Les
soldats, ayant pris l'argent, exécutèrent la consigne, et cette histoire s'est
colportée parmi les Juifs jusqu'à ce jour.
BGT οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν
ὡς ἐδιδάχθησαν. καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς
σήμερον [ἡμέρας].
NOV At illi, accepta pecunia,
fecerunt, sicut erant docti. Et
divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem.
CEI Quelli presero
il denaro e fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questo
racconto si è divulgato fra i Giudei fino ad oggi.
MET Εκείνοι, αφού έλαβαν τα αργύρια, έκαναν όπως τους δασκάλεψαν. Και διαδόθηκε η φήμη αυτού του λόγου σε Ιουδαίους μέχρι τη σημερινή ημέρα.
וַיִּקְחוּ אֶת־הַכֶּסֶף וְיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר שָׂמוּ בְּפִיהֶם וַתֵּצֵא הַשְׁמוּעָה הַזֹּאת בֵּין הַיְּהוּדִים
עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃
ANALISI
MORFOLOGICA
1. οἱ ὁ - dnmp
(definite article nominative masculine plural)
2. δέ δέ - cc
(conjunction coordinating)
3. λαβόντες
λαμβάνω - vpaanmp (verb participle aorist active nominative masculine plural)
4. τά ὁ - danp
(definite article accusative neuter plural)
5. ἀργύρια ἀργύριον
- nanpc (noun accusative neuter plural common)
6. ἐποίησαν ποιέω
- viaa3p (verb indicative aorist active 3rd person plural)
7. ὡς ὡς - cs
(conjunction subordinating)
8. ἐδιδάχθησαν
διδάσκω - viap3p (verb indicative aorist passive 3rd person plural)
9. καί καί - cc
(conjunction coordinating)
10. διεφημίσθη
διαφημίζω - viap3s (verb indicative aorist passive 3rd person singular)
11. ὁ ὁ - dnms
(definite article nominative masculine singular)
12. λόγος λόγος
- nnmsc (noun nominative masculine singular common)
13. οὗτος οὗτος
- rdnms (pronoun demonstrative nominative masculine singular)
14. παρά παρά -
pd (preposition dative)
15. ἰουδαίοις Ἰουδαῖος
- andmpn (adjective normal dative masculine plural no degree)
16. μέχρι μέχρι
- pg (preposition genitive)
17. τῆς ὁ -
dgfs (definite article genitive feminine singular)
18. σήμερον σήμερον
- b (adverb)
19. ἡμέρας ἡμέρα
- ngfsc (noun genitive feminine singular common)
ANALISI DEL
TESTO
Strong's_Transliteration_Greek_English_Morphology
G3588_hoi_οἱ_-_Art-NMP
G1161_de_δὲ_moreover_Conj
G2983_labontes_λαβόντες_having
taken_V-APA-NMP
G3588_ta_‹τὰ›_the_Art-ANP
G694_argyria_ἀργύρια_money,_N-ANP
G4160_epoiēsan_ἐποίησαν_they
did_V-AIA-3P
G5613_hōs_ὡς_as_Adv
G1321_edidachthēsan_ἐδιδάχθησαν._they
were instructed._V-AIP-3P
G2532_Kai_Καὶ_And_Conj
G1310_diephēmisthē_διεφημίσθη_is
spread abroad_V-AIP-3S
G3588_ho_ὁ_the_Art-NMS
G3056_logos_λόγος_report_N-NMS
G3778_houtos_οὗτος_this_DPro-NMS
G3844_para_παρὰ_among
[the]_Prep
G2453_Ioudaiois_Ἰουδαίοις_Jews,_Adj-DMP
G3360_mechri_μέχρι_until_Prep
G3588_tēs_τῆς_the_Art-GFS
G4594_sēmeron_σήμερον_present_Adv
G2250_hēmeras_ἡμέρας._day_N-GFS
COMPARAZIONI
KJV So_G1161
they took_G2983 the money_G694, and did_G4160 as_G5613 they were taught_G1321:
and_G2532 this_G3778 saying_G3056 is commonly reported_G1310 among_G3844 the
Jews_G2453 until_G3360 this day_G4594.
PARALLELI A PAROLE O SINTAGMI
διαφημίζω: Mt 9,31 (Ma essi, appena usciti, ne diffusero la
notizia in tutta quella regione); 28,15; Mc 1,45 (Ma quello si allontanò e si
mise a proclamare e a divulgare il fatto, tanto che Gesù non poteva più entrare
pubblicamente in una città, ma rimaneva fuori, in luoghi deserti; e venivano a
lui da ogni parte)
Cfr. At 13,49 (La parola del Signore si
diffondeva per tutta la regione); 2 Ts 3,1 (Per il resto, fratelli, pregate per
noi, perché la parola del Signore corra e sia glorificata, come lo è anche tra
voi)
Est 4,3; 9,28; 10,3; Dn 2,25 (Ariòc
condusse in fretta Daniele alla presenza del re e gli disse: «Ho trovato un
uomo fra i Giudei deportati, il quale farà conoscere al re la spiegazione del
sogno); Mt 28,15
Gn 42,25(Quindi Giuseppe diede ordine
di riempire di frumento i loro sacchi e di rimettere il denaro di ciascuno nel
suo sacco e di dare loro provviste per il viaggio. E così venne loro fatto).28;
43,12.21; 44,1-2.8; 47,14-15.18; Es 21,34 (il proprietario della cisterna deve
dare l'indennizzo: verserà il denaro al padrone della bestia e l'animale morto
gli apparterrà); 30,16; Lv 25,37; Nm 3,48-49.51; Gdc 16,18; 17,4; 2 Re 12,5(Ioas
disse ai sacerdoti: «Tutto il denaro delle cose sacre, che viene portato nel
tempio del Signore, il denaro corrente versato da ognuno come riscatto della
persona e tutto il denaro delle libere offerte di ciascuno al tempio del
Signore).8-12.14.16-17; 18,15; 22,4.7.9; 23,35; 2 Cr 24,10; 34,9.14.17; Esd
6,8; Tb (S) 5,2-3(Rispose Tobi a suo figlio Tobia: «Mi ha dato un documento
autografo e anch'io gli ho apposto il mio autografo: lo divisi in due parti e
ne prendemmo ciascuno una parte; la sua parte la lasciai presso di lui con il
denaro. Sono ora vent'anni da quando ho depositato quella somma. Cércati
dunque, o figlio, un uomo di fiducia che si metta in viaggio con te. Lo
pagheremo per tutto il tempo fino al tuo ritorno. Va' dunque da Gabaèl a
ritirare il denaro»); 9,3; 10,2; 12,3; Est (Gr) 3,11; Est 3,11; 2 Mac 4,20; Prv
17,16 (A che serve il denaro in mano allo stolto? Per comprare la sapienza, se
non ha senno?); Qo (Ecclesiaste) 5,9 (Chi ama il denaro non è mai sazio di
denaro e chi ama la ricchezza non ha mai entrate sufficienti. Anche questo è
vanità); 10,19 (Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita,
ma il denaro risponde a ogni esigenza); Sir 10,8 (Il regno passa da un popolo a
un altro a causa delle ingiustizie, delle violenze e delle ricchezze. Niente è
più empio dell'uomo che ama il denaro, poiché egli si vende anche l'anima);
31,5 (Chi ama l'oro non sarà esente da colpa, chi insegue il denaro ne sarà
fuorviato); Is 33,18; Bar. 1,10; Mt 25,18; 28,15; Lc 19,15 (Dopo aver ricevuto
il titolo di re, egli ritornò e fece chiamare quei servi a cui aveva consegnato
il denaro, per sapere quanto ciascuno avesse guadagnato); Gv 2,15 (Allora fece
una frusta di cordicelle e scacciò tutti fuori dal tempio, con le pecore e i
buoi; gettò a terra il denaro dei cambiamonete e ne rovesciò i banchi)
Gn 32,33 (Per questo gli Israeliti,
fino ad oggi, non mangiano il nervo sciatico, che è sopra l'articolazione del
femore, perché quell'uomo aveva colpito l'articolazione del femore di Giacobbe
nel nervo sciatico); 47,26; 48,15; Es 9,18 (Ecco, io farò cadere domani, a
questa stessa ora, una grandine violentissima, come non ci fu mai in Egitto dal
giorno della sua fondazione fino ad oggi); 10,6; Nm 22,30; Dt 2,22; 10,8;
31,27; 34,6; Gs 4,9; 5,9; 6,25; 7,26; 8,28; 9,27; 14,14; 16,10; 22,3; 23,8-9;
Gdc 1,26; 18,12; 19,30; 1 Sam 6,18; 8,8; 12,2; 27,6; 29,3.6.8; 30,25; 2 Sam
3,8; 4,3; 6,8; 7,6; 18,18; 19,8; 1 Re 10,12; 12,19; 2 Re 2,22; 8,22; 10,27;
16,6; 17,23.34; 20,17; 21,15; 1 Cr 4,41.43; 9,18; 13,11; 17,5; 2 Cr 5,9; 10,19;
21,10; Esd 5,16; 9,7; Ne 9,32; Gdt 14,10; 1 Mac 8,10; 13,39; 16,2; Sal 119,91;
Sir 47,7; Is 39,6; Ger 3,25; 7,25; 11,7; 25,3; 32,20.31; 35,14; 36,2; 44,10;
Bar. 1,13.19; Ez 2,3; 20,31; Mt 28,15; At 23,1; Rm 8,22; 1 Cor 4,13; 2 Cor
3,14-15.
PARALLELI
Mat 9:31 Ma essi, appena usciti, ne diffusero la notizia in tutta quella regione.
Mat 27:8 Perciò quel campo fu chiamato «Campo
di sangue» fino al giorno d'oggi.
Mat 28:12 Questi allora si riunirono con gli
anziani e, dopo essersi consultati, diedero una buona somma di denaro ai soldati,