21; Sal Salomone 8,20; 17,37; Is 4,2; 36,5
MGK Psalm 1:5 Διὰ τοῦτο δὲν θέλουσιν ἐγερθῆ οἱ ἀσεβεῖς ἐν τῇ κρίσει, οὐδὲ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐν τῇ συνάξει τῶν δικαίων.
KJV Psalm 1:5 Therefore the ungodly (H7563) shall not stand (H6965) in the judgment (H4941), nor sinners (H2400) in the congregation (H5712) of the righteous (H6662).
NKJ Psalm 1:5 Therefore the ungodly (H7563) shall not stand (H6965) in the judgment (H4941), Nor sinners (H2400) in the congregation (H5712) of the righteous (H6662).
NAU Psalm 1:5 Therefore (H5921) (H3651) athe wicked (H7563) will not stand (H6965) in the bjudgment (H4941), Nor (H3808) sinners (H2400) in cthe assembly (H5712) of the righteous (H6662).
RWB Psalm 1:5 Therefore the ungodly (H7563) shall not stand (H6965) in the judgment (H4941), nor sinners (H2400) in the congregation (H5712) of the righteous (H6662).
NEG Psalm 1:5 C'est pourquoi les méchants (H7563) ne résistent (H6965) pas au jour du jugement (H4941), Ni les pécheurs (H2400) dans l'assemblée (H5712) des justes (H6662);
LSG Psalm 1:5 C'est pourquoi les méchants (H7563) ne résistent (H6965) pas au jour du jugement (H4941), Ni les pécheurs (H2400) dans l'assemblée (H5712) des justes (H6662);
LUO Psalm 1:5 Darum (H5921) (H3651) bleiben die Gottlosen (H7563) nicht (H3808) (H6965) im Gericht (H4941) noch die Sünder (H2400) in der Gemeinde (H5712) der Gerechten (H6662).
SVV Psalm 1:5 Daarom (H5921) (H3651) zullen de goddelozen (H7563) niet (H3808) bestaan (H6965) in het gericht (H4941), noch de zondaars (H2400) in de vergadering (H5712) der rechtvaardigen (H6662).
RST Psalm 1:5 Потому не устоят (H6965) нечестивые (H7563) на суде (H4941), и грешники (H2400) -- в собрании (H5712) праведных (H6662).
UKR Psalm 1:5 Ось тому то не встоять безбожні на суді, ані грішники у зборі праведних,
CNV5 Psalm 1:5 因此,在審判的時候,惡人必站立不住;在義人的團體中,罪人也必這樣。
KOR Psalm 1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다
WTT Psalm 1:5 עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים
il versetto 6
- paralleli al versetto: Gb 23,10 (Poiché egli conosce la mia condotta, se mi mette alla prova, come oro puro io ne esco.); Sal 37,18; 112,10; 139,1-2; 142,4; 146,9 (il Signore protegge i forestieri, egli sostiene l'orfano e la vedova, ma sconvolge le vie dei malvagi.); Prv 14,12; 15,9; Na 1,7; Mt 7,13; Gv 10,14.27; 2 Tm 2,19; 2 Pt 2,12 (Ma costoro, irragionevoli e istintivi, nati per essere presi e uccisi, bestemmiando quello che ignorano, andranno in perdizione per la loro condotta immorale,)
H3588 | כִּֽי־ | kî- | For |
H3045 | יוֹדֵ֣עַ | yō-w-ḏê-a‘ | knows |
H3068 | יְ֭הוָה | Yah-weh | Yahweh |
H1870 | דֶּ֣רֶךְ | de-reḵ | the way |
H6662 | צַדִּיקִ֑ים | ṣad-dî-qîm; | of the righteous |
H1870 | וְדֶ֖רֶךְ | wə-ḏe-reḵ | but the way |
H7563 | רְשָׁעִ֣ים | rə-šā-‘îm | of the ungodly |
H6 | תֹּאבֵֽד׃ | tō-ḇêḏ. | shall perish |
H1870 (via, strada): (nei salmi) Sal 1,1.6; 2,12; 5,8; 10,5; 18,21.30.32; 25,4.8-9.12; 27,11; 32,8; 35,6; 36,4; 37,5.7.14.23.34; 39,1; 49,13; 50,23; 51,13; 67,2; 77,13.19; 80,12; 81,13; 85,13; 86,11; 89,41; 91,11; 95,10; 101,2.6; 102,23; 103,7; 107,4.7.17.40; 110,7; 119,1.3.5.14.26-27.29-30.32-33.37.59.168; 128,1; 138,5; 139,3.24; 143,8; 145,17; 146,9 (il Signore protegge i forestieri, egli sostiene l'orfano e la vedova, ma sconvolge le vie dei malvagi.)
H6 (perire, distruggere, andare in rovina, perdersi, svanire): (nei salmi) Sal 1,6; 2,12; 5,6; 9,3.5-6.18; 10,16; 21,10; 31,12; 37,20; 41,5; 49,10; 68,2; 73,27; 80,16; 83,17; 92,9; 102,26; 112,10; 119,92.95.176; 142,4; 143,12; 146,4 (Esala lo spirito e ritorna alla terra: in quel giorno svaniscono tutti i suoi disegni.)
…/.BGT Psalm 1:6 ὅτι γινώσκει κύριος ὁδὸν δικαίων καὶ ὁδὸς ἀσεβῶν ἀπολεῖται --- LXA Psalm 1:6 For the Lord knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish. --- BGM Psalm 1:6 ὅτι@cs γινώσκω@vipa3s κύριος@nnmsc ὁδός@nafsc δίκαιος@angmpn καί@cc ὁδός@nnfsc ἀσεβής@angmpn ἀπόλλυμι@vifm3s ---
κύριος+ὁδός (Signore+via, in uno stesso v.): Gn 6,12; 16,7; 18,19; 19,2; 24,21.40.42.48.56 (48: Poi mi inginocchiai e mi prostrai al Signore e benedissi il Signore, Dio del mio padrone Abramo, il quale mi aveva guidato per la via giusta a prendere per suo figlio la figlia del fratello del mio padrone.); 28,20; 33,14; Es 4,24; 8,23; 18,8; Nm 9,10.13; 10,33; 11,31; 22,31.34; Dt 1,19.31; 2,1; 5,33; 8,2.6; 9,12.16; 10,12; 11,22.28; 13,6; 14,24; 17,16; 19,3.9; 24,9; 28,7.9.25.68; 30,16; 31,29; 32,4; Gs 10,10; 21,42; 22,5; 23,14; 24,17; Gdc (A) 2,17.22; 4,9; 18,6; 19,27; 21,19; Gdc 2,17.22; 4,9; 18,6; 21,19; 1 Sam 1,19; 3,21; 12,23; 15,2.18.20; 18,14; 24,20; 29,10; 2 Sam 22,22.31; 1 Re 2,3-4; 8,25.44; 12,24; 13,9.17.26; 15,26.34; 16,19.26.28; 18,7; 19,4.7.15; 22,43.53; 2 Re 8,18.27; 11,19; 16,3; 17,13; 19,33; 21,22; 22,2; 2 Cr 6,16; 17,3.6; 18,23; 20,32; 21,6.12; 27,6; 34,2; Gdt 12,8; 13,16; Tb 3,2; 4,5.19; Tb (S) 3,2; 4,5; 10,14; Sal 1,6; 2,12; 5,9; 17,22.31; 24,4.8.10.12; 26,11; 34,6; 36,5.7.18.23.34; 85,11; 118,1.33.168; 127,1; 137,5; 142,8; 144,17; 145,9; Ode 2,4; 9,76; Prv 3,26; 8,13.22; 11,20; 14,2; 15,9.28; 20,24; 22,14.19; Gb 21,14; 22,3; Sap 5,7 (Ci siamo inoltrati per sentieri iniqui e rovinosi, abbiamo percorso deserti senza strade, ma non abbiamo conosciuto la via del Signore.); Sir 2,15; 11,26; 23,19; 33,11; 48,22; Sal Salomone 6,2; 10,1.3-4; Os 6,9; 9,8; 12,3; 14,10; Am 4,10; 5,16-17; Mic 4,2.5; 7,10; Gio 3,3; Na 1,3; Ag 1,5.7; Zc 1,4.6; 3,7; 10,5; Ml 2,8; 3,1; Is 2,3; 5,25; 7,3; 8,11; 10,24; 26,8; 33,21; 37,34; 40,3; 43,16; 45,13; 48,17; 53,6; 55,7-8; 63,17; Ger 3,13; 5,1.4-5; 6,16 (Così dice il Signore: «Fermatevi nelle strade e guardate, informatevi dei sentieri del passato, dove sta la strada buona percorretela, così troverete pace per la vostra vita». Ma essi hanno risposto: «Non la prenderemo!».); 7,3; 10,2.23; 12,1.16; 17,10; 21,8; 23,12; 27,5; 33,13; 35,11; 39,19; 43,7; 49,3; Bar 2,33; Lam 1,12; 3,40; Ez 7,6.8.27; 11,21; 14,23; 16,43; 18,23.25.29-30; 20,44; 22,31; 24,14; 33,11.17.20; 36,32; 43,4; 44,3-4; 46,9; Dn (TH) 5,23; Mt 3,3 (Egli infatti è colui del quale aveva parlato il profeta Isaia quando disse: Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri!); 20,30; Mc 1,3; Lc 1,76; 3,4; 14,23; Gv 1,23; 14,5 (Gli disse Tommaso: «Signore, non sappiamo dove vai; come possiamo conoscere la via?».); At 8,26.39; 9,17.27; 13,10; 18,25; 1 Cor 4,17; 1 Ts 3,11 (Voglia Dio stesso, Padre nostro, e il Signore nostro Gesù guidare il nostro cammino verso di voi!); Ap 15,3
δίκαιος+ ἀσεβής (giusto+empio, nelo stesso v.): Gn 18,23.25 (23 Abramo gli si avvicinò e gli disse: «Davvero sterminerai il giusto con l'empio?); Es 9,27; 23,7; Dt 25,1; Sal 1,5-6; 10,5; 57,11; Prv 3,33; 10,3.6-7.11.16.20.24-25.28.30.32; 11,3.7-9.18-19.23.31; 12,5.7.10.21.26 (26: Trova il suo pascolo il giusto, ma la via degli empi li svia.); 13,5.9.22.25; 14,19.32; 15,6.28-29; 18,5; 21,7.12.26; 24,15-16.24; 25,26; 28,1.12.28; 29,2.7.16; Qo (Ecclesiaste) 3,16-17; 7,15; 8,14 (Sulla terra c'è un'altra vanità: vi sono giusti ai quali tocca la sorte meritata dai malvagi con le loro opere, e vi sono malvagi ai quali tocca la sorte meritata dai giusti con le loro opere. Io dico che anche questo è vanità.); 9,2; Gb 10,15; Sap 3,10 (Ma gli empi riceveranno una pena conforme ai loro pensieri; non hanno avuto cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.); 4,16; 10,6.20; 12,9; Os 14,10; Ab 1,4.13; Is 5,23; Ger 12,1; Ez 33,12; 1 Tm 1,9 (nella convinzione che la Legge non è fatta per il giusto, ma per gli iniqui e i ribelli, per gli empi e i peccatori, per i sacrìleghi e i profanatori, per i parricidi e i matricidi, per gli assassini,); 1 Pt 4,18 (E se il giusto a stento si salverà, che ne sarà dell'empio e del peccatore?)
MGK Psalm 1:6 Διότι γνωρίζει ὁ Κύριος τὴν ὁδὸν τῶν δικαίων· ἡ δὲ ὁδὸς τῶν ἀσεβῶν θέλει ἀπολεσθῆ.
…/.CEI Psalm 1:6 poiché il Signore veglia sul cammino dei giusti, mentre la via dei malvagi va in rovina. --- IEP Psalm 1:6 Il Signore conosce la via dei giusti. mentre la via degli empi andrà in rovina.
veglia: cfr. Es 12,42 (Notte di veglia fu questa per il Signore per farli uscire dalla terra d'Egitto. Questa sarà una notte di veglia in onore del Signore per tutti gli Israeliti, di generazione in generazione.); 14,24; Dt 32,11; Gdc 7,19; 1 Sam 2,9; Est (Gr) 5,1; Gb 17,2; 21,32; 34,29; Sal 1,6; 90,4; 127,1; Prv 24,12; Qo (Ecclesiaste) 5,7; Ct 5,2; Sap 6,15 (Riflettere su di lei, infatti, è intelligenza perfetta, chi veglia a causa sua sarà presto senza affanni;)
sul cammino: Es 23,20; Nm 22,34 (Ecco, io mando un angelo davanti a te per custodirti sul cammino e per farti entrare nel luogo che ho preparato.); Dt 1,22; Sal 1,6
dei giusti: Es 23,8; Nm 23,10; Dt 16,19; Tb (S) 4,17; 13,10.15; Est (Gr) 1,1; Sal 1,5-6; 37,17.39; 75,11; 118,15; 125,3 (Non resterà lo scettro dei malvagi sull'eredità dei giusti, perché i giusti non tendano le mani a compiere il male.); Prv 2,20; 3,33; 4,18; 10,24.28; 11,10.21.23; 12,3.5.7.12; 13,9.21; 14,11; 15,29; Sap 2,16 (dichiara beata la fine dei giusti e si vanta di aver Dio per padre.); 3,1; 11,14; 12,9; 16,17; 18,7.9; Lam 4,13; Dn 3,86; Mt 23,29; Lc 1,17; 14,14; At 24,15; Eb 12,23 (e all'assemblea dei primogeniti i cui nomi sono scritti nei cieli, al Dio giudice di tutti e agli spiriti dei giusti resi perfetti,)
la via dei: Gdc 8,11 (Gedeone salì per la via dei nomadi, a oriente di Nobach e di Iogbea, e mise in rotta l'esercito quando esso si credeva sicuro.); 2 Re 8,18; 16,3; 2 Cr 21,6.13; Gdt 5,8; Sal 1,6; 119,27.33 (33: Insegnami, Signore, la via dei tuoi decreti e la custodirò sino alla fine.); Prv 4,14; 12,26; Sir 21,10
dei malvagi: Gb 10,3 (È forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?); 11,20; 16,11; 22,18; 35,12; Sal 1,1.6; 3,8; 7,10; 36,12; 37,1.16-17.28.38; 58,11; 64,3; 73,3; 75,11; 82,2.4; 84,11; 91,8; 97,10; 112,10; 119,61; 125,3; 129,4; 140,5.9 (9: Non soddisfare, Signore, i desideri dei malvagi, non favorire le loro trame.); 146,9; Prv 4,14; 10,27 (Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.); 11,10-11; 12,26; 13,9.25; 15,8.28; 19,28; 21,4.7.27; 24,20; Sir 34,22; Is 31,2; 33,14; Ger 15,21; 23,19; 30,23; 2 Pt 3,7.17 (Voi dunque, carissimi, siete stati avvertiti: state bene attenti a non venir meno nella vostra fermezza, travolti anche voi dall'errore dei malvagi.); cfr. “degli empi”: Gb 8,22; 20,5; 21,16-17.28; Prv 3,25; 4,14.19; 10,6-7.11.20.28.32; 11,23; 12,5-6.10; 14,11; Sap 4,3; Sir 9,12; 34,23; 39,30; 40,15; 41,5; Ger 12,1; Dn 12,10
va in rovina: Es 10,7; Sal 1,6; 112,10 (Il malvagio vede e va in collera, Sin digrigna i denti e si consuma. Tau Ma il desiderio dei malvagi va in rovina.); Prv 10,8; 11,14; 17,5; Qo (Ecclesiaste) 7,15; Is 3,8; Os 4,14; Lc 11,17; 1 Cor 8,11 (Ed ecco, per la tua conoscenza/scienza, va in rovina il debole, un fratello per il quale Cristo è morto!); cfr. “andrà in rovina” in Sir 41,6.
VUL Psalm 1:6 quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit
NOV Psalm 1:6 Quoniam novit Dominus viam iustorum, et iter impiorum peribit.
R95 Psalm 1:6 porque Jehová conoce el camino de los justos, mas la senda de los malos perecerá.
SBP Psalm 1:6 O Senhor protege o caminho dos justos 1mas o caminho dos maus conduz à perdição.
KJV Psalm 1:6 For the LORD (H3068) knoweth (H3045) the way (H1870) of the righteous (H6662): but the way (H1870) of the ungodly (H7563) shall perish (H6).
NKJ Psalm 1:6 For the LORD (H3068) knows (H3045) the way (H1870) of the righteous (H6662), But the way (H1870) of the ungodly (H7563) shall perish (H6).
NAU Psalm 1:6 For the LORD (H3068) 1aknows (H3045) the way (H1870) of the righteous (H6662), But the way (H1870) of bthe wicked (H7563) will perish (H6).
RWB Psalm 1:6 For the LORD (H3068) knoweth (H3045) the way (H1870) of the righteous (H6662): but the way (H1870) of the ungodly (H7563) shall perish (H6).
NEG Psalm 1:6 Car l'Éternel (H3068) connaît (H3045) la voie (H1870) des justes (H6662), Et la voie (H1870) des pécheurs (H7563) mène à la ruine (H6).
LSG Psalm 1:6 Car l'Éternel (H3068) connaît (H3045) la voie (H1870) des justes (H6662), Et la voie (H1870) des pécheurs (H7563) mène à la ruine (H6).
LUO Psalm 1:6 Denn (H3588) der HERR (H3068) kennt (H3045) den Weg (H1870) der Gerechten (H6662); aber der Gottlosen (H7563) Weg (H1870) vergeht (H6).
SVV Psalm 1:6 Want (H3588) de HEERE (H3068) kent (H3045) den weg (H1870) der rechtvaardigen (H6662); maar de weg (H1870) der goddelozen (H7563) zal vergaan (H6).
RST Psalm 1:6 Ибо знает (H3045) Господь (H3068) путь (H1870) праведных (H6662), а путь (H1870) нечестивых (H7563) погибнет (H6).
UKR Psalm 1:6 дорогу бо праведних знає Господь, а дорога безбожних загине!
CNV5 Psalm 1:6 因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
KOR Psalm 1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다
WTT Psalm 1:6 כִּי־יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד
SECONDA PARTE
in base agli allineamenti proposti è possibile ora rifare la ritraduzione del testo originale nella propria lingua; scarica da qui il foglio di lavoro excel per ritradurre il testo ebraico in una nuova lingua