parola_della_bibbia
CEI 2008
EMIGRARE,
ESPATRIARE, PARTIRE È NECESSARIO A TUTTI
Presento
il termine italiano emigrare (e migrare
– migrazione) nella Bibbia della CEI 2008. In varie coniugazioni e
declinazoine, ricorre solo
Gn 11,2; Es 6,4; 18,3; Rt 1,1; Sal 105,23; Sap 18,3; Ger 8,7; Ez 12,3;
Mic 1,11; At 7,4.
Esame filologico di alcuni versetti con “emigrare” nella Bibbia della CEI (2008)
1
(Genesis
11:2 CEI) Emigrando dall'oriente [TM: בְּנָסְעָם - LXX: ἐν τῷ κινῆσαι – NOV:
cumque proficiscerentur], gli uomini capitarono in una pianura nella
regione di Sinar e vi si stabilirono.
(Genesis
11:2 KJV) And it came to pass, as they
journeyed <05265>
from the east <06924>, that they found <04672> a plain
<01237> in the land <0776> of Shinar <08152>; and they dwelt
<03427> there.03427>08152>0776>01237>04672>06924>
vedi la
lista di parole ebraiche e greche correlate tra loro, più sotto
note filologiche 1
.L’ebraico è H5265 נָסַע (nāsaʿ - nasa'): Meaning:
1) to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart 1a)
(Qal) 1a1) to pull out or up 1a2) to set out, depart 1a3) to journey, march
1a4) to set forth (of wind) 1b) (Niphal) to be pulled up, be removed, be
plucked up 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to set out, lead out, cause to spring up
1c2) to remove, quarry.
Questo verbo (H5265) ricorre ancora in circa
140 versetti soprattutto in Numeri (251 volte), Genesi (31), Esodo (29),
Deuteronomio (28), meno altrove molti libri non ricorre affatto: Gn 12,9 (CEI Genesis
12:9 Poi Abram levò la tenda per andare
ad accamparsi nel Negheb.); 13,11; 20,1; 33,12.17; 35,5.16.21; 37,17; 46,1; Es
12,37; 14,10.15.19; 15,22; 17,1; 19,2; 40,36-37; Nm 1,51; 2,9.16.24.31.34;
4,5.15; 9,17-23; 10,5-6.12-14.17-18.21-22.25.28-29.33-35; 11,31.35; 12,15-16;
14,25; 20,22; 21,4.10-13; 22,1; 33,3.5-37.41-48; Dt 1,7.19.40; 2,1.24; 10,6-7;
Gs 3,1.3.14; 9,17; Gdc 16,3.14; 18,11; 1 Re 5,17; 2 Re 3,27; 4,4; 19,8.36; Esd
8,31; Gb 4,21; 19,10; Sal 78,26.52; 80,8; Qo (Ecclesiaste) 10,9; Is 33,20;
37,8.37; 38,12; Ger 4,7; 31,24; Zc 10,2 (CEI Zechariah 10:2 Poiché i terafìm
dicono menzogne, gli indovini vedono il falso, raccontano sogni fallaci, danno
vane consolazioni: perciò vagano
come un gregge, sono oppressi, perché senza pastore.)
.Il
greco κινέω, con
codice Strong G2795 è corrispondente a נָסַע nel versetto di Genesi (11,2): G2795
κινέω (kinéō): Meaning: 1) to
cause to go, i.e. to move, set in motion 1a) to be moved, move: of that motion
which is evident in life 1b) to move from a place, to remove 2) metaph. 2a) to
move excite 2b) a riot, disturbance 2c) to throw into commotion
Questo
verbo (κινέω) è presente
in 60 versetti della Bibbia greca (LXX e NT), soprattutto in Genesi (8 volte),
Isaia (5), in Giudici, Geremia e Daniele, 4 volte; in Atti 3 volte; meno altrove,
mai in molti libri (tra cui Esodo, Deuteronomio): Gn 7,14.21; 8,17.19; 9,2;
11,2; 20,1; Lv 11,44.46; Nm 14,44; Gdc (A) 6,18; Gdc 9,9.11.13; 20,37; 1 Sam
1,13; 2 Sam 15,20; 2 Re 19,21; 23,18; 2 Cr 35,15; Tb (S) 8,20; 1 Mac 10,74; 4
Mac 1,33; 14,6; Sal 21,8; Ode 8,79; Prv 17,13; Ct 2,17; 4,6; Gb 13,25; 16,4;
Sap 5,11; Sir 12,18; 13,7; Sof 2,15; Is 22,25; 33,20; 37,22; 41,7; 46,7; Ger
10,4; 14,10; 18,16; 31,17; Bar 2,35; Lam 2,15; Lettera di Geremia (Bar c. 6)
1,26; Dn 2,3; 3,79; 4,19; 11,38; Dn (TH) 3,79; Mt 23,4 (CEI Matthew 23:4 Legano
infatti fardelli pesanti e difficili da portare e li pongono sulle spalle della
gente, ma essi non vogliono muoverli
neppure con un dito.); 27,39 (Matthew 27:39 Quelli che passavano di lì lo
insultavano, scuotendo il capo); Mc
15,29; At 17,28; 21,30; 24,5; Ap 2,5; 6,14 (CEI Revelation 6:14 Il cielo si
ritirò come un rotolo che si avvolge, e tutti i monti e le isole furono smossi dal loro posto.)
la CEI
traduce normalmente l’AT ebraico dall’ebraico e quello greco dal greco, non
dalla Vulgata latina
.Il latino proficiscerentur
(imperfetto soggiuntivo 3° persona plurale)
da
proficiscere (sinonimo
di
proficiscor, progredior, procedo)
in diverse forme è nella NOV (Nova
Vulgata) in circa 180 versetti: cfr. Gn 11,2; 19,2; 24,4.51.55; 43,8; 44,26;
45,24; Es 14,15; 40,36-37; Nm 1,51; 2,16-17.24.31; 9,17-19.21-23; 10,29; 33,25;
Dt 1,7; 2,24; 14,25; Gdc 9,50; 11,8; 19,5.7.9 (CEI –
tradotto dall’ebraico, non dal latino - Judges 19:5 Il quarto
giorno si alzarono di buon'ora e il levita si disponeva a
partire. Il padre della giovane disse al genero: «Prendi un boccone
di pane per ristorarti; poi ve ne
andrete».
– cfr. NOV
Judges 19:5 Die autem quarto,
cum de nocte consurrexissent, et ille
proficisci
vellet, socer ait ad eum: " Gusta prius pauxillum panis et conforta cor
tuum et sic
proficisceris ". );
1 Sam 22,5 (NOV
1 Samuel 22:5 Dixitque
Gad propheta ad David: " Noli manere in praesidio.
Proficiscere et vade in terram Iudae ". Et
profectus David venit in saltum Haret.);
29,11; Sir 28,14; Mt 25,14; Mc 10,46; At 16,3.10 (CEI Acts 16:3 Paolo volle che
partisse con lui, lo prese e lo fece
circoncidere a motivo dei Giudei che si trovavano in quelle regioni: tutti
infatti sapevano che suo padre era greco.); Rm 15,24-25.28 (CEI Romans 15:28 Quando
avrò fatto questo e avrò consegnato sotto garanzia quello che è stato raccolto,
partirò per la Spagna passando da
voi.); cfr.
profectio (departure) in Nm 10,6.28; Gdt 2,19; Sal 105,38; 2
Mac 5,1; 13,26; Eb 11,22 (CEI
Hebrews
11:22 Per fede, Giuseppe, alla fine della vita, si ricordò
dell'esodo [Greco: περὶ τῆς ἐξόδου - NOV:
de profectione] dei figli d'Israele e diede
disposizioni circa le proprie ossa.)
2
(Exodus
18:3 CEI) con i due figli di lei, uno dei quali si chiamava Ghersom, perché
egli aveva detto: «Sono un emigrato [TM:
גֵּר – LXX: πάροικος –
NOV: advena] in terra straniera»,
(Exodus
18:3 KJV) And her two <08147> sons <01121>; of which the name
<08034> of the one <0259> was Gershom <01647>; for he said
<0559>, I have been an alien
<01616> in a strange <05237> land <0776>:0776>05237>01616>0559>01647>0259>08034>01121>08147>
note filologiche 2
ricorda che
la CEI traduce dall’ebraico i libri dell’AT e solo i deuterocanonici della LXX,
dal greco
.L’ebraico è H1616 גֵּר (gēr) o גֵּיר (geyr-gêr): (sojourner, a temporary inhabitant, a newcomer
lacking inherited rights; of foreigners in Israel, though conceded rights) è un
sostantivo maschile, presente in varie forme nell’AT ebraico in almeno 83
versetti. Si concentra soprattutto in Levitico (87 volte), Deuteronomio (81),
Numeri (50) ed Esodo (44); meno o mai altrove: Gn 15,13 (CEI Exodus 18:3 con i
due figli di lei, uno dei quali si chiamava Ghersom, perché egli aveva detto:
«Sono un emigrato in terra
straniera»,); 23,4; Es 2,22; 12,19.48-49; 18,3; 20,10; 22,21; 23,9.12; Lv
16,29; 17,8.10.12-13.15; 18,26; 19,10.33-34; 20,2; 22,18; 23,22; 24,16.22;
25,23.35.47; Nm 9,14; 15,14-16.26.29-30; 19,10; 35,15; Dt 1,16; 5,14; 10,18-19;
14,21.29; 16,11.14; 23,7; 24,14.17.19-21; 26,11-13; 27,19; 28,43; 29,11; 31,12;
Gs 8,33.35; 20,9; 2 Sam 1,13; 1 Cr 22,2; 29,15; 2 Cr 2,17; 30,25; Gb 31,32; Sal
39,12; 94,6; 119,19; 146,9; Is 14,1; Ger 7,6; 14,8; 22,3; Ez 14,7; 22,7.29;
47,22-23; Zc 7,10; Ml 3,5 (CEI Malachi 3:5 Io mi accosterò a voi per il
giudizio e sarò un testimone pronto contro gli incantatori, contro gli adùlteri,
contro gli spergiuri, contro chi froda il salario all'operaio, contro gli
oppressori della vedova e dell'orfano e contro chi fa torto al forestiero. Costoro non mi temono, dice
il Signore degli eserciti.)
.Il greco πάροικος, un aggettivo, non ricorre molte volte,
36 in tutto, in 35 versetti in LXX (AT) e NT: Gn 15,13; 23,4; Es 2,22; 12,45;
18,3; Lv 22,10; 25,6.23.35.40.45.47 (CEI - tradotto
dall’ebraico - Leviticus 25:47 Se un forestiero
stabilito presso di te diventa ricco e il tuo fratello si grava di debiti con
lui e si vende al forestiero
stabilito presso di te o a qualcuno della sua famiglia,); Nm 35,15; Dt 14,21;
23,8; 2 Sam 1,13; 1 Cr 5,10; 29,15; Gdt 4,10; Sal 38,13; 104,12; 118,19; Sir
29,26-27; Sal Salomone 17,28; Sof 2,5; Ger 14,8; 30,12; Bar 4,9.14.24; At
7,6.29; Ef 2,19 (CEI Ephesians 2:19 Così dunque voi non siete più stranieri né
ospiti, ma siete concittadini dei santi e familiari di Dio,); 1 Pt 2,11
.Il latino, advena (sinonimo di: peregrinus, alienigena, adventor, extraneus) nella NOV ricorre
almeno in: Gn 19,9; 21,23; 23,4; Es 2,22; 6,4; 12,45; 18,3; 20,10; 22,20;
23,12; Lv 16,29; 19,33-34; 25,23.47; Nm 9,14 (CEI Numbers 9:14 Se uno straniero che dimora tra voi celebrerà
la Pasqua per il Signore, lo farà secondo la legge della Pasqua e secondo
quanto è stabilito per essa. Vi sarà un'unica legge per voi, per lo straniero e per il nativo della
terra”».); 19,10; Dt 10,19; 14,21; 16,11.14; 18,6; 23,8; 24,17.20-21; 26,11-13;
27,19; 28,43; 29,10; 31,12; Gs 8,33; Gdc 17,7; 19,1; 2 Sam 1,13; 4,3; 1 Cr
22,2; 29,15; 2 Cr 15,9; 30,25; Gdt 4,10 (CEI - tradotto dal greco - Judith 4:10 Essi con le mogli e i bambini, i
loro armenti e ogni forestiero e
mercenario e i loro schiavi si cinsero di sacco i fianchi.); Sal 39,13; 146,9;
Sap 19,14; Sir 10,25; Is 14,1; 56,3.6; Ger 7,6; Ez 14,7; 22,7; 47,23; At 2,10;
7,29; 17,21; Ef 2,19; 1 Pt 2,11 (CEI 1 Peter 2:11 Carissimi, io vi esorto come stranieri e pellegrini ad astenervi dai
cattivi desideri della carne, che fanno guerra all'anima.)
3
(Ruth
1:1 CEI) Al tempo dei giudici, ci fu nel paese una carestia e un uomo con la
moglie e i suoi due figli emigrò [TM:
לָגוּר – LXX: τοῦ παροικῆσαι – NOV: ut
peregrinaretur] da Betlemme di Giuda nei campi di Moab.
(Ruth 1:1
KJV) Now it came to pass in the days <03117> when the judges
<08199> ruled <08199>, that there was a famine <07458> in the
land <0776>. And a certain man <0376> of Bethlehemjudah
<01035> <03063> went <03212> to sojourn <01481> in the country <07704> of Moab
<04124>, he, and his wife <0802>, and his two <08147> sons
<01121>.01121>08147>0802>04124>07704>01481>03212>03063>01035>0376>0776>07458>08199>08199>03117>
note filologiche 3
.L’ebraico è H1481 גּוּר
(guwr-gûr) (in Rut 1,1, qal infinitivo costrutto) ricorre in 94 versetti
del testo ebraico (AT). Si concentra soprattutto in Salmi, Isaia, Geremia,
Levitico, Genesi, Deuteronomio, Numeri ed Esodo; meno o mai altrove: Gn 12,10 (CEI
Genesis 12:10 Venne una carestia nella terra e Abram scese in Egitto per
soggiornarvi, perché la carestia
gravava su quella terra.); 19,9; 20,1; 21,23.34; 26,3; 32,4; 35,27; 47,4; Es
3,22; 6,4; 12,48-49; Lv 16,29; 17,8.10.12-13; 18,26; 19,33-34; 20,2; 25,6.45;
Nm 9,14; 15,14-16.26.29; 19,10; 22,3; Dt 1,17; 18,6.22; 26,5; 32,27; Gs 20,9;
Gdc 5,17; 17,7-9; 19,1.16; Rt 1,1; 1 Sam 18,15; 2 Sam 4,3; 1 Re 17,20; 2 Re
8,1-2; 1 Cr 16,19; 2 Cr 15,9; Esd 1,4; Gb 19,15.29; 28,4; 41,25; Sal 5,4; 15,1
(CEI Psalm 15:1 Salmo. Di Davide. Signore, chi
abiterà nella tua tenda? Chi dimorerà sulla tua santa montagna?);
22,23; 33,8; 56,6; 59,3; 61,4; 105,12.23; 120,5; 140,2; Is 5,17; 11,6; 16,4;
23,7; 33,14; 52,4; 54,15; Ger 35,7; 42,15.17.22; 43,2.5; 44,8.12.14.28;
49,18.33; 50,40; Lam 4,15; Ez 14,7; 47,22-23; Os 7,14; 10,5 (CEI Hosea 10:5 Gli
abitanti di Samaria
trepidano per il
vitello di Bet-Aven; è in lutto il suo popolo e i suoi sacerdoti ne fanno
lamento, perché la sua gloria sta per andarsene.)
controlla i
riferimenti ai versetti per individuare eventuali corrispondenze tra ebraico,
greco e latino
.Il greco corrispondente,
παροικέω (nel versetto all’infinitivo aoristo attivo) ricorre in poco meno
di 70 versetti in tutta la Bibbia greca (LXX e Nuovo Testamento): Gn 12,10 (CEI
- traduzione dall’ebraico - Genesis
47:9 Giacobbe rispose al faraone: «Centotrenta di vita errabonda, pochi e tristi sono stati gli anni della mia vita e non
hanno raggiunto il numero degli anni dei miei padri, al tempo della loro vita errabonda».); 17,8; 19,9; 20,1;
21,23.34; 24,37; 26,3; 32,5; 35,27; 37,1; 47,4.9; Es 6,4; 20,10; Nm 20,15; Dt
5,14; 18,6; 26,5; Gdc (A) 5,17; 17,7-9.11; 19,1.16; Gdc 5,17; 17,7-9.11;
19,1.16; Rt 1,1; 2 Sam 4,3; 2 Re 8,1-2 (CEI – traduzione dall’ebraico - 2 Kings 8:1 Eliseo aveva detto alla donna
a cui aveva richiamato in vita il figlio: «Àlzati e vattene con la tua
famiglia; dimora da straniera, dove potrai dimorare, perché il Signore ha
chiamato la carestia, e già sta venendo sulla terra per sette anni».); 1 Cr
16,19; 29,15; 2 Cr 15,9; Esd 1,4; Gdt 5,7-8.10; 2 Mac 12,8; Sal 5,5; 14,1;
30,14; 55,7; 60,5; 93,17; 104,23; 119,6; Prv 3,29; Sir 29,24 (CEI – traduzione dal greco - Sirach 29:24
Brutta vita andare di casa in casa, non potrai aprire bocca dove sarai forestiero.); 38,32; 41,19; Sal
Salomone 17,28; Os 10,5; Is 16,4; 52,4; Ger 6,25; 27,40; 51,14; Lam 4,15; Ez
21,17; 47,22; Sus. 1,28; Lc 24,18; Eb 11,9 (CEI - traduzione dal greco - Hebrews 11:9 Per fede, egli soggiornò nella terra promessa come in
una regione straniera, abitando sotto le tende, come anche Isacco e Giacobbe,
coeredi della medesima promessa.)
.L’equivalente latino, abire
(equivalente di altri verbi quali: eo,
digredior, discedo, vado) è usato almeno in 230 versetti (ma anche tanti di
più) della NOV: Gn 18,33 (CEI Genesis 18:33 Come ebbe finito di parlare con
Abramo, il Signore se ne andò e Abramo ritornò alla sua
abitazione.); 21,16.19; 22,3; 24,10.61; 25,34; 26,1; 27,5.14; 32,2; 35,22;
36,6; 38,11.19; Es 4,18; 14,19; 18,27; Nm 12,9; 16,25; 23,3; 24,1; 32,41; Dt
19,5; 31,1; Gs 8,13; Gdc 1,3.11.17.26; 3,13; 8,29; 9,1.21.39; 11,11; 16,1; Rt
1,1; 2,3; 1 Sam 1,18; 2,11; 3,5-6.8-9; 10,26; 13,15; 15,34; 16,13; 17,20;
18,27; 19,12.22-23; 21,1; 22,1; 23,5.16; 24,23; 26,25; 27,2; 28,8; 30,9; 2 Sam
3,19.23-24; 5,6; 6,2.12.19; 11,22; 13,37; 14,23; 15,9; 17,17.23; 20,5; 21,12; 1
Re 1,50; 3,4; 10,13; 12,16; 13,10.12.14; 14,4.17; 16,31; 17,5.10.15; 18,16.45;
19,3.21; 20,38; 2 Re 1,4; 2,25; 5,19; 6,4; 8,28; 9,4.18; 19,36; 23,29; 1 Cr
11,4; 2 Cr 1,3; 8,3.17; 9,12; 10,16; 25,11; 34,22; Esd 10,6; Ne 8,12; Tb 1,19;
2,3.7; 9,5; 11,4; 14,12; Gdt 1,14; 2,22; 16,21; Sal 1,1; 34,1; Prv 7,19; Qo
(Ecclesiaste) 3,15; Ct 2,11; 6,1; Sir 31,8; Is 37,37; 50,5; 57,17; Ger 3,6.8;
13,5.7; 15,6; 28,11; 41,10.14-15; 48,11; Ez 3,14; Dn 6,19; Os 1,3; 5,13; Gio
3,3; 1 Mac 1,24; 4,35; 5,21.39; 6,4.6; 7,20; 9,72; 10,13.60.77; 11,7.24.61;
12,40; 13,22.24; 14,1.3; 2 Mac 5,7; 12,10; 13,22; 14,34; Mt 4,24; 8,32; 9,7;
12,1; 13,25.46; 16,4; 18,30; 19,15.22; 21,17.29; 25,16.25; 26,14.42.44; 27,60;
28,11; Mc 1,35; 2,12; 5,20.24; 6,46; 7,24; 8,13; 10,22; 14,10 (CEI Mark 14:10
Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si
recò dai capi dei sacerdoti per consegnare loro Gesù.); Lc 1,23.39; 5,25;
8,33.39; 15,15; 19,12; 22,4; Gv 4,3.28.47; 5,15; 6,1.22; 9,7.11; 10,40;
11,28.54; 12,19.36; At 8,27; 9,17; 12,17; Gal 1,17; 2 Tm 4,10; Gc 1,24; Ap
9,12; 10,9; 11,14; 12,17; 16,2 (CEI Revelation 16:2 Partì il primo angelo e versò la sua coppa sopra la terra; e si
formò una piaga cattiva e maligna sugli uomini che recavano il marchio della
bestia e si prostravano davanti alla sua statua.)
4
(Psalm
105:23 CEI) E Israele venne in Egitto, Giacobbe emigrò [TM: גָּר –
LXX: παρῴκησεν – NOV: peregrinus fuit] nel paese di Cam.
(Psalm
105:23 KJV) Israel <03478> also came <0935> into Egypt
<04714>; and Jacob <03290> sojourned
<01481> in the land <0776> of Ham <02526>.02526>0776>01481>03290>04714>0935>03478>
note filologiche
4
vedi
le note filologiche 3;
.l’ebraico גָּר (qal, 3° persona maschile singolare) è da è
H1481 גּוּר (guwr-gûr);
.il
greco παρῴκησεν (indicativo aoristo di 3°
persona singolare) è da παροικέω;
.il
latino peregrinus
può essere sostantivo amschile o aggettivo, e significa “pellegrino”,
“straniero”, “forestiero”. Nella NOV cfr. per esempio, Gn 12,10; 47,9; Es 23,9
(CEI Exodus 23:9 Non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri in terra d'Egitto.); 2 Sam
12,4; Lc 24,18; 2 Cor 5,6.8; Eb 11,9.13; 13,9; 1 Pt 2,11; 3 Gv 1,5 (Carissimo,
tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché stranieri.).
5
(Ezekiel
12:3 CEI) Tu, figlio dell'uomo, fatti un bagaglio da esule e di giorno, davanti
ai loro occhi, prepàrati a emigrare [TM:
גוֹלָה – LXX: αἰχμαλωσίας
– NOV: transmigrationis]; davanti ai
loro occhi emigrerai [TM: וְגָלִיתָ – LXX: αἰχμαλωτευθήσῃ
- NOV: transmigrabis] dal luogo dove
stai verso un altro luogo. Forse
comprenderanno che sono una genìa di ribelli.
(Ezekiel
12:3 KJV) Therefore, thou son <01121> of man <0120>, prepare
<06213> thee stuff <03627> for removing
<01473>, and remove <01540>
by day <03119> in their sight <05869>; and thou shalt remove <01540> from thy place
<04725> to another <0312> place <04725> in their sight
<05869>: it may be they will consider <07200>, though they be a
rebellious <04805> house <01004>.01004>04805>07200>05869>04725>0312>04725>01540>05869>03119>01540>01473>03627>06213>0120>01121>
note filologiche
5
il tema dell’emigrazione e il verbo emigrare
sono equivalenti in ebraico, in greco e in latino in Ezechiele 12,3. La traduzione
inglese di KJV è più corrispondente, letteralmente, al testo ebraico rispetto
alla traduzione della CEI.
.l’ebraico è la prima volta H1473 גּוֹלָה (gowlah-gôlâ) or גֹּלָה (golah-gōlâ): Meaning: 1) exiles,
exile, captivity 1a) exiles (coll) 1b) exile, captivity (abstract); – גּוֹלָה è
nome comune femminile al singolare anche nel testo. Questo sostantivo ricorre
almeno in altri 40 versetti del testo ebraico: 2 Re 24,15-16 (CEI 2 Kings 24:15
Deportò a Babilonia Ioiachìn; inoltre portò in esilio da Gerusalemme a Babilonia la madre del re, le mogli del re,
i suoi cortigiani e i nobili del paese.); 1 Cr 5,22; Esd 1,11; 2,1; 4,1;
6,19-21; 8,35; 9,4; 10,6-8.16; Ne 7,6; Est 2,6; Ger 28,6; 29,1.4.16.20.31;
46,19; 48,7.11; 49,3; Ez 1,1; 3,11.15; 11,24-25; 12,3-4.7.11; 25,3; Am 1,15; Na
3,10; Zc 6,10; 14,2 (CEI Zechariah 14:2 Il Signore radunerà tutte le nazioni
contro Gerusalemme per la battaglia; la città sarà presa, le case saccheggiate,
le donne violentate, metà della città partirà per l'esilio, ma il resto del popolo non sarà strappato dalla città.).
la seconda volta, וְגָלִיתָ
(qal was consecutivo perfetto, 2a persona maschile singolare) corrisponde al
verbo H1540 גָּלָה
(galah-gālâ): Meaning: 1) to uncover,
remove 1a) (Qal) 1a1) to uncover 1a2) to remove, depart 1a3) to go into exile
1b) (Niphal) 1b1) (reflexive) 1b1a) to uncover oneself 1b1b) to discover or
show oneself 1b1c) to reveal himself (of God) 1b2) (passive) 1b2a) to be
uncovered 1b2b) to be disclosed, be discovered 1b2c) to be revealed 1b3) to be
removed 1c) (Piel) 1c1) to uncover (nakedness) 1c1a) nakedness 1c1b) general
1c2) to disclose, discover, lay bare 1c3) to make known, show, reveal 1d)
(Pual) to be uncovered 1e) (Hiphil) to carry away into exile, take into exile
1f) (Hophal) to be taken into exile 1g) (Hithpael) 1g1) to be uncovered 1g2) to
reveal oneself. – Questo verbo H1540 גָּלָה (galah-gālâ) è presente in più di 160 versetti, e più che
altrove in Geremia, seguito da Levitico, 2Re, 1Samule, Amos, Ezechiele, Isaia,
1Cronache, Lamentazioni, Giobb, Ester; meno o mai altrove: Gn 9,21 (CEI Genesis
9:21 Avendo bevuto il vino, si ubriacò e si
denudò all'interno della sua tenda.);
35,7; Es 20,26; Lv 18,6-19; 20,11.17-21; Nm 22,31; 24,4.16; Dt 22,30; 27,20;
29,29; Gdc 18,30; Rt 3,4.7; 4,4; 1 Sam 2,27; 3,7.21; 4,21-22; 9,15; 14,8.11;
20,2.12-13; 22,8.17; 2 Sam 6,20; 7,27; 15,19; 22,16; 2 Re 15,29; 16,9;
17,6.11.23.26-28.33; 18,11; 24,14-15; 25,11.21; 1 Cr 5,6.26; 6,15; 8,6-7; 9,1;
17,25; 2 Cr 36,20; Esd 2,1; Ne 7,6; Est 2,6; 3,14; 8,13; Gb 12,22; 20,27-28;
33,16; 36,10.15; 38,17; 41,13; Sal 18,15; 98,2; 119,18; Prv 11,13; 18,2; 20,19;
25,9; 26,26; 27,5.25; Is 5,13; 16,3; 22,8.14; 23,1; 24,11; 26,21; 38,12; 40,5;
47,2-3; 49,9.21; 53,1; 56,1; 57,8; Ger 1,3; 11,20; 13,19.22; 20,4.12; 22,12;
24,1; 27,20; 29,1.4.7.14; 32,11.14; 33,6; 39,9; 40,1.7; 43,3; 49,10;
52,15.27-30; Lam 1,3; 2,14; 4,22; Ez 12,3; 13,14; 16,36-37.57; 21,24; 22,10;
23,10.18.29; 39,23.28; Dn 10,1; Os 2,10; 7,1; 10,5; Am 1,5-6 (CEI Amos 1:5
spezzerò il catenaccio di Damasco, sterminerò chi siede sul trono di Bikat-Aven
e chi detiene lo scettro di Bet-Eden, e il popolo di Aram sarà deportato in esilio a Kir», dice il Signore.); 3,7; 5,5.27;
6,7; 7,11.17; Mic 1,6.16; Na 2,7; 3,5 (CEI Nahum 3:5 «Eccomi a te – oracolo del
Signore degli eserciti –: alzerò le tue
vesti fin sulla faccia e mostrerò alle nazioni la tua nudità, ai regni le
tue vergogne.)
.il greco della LXX, la prima volta, αἰχμαλωσίας, è un
genitivo femminile singolare del sostantivo αἰχμαλωσία, che nella Bibbia greca
è presente in circa 139 versetti, soprattutto dell’AT greco (LXX, qui compresi
i deuterocanonici e apocrifi); sono solo 2 le volte che ricorre nel NT: Nm 21,1
(LXA – traduzione dal greco - Numbers
21:1 And Arad the Chananitish king who dwelt by the wilderness, heard that
Israel came by the way of Atharin; and he made war on Israel, and carried off
some of them captives.);
31,12.19.26; Dt 21,13; 28,41; 32,42; Gdc (A) 5,12; Gdc 5,12; 2 Re 24,14; 2 Cr
6,37; 28,5.11.13-15.17; 29,9; 1 Esd 2,11; 5,7.54.64; 6,5.8.27; 7,6.10-13;
8,63.74; 9,3-4.15; Esd 2,1; 3,8; 5,5; 8,35; 9,7; Ne 1,2-3; 3,36; 7,6; 8,17; Est
1,1; Gdt 2,9; 4,3; 8,22; 9,4; Tb 3,4.15; 13,8; 14,5; Tb (S) 1,3; 3,4.15;
14,5.15; 1 Mac 9,70.72; 14,7; 2 Mac 8,10.36; Sal 13,7; 52,7; 67,19; 77,61;
84,2; 95,1; 125,1.4; Ode 2,42; Sal Salomone 2,6; Os 6,11; Am 1,6.9.15; 4,10;
9,4.14; Gl 4,1.8; Ab 1,9; Sof 2,7; 3,20; Zc 6,10; 14,2; Is 1,27; 20,4; 45,13;
Ger 1,3; 15,2; 20,6; 22,22; 25,19; 26,27; 37,18; 38,19.23; Bar 4,10.14.24; Lam
1,5.18; 2,14.21; Ez 1,1-2; 3,11.15; 11,15.24-25; 12,3-4.7.11; 25,3; 29,14;
30,17; 32,9; 33,21; 39,25; 40,1; Dn 2,25; 5,10; 8,11; 11,8.33; Dn (TH) 1,3;
2,25; 5,13; 6,14; 8,11; 11,8.33; Ef 4,8 (cfr. NOV Ephesians 4:8 Propter quod dicit: Ascendens
in altum captivam duxit captivitatem, dedit dona hominibus.);
Ap 13,10 (CEI – traduce dal greco - Revelation
13:10 Colui che deve andare in prigionia,
vada in prigionia; colui che deve
essere ucciso di spada, di spada sia ucciso. In questo sta la perseveranza e la
fede dei santi.)
il greco della LXX,
la seconda volta, αἰχμαλωτευθήσῃ
(indicativo futuro passivo 2° persona singolare) è da αἰχμαλωτεύω, che ricorre
in 38 versetti, tutti tranne uno, nell’AT: Gn 14,14 (CEI - traduzione dall’ebraico - Genesis 14:14 Quando Abram seppe che suo
fratello era stato preso prigioniero,
organizzò i suoi uomini esperti nelle armi, schiavi nati nella sua casa, in
numero di trecentodiciotto, e si diede all'inseguimento fino a Dan.); 34,29; Nm
24,22; 1 Sam 30,2-3.5; 1 Re 8,50; 2 Re 5,2; 6,22; 1 Cr 5,21; 2 Cr 6,36.38;
28,5.11; 1 Esd 6,15; Est 1,1; 2,6; Gdt 5,18; Tb 1,2; Tb (S) 1,2; 1 Mac 9,72;
Sal 67,19; 136,3; Gb 1,15.17; Am 1,5-6; 5,5; Mic 1,16; Abd 1,11; Is 14,2;
49,24-25; Ger 27,33; Ez 6,9; 12,3; 39,23; Ef 4,8 (CEI Ephesians 4:8 Per questo
è detto: Asceso in alto, ha portato con
sé prigionieri, ha distribuito doni agli uomini.)
.il
latino, transmigrationis è un
genitivo singolare femminile di transmigratio
(sinonimi: transportatio, migratio, peregrinatio),
che ricorre, nella NOV, almeno in una quarantina di versetti in latino: 2 Re
25,27; 1 Cr 5,22; Esd 1,11; 6,16.19-21; 8,35; 10,7-8.16; Is 49,21; Ger 1,3;
13,19; 24,5; 28,4.6; 29,1.4.16.20.22.31; 46,19; 48,7.11; 49,3; 52,31; Ez 1,2;
3,11.15; 11,24-25; 12,3.11; 33,21; 40,1; Dn 2,25; Abd 1,20 (NOV Obadiah 1:20 et
transmigratio prima filiorum Israel
possidebit terram Chananaeorum usque ad Sareptam; et transmigratio Ierusalem, quae in Sapharad est, possidebit civitates
austri.); Na 3,10; 2 Mac 2,2; Mt 1,11-12.17 (CEI Matthew 1:17 In tal modo,
tutte le generazioni da Abramo a Davide sono quattordici, da Davide fino alla deportazione in Babilonia quattordici,
dalla deportazione in Babilonia a
Cristo quattordici.)
la seconda corrispondenza latina all’ebraico in Ezechiele 12,3 è transmigrabis, è un futuro semplice alla 2° persona singolare del
verbo transmigro (sinonimo di: exilio, proficiscor), che in totale con
il nome è presente in una cinquantina di versetti della NOV: 2 Re 25,27; 1 Cr
5,22; Esd 1,11; 6,16.19-21; 8,35; 10,7-8.16; Sal 11,1 (NOV Psalm 11:1 Magistro
chori. David. In Domino confido, quomodo dicitis animae meae: " Transmigra in montem sicut passer!);
Prv 27,8; Sir 29,25; Is 49,21; Ger 1,3; 9,9; 13,19; 24,5; 28,4.6;
29,1.4.7.14.16.20.22.31 (CEI - la
traduzione italiana è dall’ebraico - Jeremiah 29:14 mi lascerò trovare da
voi. Oracolo del Signore. Cambierò in meglio la vostra sorte e vi radunerò da
tutte le nazioni e da tutti i luoghi dove vi ho disperso. Oracolo del Signore.
Vi ricondurrò nel luogo da dove vi ho
fatto deportare.); 31,18; 46,19; 48,7.11; 49,3; 52,31; Lam 4,22 (CEI Lamentations
4:22 È completa la tua punizione, figlia di Sion, egli non ti manderà più in esilio; ma punirà la tua iniquità, figlia di Edom, svelerà i
tuoi peccati.); Ez 1,2; 3,11.15; 11,24-25; 12,3-4.7.11; 33,21; 40,1; Dn 2,25;
Am 6,7; Abd 1,20; Na 3,10; 2 Mac 2,1-2; Mt 1,11-12.17.
6
(Micah
1:11 CEI) Emigra, [TM: עִבְרִי – LXX: [?] – NOV: transite] popolazione di Safir, nuda e
vergognosa; non è uscita la popolazione di Saanan. Bet-Esel è in lutto; ha
tolto a voi la sua difesa.
(Micah
1:11 KJV) Pass ye away <05674>, thou inhabitant
<03427> of Saphir <08208>, having thy shame <01322> naked
<06181>: the inhabitant <03427> of Zaanan <06630> came not
forth <03318> in the mourning <04553> of Bethezel <01018>; he
shall receive <03947> of you his standing <05979>.05979>03947>01018>04553>03318>06630>03427>06181>01322>08208>03427>05674>
note filologiche 6
.l’ebraico עִבְרִי è qal imperativo femminile singolare di H5674
עָבַר (ʿābar - avar) (to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do
away, take, take away, transgress), in forme diverse, compare in circa 490
versetti del testo ebraico, soprattutto in Deuteronomio, Giosue, Ezechiele,
2Samuele, Numeri e Salmi, meno o mai altrove; cfr. Gn 8,1 (CEI Genesis 8:1 Dio
si ricordò di Noè, di tutte le fiere e di tutti gli animali domestici che erano
con lui nell'arca. Dio fece passare
un vento sulla terra e le acque si abbassarono.); Es 12,12; Lv 18,21; Nm 5,14;
Dt 2,4; Gs 1,2; Gdc 2,20; 1 Sam 2,24; 2 Sam 2,8; 1 Re 2,37; 2 Re 2,8; 1 Cr
12,15; 2 Cr 36,22; Esd 1,1; Ne 2,7; Est 1,19; Gb 6,15; Sal 8,8; 37,36; Prv
4,15; 27,12; Qo (Ecclesiaste) 11,10; Ct 2,11; Is 8,8; 62,10; Ger 2,6; 51,43;
Lam 1,12; Ez 5,1; 48,14; Dn 9,11; Os 6,7; Gl 3,17; Am 5,5; Gio 2,3; Mic 1,11;
Na 1,8; Ab 1,11; Sof 2,2; Zc 3,4; 13,2 (CEI Zechariah 13:2 In quel giorno –
oracolo del Signore degli eserciti – io estirperò dal paese i nomi degli idoli,
né più saranno ricordati; anche i profeti e lo spirito di impurità farò sparire dal paese.)
.il testo greco
(LXX) di Michea 1,11,
non registra un termine corrispondente ad עִבְרִי;
interpreta diversamente il versetto (LXA - una
traduzione dal greco - Micah 1:11 The inhabitant of Sennaar, fairly
inhabiting her cities, came not forth to mourn for the
house next to her: she shall receive of you the stroke of grief.);
.invece il latino transite (può essere sia imperativo che perfetto
passivo, alla seconda persona plurale) è da transeo (uguale a praetereo,
transgredior) e nella NOV si ritrova in non meno di 400 versetti, sia
dell’Antico che del Nuovo Testamento; cfr. Gn 7,10 (NOV Genesis 7:10 Cumque transissent septem dies, aquae diluvii
inundaverunt super terram.); 31,52; Es 33,22; Nm 20,17; 21,22; Dt 2,13; 4,22;
29,15; 31,3; Gs 4,11; 15,10; Gdc 11,17; 2 Sam 15,18.22; 17,22; 19,19; 2 Re 4,8;
Ne 2,14; Is 51,23; 62,10; Mic 2,13; 1 Mac 5,48; Mt 17,20; Mc 13,31; Lc 21,33; 1
Cor 10,1 (CEI 1 Corinthians 10:1 Non voglio infatti che ignoriate, fratelli,
che i nostri padri furono tutti sotto la nube, tutti attraversarono [gr.: διῆλθον] il mare,); 2 Pt 3,10; 1 Gv 3,14
7
(Acts
7:4 CEI) Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là,
dopo la morte di suo padre, Dio lo fece emigrare
[BGT: μετῴκισεν - NOV: transtulit] in questa terra dove voi ora abitate.
il Nuovo Testamento è scritto in greco; è tradotto in latino ed esistono versioni anche
in ebraico moderno
(Acts 7:4
KJV) Then <5119> came he <1831> out of <1537> the land
<1093> of the Chaldaeans <5466>, and dwelt <2730> in
<1722> Charran <5488>: and from thence <2547>, when
<3326> his <846> father <3962> was dead <599>, he removed <3351> him <846>
into <1519> this <5026> land <1093>, wherein <1519>
<3739> ye <5210> now <3568> dwell <2730>.2730>3568>5210>3739>1519>1093>5026>1519>846>3351>599>3962>846>3326>2547>5488>1722>2730>5466>1093>1537>1831>5119>
note filologiche
7
.la parola italiana emigrare,
preceduta da fece traduce μετῴκισεν, indicativo aoristo attivo
alla 3° persona singolare, del verbo μετοικίζω (resettle, to transfer, to
remove to another place of habitation), presente nella Bibbia greca,
soprattutto nell’AT (LXX): Gdc (A) 2,3 [CEI Judges 2:3 Perciò anch'io dico: non
li scaccerò [לֹא־אֲגָרֵשׁ –
LXX: οὐ προσθήσω τοῦ μετοικίσαι –
NOV: nolui expellere] dinanzi a voi;
ma essi vi staranno ai fianchi e i loro dèi saranno per voi una trappola».]; 1
Cr 5,6.26; 8,6; 1 Esd 5,7; Os 10,5; Am 5,27; Ger 20,4; 22,12; Lam 1,3; At 7,4.43
(CEI Acts 7:43 Avete preso con voi la tenda di Moloc e la stella del vostro dio
Refan, immagini che vi siete fabbricate per adorarle! Perciò vi deporterò al di là di Babilonia.)
NOTABENE: in Gdc
2,3 (manoscritto A), il verbo ebraico è גרשׁ (garash) presente in una
quarantina di versetti del testo ebraico. Vedi sotto
.transtulit
è un perfetto indicativo attivo di 3° persona singolare dal verbo latino tranfero
(sinonimi: transmoveo, transporto, trajicio, transplanto, traduco, delego);
questo verbo è presente in almeno un centinaio di versetti della NOV,
soprattutto nell’AT: Gn 48,17 (CEI – questa
traduzione italiana è dall’ebraico - Genesis 48:17 Giuseppe notò che il
padre aveva posato la destra sul capo di Èfraim e ciò gli spiacque. Prese
dunque la mano del padre per toglierla dal capo di Èfraim e porla sul capo di Manasse. [NOV: et transferre super caput Manasse.]); Nm 36,3; Dt 19,14; 27,17; 1 Sam
4,21-22; 2 Sam 3,10; 12,13.31; 24,10; 1 Re 2,15; 2 Re 15,29; 16,3.9.14;
17,6.11.23.26.33; 18,11.32; 24,14-15; 25,11.13.21; 1 Cr 5,26.41; 8,6-7; 9,1;
10,14; 12,24; 2 Cr 2,15; 8,11; 35,24; 36,7.18; Esd 2,1; 4,10; 5,12; Ne 7,6; Gdt
11,14; Est 2,6.9; 4,17; 8,12; Gb 9,5; 10,19; 14,18; 18,4.18; 24,2; Sal 46,3;
80,9; Prv 22,28; Sap 4,10; 7,27; 10,18; Sir 1,1; 10,8; 44,16; Is 24,11; 33,20;
Ger 13,19; 22,12; 24,1; 27,20.22; 28,3; 29,4; 39,9; 40,7; 52,15.27-28.30; Ez
39,28; 48,14; Dn 2,21; 3,90; 12,13; Os 5,10; Am 1,5-6; 2 Mac 1,33; 4,10; 6,1;
7,24; 8,13; 9,29; 11,23-24; Mc 11,16; 14,36; Lc 22,42; At 7,4.16.43; 1 Cor 13,2;
Gal 1,6; Col 1,13; Eb 7,12 (NOV Hebrews 7:12 Translato enim sacerdotio, necesse est, ut et legis translatio fiat.); 11,5 (NOV Hebrews
11:5 Fide Henoch translatus est, ne videret mortem, et non
inveniebatur, quia transtulit illum
Deus; ante translationem enim
testimonium accepit placuisse Deo.); 12,27; Gd 1,4
Espansione della
terminologia ebraica e greca sul tema “emigrare” o “migrare”
per studiare
questi termini sia ebraici che greci, sia nell’AT che nel NT, uno per uno, puoi
fare ricerche dei versetti biblici in cui ricorrono, a partire dall’inglese ma
anche dai codici Strong, utilizzando soprattutto due indirizzi che raccomando
per la loro completezza; puoi anche cercare in rete la parola greca, copiandola
e incollandola in un brower come Google.
Greco del Nuovo
e Antico Testamento (LXX)
- G241 - ἀλλογενής - allogenḗs - stranger; in Gn 17,27
(LXA Ezekiel 44:9 Therefore thus saith the Lord God; No alien, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall
enter into my sanctuary, of all the children of strangers that are in the midst of the house of Israel.); Es 12,43;
29,33; 30,33; Lv 22,10.12-13.25; Nm 1,51; 3,10.38; 17,5; 18,4.7; 1 Esd
8,66-67.80.89-90; 9,7.9.12.17-18.36; Gdt 9,2; 1 Mac 3,36.45; 10,12; Gb 15,19;
19,15; Sir 45,13; Sal Salomone 17,28; Gl 4,17; Abd 1,11; Zc 9,6; Ml 3,19; Is
56,3.6; 60,10; 61,5; Ger 28,51; 49,17; Ez 44,7.9; Dn 1,10; Lc 17,18 (CEI Luke
17:18 Non si è trovato nessuno che tornasse indietro a rendere gloria a Dio,
all'infuori di questo straniero?».)
- G245 - ἀλλότριος - allótrios - stranger, another
man's, strange, other men's, other, alien; in Gn 17,12 (LXA Genesis 17:12 And
the child of eight days old shall be circumcised by you, every male throughout
your generations, and the servant born in the house and he that is bought with
money, of every son of a stranger,
who is not of thy seed.); 31,15; 35,2.4; Es 2,22; 18,3; 21,8; Lv 10,1; 16,1; Nm
3,4; 17,2; 26,61; Dt 14,21; 15,3; 17,15; 23,21; 29,21; 31,16.18.20; 32,12.16;
Gs 24,14.23; Gdc (A) 10,16; 19,12; Gdc 10,16; 19,12; 1 Sam 7,3; 2 Sam 22,45-46;
1 Re 8,41.43; 9,9; 11,1.4.7; 2 Re 19,24; 2 Cr 6,32-33; 14,2; 28,25; 33,15;
34,25; Esd 10,2.10-11.14.17-18.44; Ne 9,2; 13,26-27; Est 4,17; 8,12; Tb 4,12; 1
Mac 1,38.44; 2,7; 6,13; 15,33; 2 Mac 4,21; 14,26; Sal 17,45-46; 18,14; 43,21;
48,11; 53,5; 80,10; 108,11; 136,4; 143,7.11; Ode 2,12.16; Prv 2,16; 5,10.17.20;
6,24; 7,5; 9,18; 23,27.33; 26,17; 27,2.13; Gb 17,3; 19,13; Sap 12,15; 19,15;
Sir 8,18; 9,8; 11,34; 21,8.25; 23,22-23; 29,18.22; 32,18; 36,2; 39,4; 40,29;
45,18; 49,5; Sal Salomone 2,2; 9,1; 17,7.13; Os 3,1; 5,7; 7,9; 8,7.12; Abd
1,11-12; Sof 1,8; Ml 2,11; 3,15; Is 1,7; 28,21; 43,12; 62,8; Ger 1,16; 2,21.25;
3,13; 5,19; 7,6.9.18; 8,19; 11,10; 13,10; 16,11; 19,4.13; 22,9; 25,6; 37,8; Bar
3,10; 4,3; Lam 5,2; Ez 7,21; 11,9; 28,7.10; 30,12; 31,12; Dn 11,39; Dn (TH)
11,39; Mt 17,25-26; Lc 16,12; Gv 10,5; At 7,6; Rm 14,4; 15,20; 2 Cor 10,15-16;
1 Tm 5,22; Eb 9,25; 11,9.34 (CEI Hebrews 11:34 spensero la violenza del fuoco,
sfuggirono alla lama della spada, trassero vigore dalla loro debolezza,
divennero forti in guerra, respinsero invasioni di stranieri.)
- G402 - ἀναχωρέω - anachōréō - depart, withdraw
(one's) self, go aside, turn aside, give place; in Es 2,15 (LXA Exodus 2:15 And
Pharao heard this matter, and sought to slay Moses; and Moses departed from the presence of Pharao,
and dwelt in the land of Madiam; and having come into the land of Madiam, he
sat on the well.); Nm 16,24; Gs 8,15; Gdc (A) 4,17; 1 Sam 19,10; 25,10; 2 Sam
4,4; Tb 1,19; 2 Mac 5,27; 10,13; Sal 113,5; Prv 25,9; Os 12,13; Ger 4,29; Mt
2,12-14.22; 4,12; 9,24; 12,15; 14,13; 15,21; 27,5; Mc 3,7; Gv 6,15; At 23,19;
26,31 (CEI Acts 26:31 Andandosene,
conversavano tra loro e dicevano: «Quest'uomo non ha fatto nulla che meriti la
morte o le catene».)
- G161 - αἰχμαλωσία - aichmalōsía – captivity
- G162 - αἰχμαλωτεύω - aichmalōteúō - to make captive, take captive, capture
- G321 - ἀνάγω - anágō - bring, loose, sail, launch, depart,
misc
- G360 - ἀναλύω - analýō - return, depart
- G359 - ἀνάλυσις - análysis - departure
- G525 - ἀπαλλάσσω - apallássō - deliver, depart
- G526 - ἀπαλλοτριόω - apallotrióō - be alienated with,
be alien
- G565 - ἀπέρχομαι - apérchomai - go, depart, go
(one's) way, go away, come, misc
- G868 - ἀφίστημι - aphístēmi - depart, draw away,
fall away, refrain, withdraw self, depart from
- G867 - ἄφιξις - áphixis - departing
- G672 - ἀποχωρέω - apochōréō - depart
- G673 - ἀποχωρίζω - apochōrízō - depart asunder,
depart
- G589 - ἀποδημέω - apodēméō - go into a far country,
take (one's) journey, travel into a far country
- G590 - ἀπόδημος - apódēmos - taking a far journey
- G630 - ἀπολύω - apolýō - release, put away, send
away, let go, set at liberty, let depart, dismiss, misc
- G5563 - χωρίζω - chōrízō - depart, separate, put
asunder
- G1316 - διαχωρίζω - diachōrízō - depart
- G1279 - διαπορεύομαι - diaporeúomai - go through, pass
by, in (one's) journey
- G1633 - ἐκχωρέω - ekchōréō - depart out
- G1607 - ἐκπορεύομαι - ekporeúomai - proceed, go out,
go, come, depart, go forth, misc
- G1927 - ἐπιδημέω - epidēméō - be there, stranger
- G2137 - εὐοδόω - euodóō - prosper, have a
prosperous journey
- G1826 - ἔξειμι - éxeimi - depart, go out, get
- G1831 - ἐξέρχομαι - exérchomai - go out, come,
depart, go, go forth, come out, come forth, misc
- G1841 - ἔξοδος - éxodos - decease, departing
- G2718 - κατέρχομαι - katérchomai - come down, come, go
down, depart, descend, land
- G2795 κινέω kinéō move,
wag, remove, mover; in Gn 7,14.21; 8,17.19; 9,2; 11,2; 20,1; Lv 11,44.46; Nm
14,44; Gdc (A) 6,18; Gdc 9,9.11.13; 20,37; 1 Sam 1,13; 2 Sam 15,20; 2 Re 19,21;
23,18; 2 Cr 35,15; Tb (S) 8,20; 1 Mac 10,74; 4 Mac 1,33; 14,6; Sal 21,8; Ode
8,79; Prv 17,13; Ct 2,17; 4,6; Gb 13,25; 16,4; Sap 5,11; Sir 12,18; 13,7; Sof
2,15; Is 22,25; 33,20; 37,22; 41,7; 46,7; Ger 10,4; 14,10; 18,16; 31,17; Bar
2,35; Lam 2,15; Lettera di Geremia (Bar c. 6) 1,26; Dn 2,3; 3,79; 4,19; 11,38;
Dn (TH) 3,79; Mt 23,4; 27,39; Mc 15,29; At 17,28; 21,30; 24,5; Ap 2,5; 6,14
(CEI Revelation 6:14 Il cielo si ritirò come un rotolo che si avvolge, e tutti
i monti e le isole furono smossi dal loro posto.)
- G3327 - μεταβαίνω - metabaínō - depart, remove, pass,
go
- G3332 - μεταίρω - metaírō – depart – in 2 Re 16,17;
25,11; Sal 79,9; Prv 22,28; Mt 13,53; 19,1
- G3346 - μετατίθημι - metatíthēmi - translate, carry
over, remove, change, turn
- G3179 - μεθίστημι - methístēmi - remove, put out,
turn away, translate
- G3351 - μετοικίζω - metoikízō - remove into, carry away
- G3593 - ὁδεύω - hodeúō – journey – in Tb 6,6; Lc
10,33
- G3596 - ὁδοιπορέω - hodoiporéō - go on (one's)
journey
- G3597 - ὁδοιπορία - hodoiporía - journey, journeyings
- G3580 - ξενοδοχέω - xenodochéō - lodge strangers – in
(solo) 1 Tm 5,10
- G3581 - ξένος - xénos - stranger, strange, host
- G3598 - ὁδός - hodós - way, way side, journey, highway,
misc
- G3855 - παράγω - parágō - pass by, pass away, pass
forth, depart, pass
- G3911 - παραφέρω - paraphérō - take away, remove
- G3927 - παρεπίδημος - parepídēmos - pilgrim, stranger
- G3939 - παροικέω - paroikéō - be a stranger, sojourn
- G3940 - παροικία - paroikía - dwell as strangers,
sojourning here
- G3941 - πάροικος - pároikos - stranger, sojourn, foreigner
- G4197 - πορεία - poreía - journeying, way
- G4198 - πορεύω - poreúō - go, depart, walk, go
(one's) way, misc
- G4311 - προπέμπω - propémpō - bring on (one's) way,
bring (forward) on (one's) journey, conduct forth, accompany
- G4898 - συνέκδημος - synékdēmos - companion in travel,
travel with – in At 19,29 (RSV Acts
19:29 So the city was filled with the confusion; and they rushed together into the
theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's
companions in travel.); 2 Cor 8,19 (RSV
2 Corinthians 8:19 and not only that, but he has been appointed by the
churches to TRAVEL WITH us in this gracious work which we
are carrying on, for the glory of the Lord and to show our good will.)
- G4922 - συνοδεύω - synodeúō - journey with – in Tb
(S) 5,17; Sap 6,23; At 9,7
- G5217 - ὑπάγω - hypágō - go, go (one's) way, go
away, get thee, depart, get thee hence
- G5381 - φιλοξενία - philoxenía - hospitality, lover
of strangers – in Rm 12,13; Eb 13,2.
Ebraico (solo nell’AT)
- H167 - אֹהֶל - ahal-ʾōhel - pitch tent, remove tent; in
- H734 - אֹרַח - orach-ʾōraḥ - way, path, highway, wayfaring
man, manner, race, ranks, traveller, troops
- H1121 - בֵּן - ben-bēn - son, children, old, first, man,
young, young, child, stranger, people, misc
- H1473 - גּוֹלָה - gowlah-gôlâ - captivity, carry away, captive,
removing, remove, captivity
- H1481 - גּוּר - guwr-gûr - sojourn, dwell, afraid, stranger,
gather together, fear, abide, assemble, stand in awe, gathered, inhabitant,
remain, sojourners, surely
- H1540 - גָּלָה - galah-gālâ - uncover, discover, captive, carry
away, reveal, open, captivity, shew, remove, appear, misc
- H1556 - גָּלַל - galal-gālal - roll, roll ...,
seek occasion, wallow, trust, commit, remove, run down
- H1616 - גָּר - ger-gār - stranger, alien, sojourner,
stranger, stranger, strangers
- H1644 - גּרשׁ - garash - 1) to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust
away, trouble, cast up 1a) (Qal) to thrust out, cast out 1b) (Niphal) to be
driven away, be tossed 1c) (Piel) to drive out, drive away 1d) (Pual) to be
thrust out; in Gn 3,24 (CEI Genesis 3:24 scacciò
l'uomo e pose a oriente del giardino di Eden i cherubini e la fiamma della
spada guizzante, per custodire la via all'albero della vita.); 4,14; 21,10; Es
2,17; 6,1; 10,11; 11,1; 12,39; 23,28-31; 33,2; 34,11; Lv 21,7.14; 22,13; Nm
22,6.11; 30,9; Dt 33,27; Gs 24,12.18; Gdc 2,3; 6,9; 9,41; 11,2.7; 1 Sam 26,19;
1 Re 2,27; 1 Cr 17,21; 2 Cr 20,11; Gb 30,5; Sal 34,1; 78,55; 80,8; Prv 22,10;
Is 57,20; Ez 31,11; 44,22; Os 9,15; Am 8,8; Gio 2,4; Mic 2,9; Sof 2,4.
- H1870 - דֶּרֶךְ - derek-derek - way, toward,
journey, manner, misc
- H1982 - הֵלֶךְ - helek-hēlek - dropped, traveller
- H2113 - זְוָעָה - zĕva`ah-zĕwāʿâ - remove, trouble,
vexation
- H2114 - זוּר - zuwr-zûr - stranger, strange, estranged,
stranger, another, strange woman, gone away, fanners, another place
- H2186 - זָנַח - zanach-zānaḥ - cast...off, cast
away, turn...away, removed...far off
- H2189 - זַעֲוָה - za`avah-zaʿăwâ - remove, trouble
- H3014 - יָגָה - yagah-yāgâ - removed
- H3212 - יָלַךְ - yalak-yālak - go, walk, come,
depart, ...away, follow, get, lead, brought, carry, bring, misc
- H3249 - יָסוּר - yacuwr-yāsûr - depart
- H3318 - יָצָא - yatsa'-yāṣāʾ - ....out,
....forth, bring, come, proceed, go, depart, misc
- H3363 - יָקַע - yaqa`-yāqaʿ - hang, alienated,
out of joint, depart
- H3670 - כָּנַף - kanaph-kānap - be removed into a
corner
- H3868 - לוּז - luwz-lûz - froward, depart, perverse,
perverseness
- H4033 - מָגוּר - maguwr-māgûr - pilgrimage, to be
a stranger, dwellings, sojourn
- H4109 - מַהֲלָךְ - mahalak-mahălāk - journey, walk
of
- H4131 - מוֹט - mowt-môṭ - moved, removed, slip, carried,
cast, course, decay, falling down, exceedingly, fall, ready, shaketh, slide,
variant
- H4171 - מוּר - muwr-mûr - change, at all, removed, exchange
- H4185 - מוּשׁ - muwsh-mûš - depart, remove, take
away, gone back, cease, variant
- H4186 - מוֹשָׁב - mowshab-môšāb - habitation,
dwellings, seat, dwelling, dwellingplace, dwell, places, sitting, assembly,
situation, sojourning
- H4550
- מַסָּע - massa`-massāʿ - journey, journeying – in Gn 13,3 (CEI Genesis 13:3 Abram si spostò a tappe dal Negheb fino a Betel, fino al
luogo dov'era già prima la sua tenda, tra Betel e Ai,); Es 17,1; 40,36.38; Nm
10,2.6.12.28; 33,1-2; Dt 10,11 (CEI
Deuteronomy 10:11 Poi il Signore mi disse: “Àlzati, mettiti in cammino alla testa del tuo popolo: entrino nella terra
che giurai ai loro padri di dare loro e ne prendano possesso”.)
- H5079
- נִדָּה - niddah-niddâ - separation, put apart, filthiness, flowers, far, set
apart, menstruous, removed, unclean thing, unclean, uncleanness, menstruous
woman, removed woman – in Lv 12,2.5 (CEI
Leviticus 12:2 «Parla agli Israeliti dicendo: “Se una donna sarà rimasta
incinta e darà alla luce un maschio, sarà IMPURA per sette giorni; sarà IMPURA come
nel tempo delle sue mestruazioni.); 15,19-20.24-26.33; 18,19; 20,21 (CEI Leviticus 20:21 Se uno prende la moglie del
fratello, è un'IMPURITÀ; egli ha scoperto la nudità del fratello: non avranno
figli.); Nm 19,9.13.20-21; 31,23; 2 Cr 29,5; Esd 9,11 (CEI Ezra 9:11 che tu avevi dato per mezzo dei
tuoi servi, i profeti, dicendo: “La terra che voi andate a prendere in eredità
è una terra CONTAMINATA, a causa delle CONTAMINAZIONI dei popoli indigeni, e
delle loro nefandezze, che l'hanno colmata da un capo all'altro con le loro
impurità.); Lam 1,17; Ez 7,19-20 (CEI
Ezekiel 7:19 Getteranno l'argento per le strade e il loro oro si
cambierà in IMMONDIZIA, con esso non si sfameranno, non si riempiranno il
ventre, perché è stato per loro causa di peccato.); 18,6; 22,10; 36,17; Zc 13,1
(CEI Zechariah 13:1 In quel giorno vi
sarà per la casa di Davide e per gli abitanti di Gerusalemme una sorgente
zampillante per lavare il peccato e L'IMPURITÀ.) - http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H5079&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search
- H5110
- נוּד - nuwd-nûd - bemoan, remove, vagabond, flee, get, mourn, move, pity,
shaken, skippedst, sorry, wag, wandering – in Gn 4,12.14 (CEI Genesis 4:12 Quando lavorerai il suolo, esso
non ti darà più i suoi prodotti: ramingo e FUGGIASCO
sarai sulla terra».); 1 Re 14,15; 2 Re 21,8; Gb 2,11; 42,11; Sal 11,1 (CEI Psalm 11:1 Al maestro del coro. Di Davide.
Nel Signore mi sono rifugiato. Come potete dirmi: «FUGGI come un passero verso il monte»?); 36,11 (CEI Psalm 36:12 Non mi raggiunga il piede dei
superbi e non mi scacci la mano dei
malvagi.); 69,20; Prv 26,2 (Come passero che SVOLAZZA, come rondine che volteggia, così una maledizione
immotivata non ha effetto.); Is 24,20; 51,19; Ger 4,1; 15,5; 16,5; 18,16;
22,10; 31,18; 48,17.27; 49,30; 50,3.8 (CEI
Jeremiah 50:3 Poiché dal settentrione sale contro di essa un popolo che
ridurrà la sua terra a un deserto: non vi abiterà più nessuno. Uomini e animali
fuggono, se ne vanno.); Na 3,7.
- H5206 - נִידָה - niydah-nîdâ – removed – in (solo)
CEI Lamentations 1:8 Gerusalemme ha
peccato gravemente ed è divenuta un abominio
[KJV: therefore she is removed]. Quanti
la onoravano la disprezzano, perché hanno visto la sua nudità. Anch'essa sospira e si volge per
nasconderla. Tet
- H5235
- נֶכֶר - neker-neker - strange, stranger – in (solo) Gb 31,3 (Non è forse la
rovina riservata all'iniquo e la SVENTURA per chi compie il male?); Abd 1,12 (IEP Obadiah 1:12 Non rallegrarti del giorno di
tuo fratello, del giorno della sua SVENTURA! Non gioire sopra i figli di Giuda
nel giorno della loro rovina! Non spalancare la tua bocca nel giorno
dell'angoscia!); cfr. ἀπαλλοτρίωσις in LXX Gb 31,3.
- H5236 - נֵכָר - nekar-nēkār - strange, stranger,
stranger, alien
- H5237 - נָכְרִי - nokriy-nākrî - stranger, strange,
alien, strange woman, foreigner, outlandish, stranger
- H5253 - נָסַג - nasag-nāsag - remove, departing
away, take, take hold, turn away – in
- H5265 - נָסַע - nasa`-nāsaʿ - journey,
departed, remove, forward, went, go away, brought, set forth, go forth, get,
set aside, misc; in Gn 11,2 (CEI Genesis 11:2 Emigrando dall'oriente, gli uomini capitarono in una pianura nella
regione di Sinar e vi si stabilirono.); 12,9; 13,11; 20,1; 33,12.17;
35,5.16.21; 37,17; 46,1; Es 12,37; 13,20; 14,10.15.19; 15,22; 16,1; 17,1; 19,2;
40,36-37; Nm 1,51; 2,9.16-17.24.31.34; 4,5.15; 9,17-23;
10,5-6.12-14.17-18.21-22.25.28-29.33-35; 11,31.35; 12,15-16; 14,25; 20,22;
21,4.10-13; 22,1; 33,3.5-37.41-48; Dt 1,7.19.40; 2,1.24; 10,6-7; Gs 3,1.3.14; 9,17;
Gdc 16,3.14; 18,11; 1 Re 5,17; 2 Re 3,27; 4,4; 19,8.36; Esd 8,31; Gb 4,21;
19,10; Sal 78,26.52; 80,8; Qo (Ecclesiaste) 10,9; Is 33,20; 37,8.37; 38,12; Ger
4,7; 31,24; Zc 10,2 (CEI Zechariah 10:2 Poiché i terafìm dicono menzogne, gli
indovini vedono il falso, raccontano sogni fallaci, danno vane consolazioni:
perciò vagano come un gregge, sono
oppressi, perché senza pastore.)
- H5361
- נָקַע - naqa`-nāqaʿ - alienated – in (solo) Ez 23,18.22.28 (CEI Ezekiel 23:28 Perché così dice il Signore
Dio: Ecco, io ti consegno in mano a coloro che tu odii, in mano a coloro di cui
sei nauseata.)
- H5437
- סָבַב - sabab-sābab - (stood, turned, etc...) about, compass, turn, turn
away, remove, returned, round, side, turn aside, turn back, beset, driven,
compass in, misc – in 194 versetti; cfr. primo e ultimo: CEI Genesis 31:9 Così Dio ha sottratto il bestiame
a vostro padre e l'ha dato a me. - CEI
Zechariah 11:6 Neppure io perdonerò agli abitanti del paese. Oracolo del
Signore. Ecco, io abbandonerò gli uomini ognuno in balìa del suo vicino e del
suo re, perché devastino il paese, e non mi curerò di liberarli dalle loro mani».
- H5493
- סוּר - suwr-sûr - (put, take,...) away, depart, remove, aside, take, turn,
turn in, take off, go, put, eschewed, misc – in 283 versetti, cfr. primo e
ultimo: Gn 8,13; Ml 3,7 (CEI Malachi 3:7
Fin dai tempi dei vostri padri vi siete ALLONTANATI
dai miei precetti, non li avete osservati. Tornate a me e io tornerò a voi,
dice il Signore degli eserciti. Ma
voi dite: «Come dobbiamo tornare?».)
- H5674 עָבַר `abar-avar - to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do
away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross
over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass
through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the
parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass,
sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass
on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6)
to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to
perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law,
decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed
1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass
over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote
1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let
pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass
over; questo termine è alla base
dell’ebraismo
- H5709
- עֲדָא - `ada' (Aramaic)-ʿădāʾ - take away, passed, departed, altereth, took,
pass away, removeth – in (solo) Dn 2,21; 3,27; 4,31; 5,20; 6,8.12; 7,12.14.26
(CEI Daniel 7:26 Si terrà poi il
giudizio e gli sarà tolto il potere,
quindi verrà sterminato e distrutto completamente.)
- H5927
- עָלָה - `alah-ʿālâ - (come, etc...) up, offer, come, bring, ascend, go, chew,
offering, light, increase, burn, depart, put, spring, raised, arose, break,
exalted – in 817 versetti; cfr. primo e ultimo: Gn 2,6; Zc 14,19 (CEI Zechariah 14:19 Questo sarà il castigo per
l'Egitto e per tutte le nazioni che non saranno
salite a celebrare la festa delle
Capanne.)
- H6808
- צָעָה - tsa`ah-ṣāʿâ - wander, captive exile, travelling, wanderer – in Is
51,14 (CEI Isaiah 51:14 Il prigioniero sarà presto liberato; egli
non morirà nella fossa né mancherà di pane.); 63,1; Ger 2,20; 48,12
- H6852
- צָפַר - tsaphar-ṣāpar - depart early – in (solo) CEI Judges 7:3 Ora annuncia alla gente: “Chiunque
ha paura e trema, torni indietro e fugga
dal monte di Gàlaad”». Tornarono indietro ventiduemila uomini tra quella gente
e ne rimasero diecimila.
- H7971 - שָׁלַח - shalach-šālaḥ - send, go, (send,
put,...) forth, send away, lay, send out, put, put away, cast out, stretch out,
cast, set, put out, depart, soweth, loose – in 790 versetti, cfr. Gn 3,22 (CEI Genesis 3:22 Poi il Signore Dio disse: «Ecco,
l'uomo è diventato come uno di noi quanto alla conoscenza del bene e del male. Che
ora egli non stenda la mano e non
prenda anche dell'albero della vita, ne mangi e viva per sempre!».); Ml 4,5 (CEI Malachi 3:23 Ecco, io invierò il profeta Elia prima che giunga il giorno grande e
terribile del Signore:)
- H8159
- שָׁעָה - sha`ah-šāʿâ - look, respect, dismay, turn, regard, spare, be dim,
depart – in Gn 4,4-5; Es 5,9; 2 Sam 22,42; Gb 7,19; 14,6; Sal 39,13; 119,117
(CEI Psalm 119:117 Aiutami e sarò salvo,
non perderò mai di vista i tuoi
decreti.); Is 17,7-8; 22,4; 31,1; 32,3; 41,10.23.
- H8453
- תּוֹשָׁב - towshab-tôšāb - sojourner, stranger, foreigner – in Gn 23,4; Es
12,45; Lv 22,10; 25,6.23.35.40.45.47; Nm 35,15; 1 Re 17,1; 1 Cr 29,15; Sal
39,12 (CEI Psalm 39:13 Ascolta la mia
preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie
lacrime, perché presso di te io sono forestiero, ospite come tutti i miei padri.)
- H8513
- תְּלָאָה - tĕla'ah-tĕlāʾâ - travel, travail, trouble – in Es 18,8 (CEI Exodus 18:8 Mosè raccontò al suocero quanto
il Signore aveva fatto al faraone e agli Egiziani a motivo di Israele, tutte le
difficoltà incontrate durante il viaggio,
dalle quali il Signore li aveva liberati.); Nm 20,14; Ne 9,32; Lam 3,5
Prospettive
.Nella
Bibbia della CEI, vedi anche migrare
e migrazioni (solo) in Es 6,4 (cfr.
TM: גור - LXX: παροικέω; NOV: terram peregrinationis
eorum, in qua fuerunt advenae.); Sap 18,3 (ξενιτεία
- peregrinatio); Ger 8,7 (questo
versetto della CEI è un’interpretazione libera: nel testo ebraico il verbo
“emigrare” non è esplicitato, si parla solo di tempo opportuno)
dizionario italiano
.emigrare v.
intr. [dal lat. emigrare, der. di migrare "emigrare", col pref. e-]
(aus. essere; anche avere, quando non è specificato il luogo dove si emigra). -
1. (soc.) [stabilirsi all'estero per qualunque motivo, spec. in cerca di
lavoro, assol. o con la prep. in: e. in Venezuela] ≈ espatriare, migrare. ‖
[considerato dal punto di vista della nazione ospite] immigrare.
⇑
andarsene, spostarsi, trasferirsi.
⇓ andare in esilio, (non com.)
esulare. ↔ rimpatriare.
⇑ rientrare, tornare. 2. (zool.)
[cambiare sede, detto spec. degli uccelli]
≈
migrare, trasmigrare. (
http://www.treccani.it/vocabolario/emigrare_%28Sinonimi-e-Contrari%29/)
Suggerimenti biblici
uscite dal chiuso e andate altrove
CEI Isaiah 49:9 per
dire ai prigionieri: “Uscite”, e a quelli che sono nelle tenebre: “Venite
fuori”. Essi pascoleranno lungo tutte le strade, e su ogni altura troveranno
pascoli.
CEI Matthew 10:14 Se
qualcuno poi non vi accoglie e non dà ascolto alle vostre parole, uscite da
quella casa o da quella città e scuotete la polvere dei vostri piedi. (cfr. Lc
9,5; 10,10)
CEI 2 Corinthians
6:17 Perciò uscite di mezzo a loro e separatevi, dice il Signore, non toccate
nulla d'impuro. E io vi accoglierò
CEI Revelation 18:4 E
udii un'altra voce dal cielo: «Uscite, popolo mio, da essa [Babilonia], per non
associarvi ai suoi peccati e non ricevere parte dei suoi flagelli.
allontanatevi dal male e dai malvagi
CEI Numbers 16:26
Egli parlò alla comunità dicendo: «Allontanatevi dalle tende di questi uomini
malvagi e non toccate nulla di quanto loro appartiene, perché non periate a
causa di tutti i loro peccati».(Nm 17,10)
CEI 1 Samuel 12:21
Non allontanatevi dietro nullità che non possono giovare né salvare, perché
appunto sono nullità.
CEI Psalm 119:115
Allontanatevi da me, o malvagi: voglio custodire i comandi del mio Dio. (Sal
139,19)
CEI Proverbs 5:7 Ora,
figli, ascoltatemi e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.
CEI Matthew 7:23 Ma
allora io dichiarerò loro: “Non vi ho mai conosciuti. Allontanatevi da me, voi
che operate l'iniquità!”. (Lc 13,27)
andate ovunque per
fare una sola chiesa
CEI Matthew 28:19
Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre
e del Figlio e dello Spirito Santo,
CEI Mark 16:15s E
disse loro: «Andate in tutto il mondo e proclamate il Vangelo a ogni creatura. Chi
crederà e sarà battezzato sarà salvato, ma chi non crederà sarà condannato.
Annotazione
bibliografica
Uso BibleWorks, versione 9, con licenza; da questo software
estraggo versetti dalle diverse versioni e lingue e le varie sigle. Utilizzo
anche la rete e diversi siti, alcuni eccellenti, oltre quello menzionato sopra
in questo saggio,
come webster concordance e eliyah lexicon per lo studio delle singole parole,
ebraiche e greche con le loro equivalenze in più lingue, quali: ceco, russo,
francese, portoghese, spagnolo, tedesco e persino cinese, oltre l’inglese.
Legenda
- BGT Bible
Greek Text (88 books) di BibleWorks
- BW BibleWorks (versione
9, aggiornata)
- CEI La Sacra Bibbia della
Conferenza Episcopale Italiana (2008); 74 libri
- CJB The
Complete Jewish Biblew 1998 (OT-NT)
- DLZ Delitzsch
Hebrew New Testament 1624-1877
- G quando
precede un numero, si riferisce al codice Strong, numero introdotto dal teologo
americano James Strong (14 agosto 1822 – 7 agosto 1894) per identificare tutte
le parole greche presenti nel Nuovo Testamento: Strong’s Concordance. Le parole
greche dello Strong sono 5624 (più o meno)
- H quando
precede un numero, si riferisce al codice Strong, numero introdotto dal teologo
americano James Strong (14 agosto 1822 – 7 agosto 1894) per identificare tutte
le parole ebraiche presenti nel Testo masoretico: Strong’s Concordance. Le
parole ebraiche dello Strong sono 8674 (più o meno)
- KJV King James Version
1611-1769
- LUO Luther
Bible (German) 1912
- MGK Modern
Greek Bible (Vamvas) 1850
- NEG Nouvelle
Edition Genève (French) 1979
- NET The
New English Translations (with notes) 2004
- NOV Nova Vulgata (Paolo VI)
- PER La Biblia del
Peregrino (Luis Alonso Schökel)
- RST Russian
Synodal Text 1917
- RWB Revised
Webster Update (1995) with Codes
- SBP Portuguese
Modern Language Translation 2005
- SVV Statenvertaling
(Dutch) 1637
- TSK Treasury
of Scripture Knowledge
Angelo Colacrai
angelo.colacrai@gmail.com